msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 15\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-09 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-04 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-09 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"Language: es\n"
#: ../common/compression.c:331
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
-msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
-msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero"
+#| msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano"
#: ../common/compression.c:379
#, c-format
msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes"
#: ../common/compression.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
-msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes"
+msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta modo de larga distancia"
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
#: replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946
#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643
-#: storage/file/buffile.c:471 storage/file/copydir.c:185
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
#: storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816
#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
-#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4599 utils/misc/guc.c:4649
+#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
#: access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752
-#: access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:707
+#: access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748
#: storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
-#: utils/misc/guc.c:639 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:1052
-#: utils/misc/guc.c:4347 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
msgstr "falla de openSSL"
#: ../common/exec.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid binary \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
-msgstr "el binario «%s» no es válido"
+msgstr "binario «%s» no válido: %m"
#: ../common/exec.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read binary \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»: %m"
#: ../common/exec.c:223
#, c-format
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../common/exec.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
+msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m"
#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
#: ../common/jsonapi.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
-msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
+msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s."
#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3117 utils/misc/guc.c:3153
-#: utils/misc/guc.c:3223 utils/misc/guc.c:4546 utils/misc/guc.c:6845
-#: utils/misc/guc.c:6886
+#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154
+#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721
+#: utils/misc/guc.c:6762
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+#, c-format
msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
-msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
+msgstr "La cadena termina inesperadamente luego del carácter de escape: «%%»"
#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"."
-msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
+#| msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"."
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "La cadena contiene la secuencia de escape inesperada «%c»."
#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
-#: ../common/rmtree.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find file \"%s\": %m"
-msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %m"
+#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
+#: access/transam/twophase.c:1703 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121
+#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275
+#: storage/file/fd.c:3337 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
+#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:250
+#: utils/time/snapmgr.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3267
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
-#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1035
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
-#: access/transam/xlogfuncs.c:246 access/transam/xlogfuncs.c:285
-#: access/transam/xlogfuncs.c:306 access/transam/xlogfuncs.c:327
-#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:455
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
+#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "la recuperación está en proceso"
-#: access/brin/brin.c:1026 access/brin/brin.c:1127
+#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/brin/brin.c:1031 access/brin/brin.c:1132
+#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "número de bloque fuera de rango: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1075 access/brin/brin.c:1158
+#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "«%s» no es un índice BRIN"
-#: access/brin/brin.c:1091 access/brin/brin.c:1174
+#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s"
#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:940
-#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:2716
-#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2803
-#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2895
-#: utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3197
-#: utils/adt/timestamp.c:3202 utils/adt/timestamp.c:3252
-#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266
-#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
-#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3330
-#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3382
-#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3928
-#: utils/adt/timestamp.c:4448
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374
+#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3997 utils/adt/arrayfuncs.c:6684
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:332
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1063
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:668
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
-#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1518
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740
-#: access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557
#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:546
+#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605
-#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4330
-#: utils/misc/guc.c:4361 utils/misc/guc.c:5489 utils/misc/guc.c:5507
+#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331
+#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508
#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1703
-#: access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393
-#: postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537
-#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121
-#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275
-#: storage/file/fd.c:3337 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
-#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:250
-#: utils/time/snapmgr.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:481
+#: access/heap/vacuumlazy.c:482
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:487
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:634
+#: access/heap/vacuumlazy.c:635
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "se terminó el vacuum de «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:645
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:652
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:654
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:661
+#: access/heap/vacuumlazy.c:662
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u recorridas (%.2f%% del total)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
+#: access/heap/vacuumlazy.c:669
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "tuplas: %lld eliminadas, %lld permanecen, %lld están muertas pero aún no se pueden quitar\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:675
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "tuplas faltantes: %lld muertas en %u páginas no eliminadas debido a contención del lock de limpieza\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:680
+#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:687
+#: access/heap/vacuumlazy.c:688
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "nuevo relfrozenxid: %u, que está %d XIDs más adelante del valor anterior\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:695
+#: access/heap/vacuumlazy.c:696
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "nuevo relminmxid: %u, que está %d MXIDs más adelante del valor anterior\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:698
+#: access/heap/vacuumlazy.c:699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:706
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan not needed: "
msgstr "recorrido de índice no necesario: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:708
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
msgid "index scan needed: "
msgstr "recorrido de índice necesario: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:710
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:716
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "recorrido de índice pasado por alto: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:717
+#: access/heap/vacuumlazy.c:718
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "recorrido de índice pasado por alto debido a modo failsafe: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:719
+#: access/heap/vacuumlazy.c:720
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:734
+#: access/heap/vacuumlazy.c:735
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "índice «%s»: páginas: %u en total, %u recientemente eliminadas, %u eliminadas hasta ahora, %u reusables\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:795
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "tiempos de E/S: lectura: %.3f ms, escritura: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:798
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:800
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:800
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:764
+#: access/heap/vacuumlazy.c:765
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu bytes\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:804
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "uso de sistema: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2481
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "tabla «%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2641
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2644
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "El relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n"
"Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2890
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2960
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "tabla «%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3022
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "tabla «%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de bloqueo en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3182
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "recorriendo el bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3413
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3416
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3420
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3430 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3436
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3490
+#: access/transam/xact.c:3489
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3500
+#: access/transam/xact.c:3499
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3510
+#: access/transam/xact.c:3509
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot be executed from a function"
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3520
+#: access/transam/xact.c:3519
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118
-#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338
-#: access/transam/xact.c:4449
+#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117
+#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337
+#: access/transam/xact.c:4448
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3802
+#: access/transam/xact.c:3801
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000
-#: access/transam/xact.c:4123
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:4011
+#: access/transam/xact.c:4010
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4134
+#: access/transam/xact.c:4133
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4233
+#: access/transam/xact.c:4232
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4320
+#: access/transam/xact.c:4319
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381
-#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490
+#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380
+#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el «savepoint» «%s»"
-#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496
+#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual"
-#: access/transam/xact.c:4429
+#: access/transam/xact.c:4428
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4557
+#: access/transam/xact.c:4556
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4625
+#: access/transam/xact.c:4624
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:5271
+#: access/transam/xact.c:5270
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#: access/transam/xlog.c:6301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB"
+msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:6324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB"
+msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:6762
#, c-format
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605
-#: access/transam/xlogfuncs.c:253
+#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "¿Invocó pg_backup_start()?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:247
-#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307
-#: access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgid "pg_log_standby_snapshot() cannot be executed during recovery."
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
+#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación."
# FIXME see logical.c:81
-#: access/transam/xlogfuncs.c:220
+#: access/transam/xlogfuncs.c:221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:253
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:261
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:495
+#: access/transam/xlogfuncs.c:496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid locale name \"%s\""
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
-#: access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:689
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la recuperación no está en proceso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:689
+#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "la promoción del standby está en curso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:694
+#: access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:714 storage/ipc/signalfuncs.c:260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:750
+#: access/transam/xlogfuncs.c:751
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr "recovery_prefetch no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
#: access/transam/xlogreader.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
-msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
+msgstr "desplazamiento de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u"
#: access/transam/xlogreader.c:635
#, c-format
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
-msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
+msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u"
#: access/transam/xlogreader.c:705
#, c-format
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:1230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
+msgstr "número mágico %04X no válido en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
+msgstr "info bits %04X no válidos en segment WAL %s, LSN %X/%X, posición %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1261
#, c-format
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
#: access/transam/xlogreader.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
+msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1739
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:3121
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u"
-# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
#: access/transam/xlogrecovery.c:3329
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+#| msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m"
-# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
#: access/transam/xlogrecovery.c:3336
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+#| msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
+msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %d: leídos %d de %d"
#: access/transam/xlogrecovery.c:3976
#, fuzzy, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:185
-#: utils/adt/timestamp.c:438
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186
+#: utils/adt/timestamp.c:439
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido."
-# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
#: access/transam/xlogutils.c:1039
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
+#| msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m"
-# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
#: access/transam/xlogutils.c:1046
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
+#| msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: leídos %d de %d"
+msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %d: leídos %d de %d"
#: archive/shell_archive.c:96
#, c-format
#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
#: storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590
-#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:919
+#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:862
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s"
#: backup/basebackup_zstd.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set compression level %d: %s"
+#, c-format
msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s"
+msgstr "no se pudo definir una opción de compresión para %s: %s"
#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
-#: utils/adt/ruleutils.c:2783
+#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3119
-#: utils/misc/guc.c:3155 utils/misc/guc.c:3225 utils/misc/guc.c:6739
-#: utils/misc/guc.c:6773 utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6850
-#: utils/misc/guc.c:6892
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
+#: utils/misc/guc.c:6768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: catalog/heap.c:1205
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "el relfilenode de toast no se definió en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
#: catalog/heap.c:1226
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
#: catalog/heap.c:2119
#, c-format
#: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "el valor de relfilenode de índice no se definió en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
#: catalog/index.c:2240
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3622
+#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3623
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
-#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3502 commands/indexcmds.c:3646
+#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3503 commands/indexcmds.c:3647
#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:825 parser/parse_target.c:1246
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1253
-#: gram.y:18621 gram.y:18661
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
+#: gram.y:18570 gram.y:18610
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
msgstr ""
#: catalog/objectaddress.c:2566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#, c-format
msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
-msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
+msgstr ""
#: catalog/objectaddress.c:2580
#, c-format
#: catalog/objectaddress.c:2941
#, c-format
msgid "column %s of %s"
-msgstr " columna %s de %s"
+msgstr "columna %s de %s"
#: catalog/objectaddress.c:2956
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:752
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:846
+#: catalog/pg_proc.c:845
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:861
+#: catalog/pg_proc.c:860
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1466
+#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1497
+#: catalog/pg_shdepend.c:1498
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»."
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1146
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "la publicación «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:655
+#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "la suscripción «%s» ya existe"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:634
-#: commands/subscriptioncmds.c:1114 commands/subscriptioncmds.c:1196
-#: commands/subscriptioncmds.c:1828
+#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
+#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
+#: commands/subscriptioncmds.c:1830
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr ""
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:635
-#: commands/subscriptioncmds.c:1115 commands/subscriptioncmds.c:1197
-#: commands/subscriptioncmds.c:1829
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
+#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
+#: commands/subscriptioncmds.c:1831
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr ""
#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1074
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+#| msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgid "using standard form \"%s\" for locale \"%s\""
-msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
+msgstr "Usando la marca de lenguaje «%s» para la configuración regional ICU «%s».\n"
#: commands/collationcmds.c:298
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "la versión no ha cambiado"
-#: commands/collationcmds.c:493 commands/dbcommands.c:2626
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2626
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
-#: commands/collationcmds.c:513
+#: commands/collationcmds.c:515
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
-#: utils/adt/ruleutils.c:2881
+#: utils/adt/ruleutils.c:2897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
-#: utils/misc/guc.c:3097
+#: utils/misc/guc.c:3098
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar"
-#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3483
-#: commands/indexcmds.c:3611
+#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3484
+#: commands/indexcmds.c:3612
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente"
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:3090
+#: commands/indexcmds.c:3091
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos"
-#: commands/indexcmds.c:3123
+#: commands/indexcmds.c:3124
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas"
-#: commands/indexcmds.c:3169
+#: commands/indexcmds.c:3170
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»"
-#: commands/indexcmds.c:3172
+#: commands/indexcmds.c:3173
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»"
-#: commands/indexcmds.c:3363 commands/indexcmds.c:4219
+#: commands/indexcmds.c:3364 commands/indexcmds.c:4220
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
-#: commands/indexcmds.c:3515 commands/indexcmds.c:3567
+#: commands/indexcmds.c:3516 commands/indexcmds.c:3568
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
-#: commands/indexcmds.c:3521
+#: commands/indexcmds.c:3522
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
-#: commands/indexcmds.c:3676
+#: commands/indexcmds.c:3677
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:3697
+#: commands/indexcmds.c:3698
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4212
+#: commands/indexcmds.c:4201 commands/indexcmds.c:4213
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
-#: commands/indexcmds.c:4202 commands/indexcmds.c:4221
+#: commands/indexcmds.c:4203 commands/indexcmds.c:4222
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos"
-#: commands/matview.c:200 gram.y:18370
+#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas"
#: commands/publicationcmds.c:869
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
+#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
-msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones."
+msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
#, fuzzy, c-format
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición"
#: commands/publicationcmds.c:1301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication."
+#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
-msgstr "Un esquema no puede añadirse si cualquiera tabla que especifica una lista de columnas es parte de la publicación"
+msgstr ""
#: commands/publicationcmds.c:1349
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+#| msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
-msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»"
+msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido"
#: commands/subscriptioncmds.c:350
#, fuzzy, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgid "must have privileges of pg_create_subscription to create subscriptions"
-msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
+#| msgid "permission denied for subscription %s"
+msgid "permission denied to create subscription"
+msgstr "permiso denegado a la suscripción %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:743 commands/subscriptioncmds.c:876
+#: commands/subscriptioncmds.c:615
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
#: replication/logical/tablesync.c:1304 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:814
+#: commands/subscriptioncmds.c:816
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:826
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subscription has no replication slot set"
msgid "subscription was created, but is not connected"
msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
-#: commands/subscriptioncmds.c:827
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
msgstr ""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1094 commands/subscriptioncmds.c:1500
-#: commands/subscriptioncmds.c:1883 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
+#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1150
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1225
+#: commands/subscriptioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1269 commands/subscriptioncmds.c:1320
+#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1270
+#: commands/subscriptioncmds.c:1272
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1279 commands/subscriptioncmds.c:1334
+#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1280
+#: commands/subscriptioncmds.c:1282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1322
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use views instead."
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use vistas en su lugar."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1336
+#: commands/subscriptioncmds.c:1338
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1358
+#: commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1383
+#: commands/subscriptioncmds.c:1385
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1384
+#: commands/subscriptioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1419
+#: commands/subscriptioncmds.c:1421
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1504
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1773
+#: commands/subscriptioncmds.c:1775
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1782 commands/subscriptioncmds.c:1790
+#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1915
+#: commands/subscriptioncmds.c:1917
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1986 commands/subscriptioncmds.c:2111
+#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2022
+#: commands/subscriptioncmds.c:2024
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr ""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2024
+#: commands/subscriptioncmds.c:2026
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
msgstr[0] "relación «%s» no es parte de la publicación"
msgstr[1] "relación «%s» no es parte de la publicación"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2027
+#: commands/subscriptioncmds.c:2029
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr ""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2133 replication/logical/tablesync.c:875
+#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:875
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2183
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2186
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2216
+#: commands/subscriptioncmds.c:2218
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2260
+#: commands/subscriptioncmds.c:2262
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2274
+#: commands/subscriptioncmds.c:2276
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2285
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2342
+#: commands/subscriptioncmds.c:2344
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s requires a Boolean value"
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
-msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE."
+msgstr "no existe la relación «%s»"
#: commands/trigger.c:387
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:308
+#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381
#: executor/nodeModifyTable.c:2589
#, c-format
msgstr ""
#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400
-#: utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415 gram.y:16790 gram.y:16836
+#: utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415 gram.y:16727 gram.y:16773
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
#: commands/user.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter settings globally"
+#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
-msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente"
+msgstr ""
#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1261
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1263
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opción de rol «%s» no reconocida"
#: commands/user.c:1896
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+#| msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
+msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
#: commands/user.c:2031
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#| msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
+msgstr "el rol «%s» no puede ser miembro de ningún rol"
#: commands/user.c:2131
#, c-format
#: commands/user.c:2265
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#| msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
-msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»"
#: commands/user.c:2273
#, fuzzy, c-format
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
#: commands/vacuum.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "oldest multixact is far in the past"
+#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
-msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
+msgstr ""
#: commands/vacuum.c:1897
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4156 executor/execExprInterp.c:4173
-#: executor/execExprInterp.c:4272 executor/nodeModifyTable.c:197
+#: executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246
+#: executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197
#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
#: executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4174
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247
#: executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execExpr.c:2576 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
-#: executor/execExpr.c:2603 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: executor/execExpr.c:3009 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices"
-#: executor/execExpr.c:3137 executor/execExpr.c:3159
+#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada"
-#: executor/execExprInterp.c:1950
+#: executor/execExprInterp.c:1962
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado"
-#: executor/execExprInterp.c:1956
+#: executor/execExprInterp.c:1968
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo"
-#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3030
-#: executor/execExprInterp.c:3076
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103
+#: executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743
#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049
#: utils/fmgr/funcapi.c:561
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: executor/execExprInterp.c:2514
+#: executor/execExprInterp.c:2587
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
-#: executor/execExprInterp.c:2727
+#: executor/execExprInterp.c:2800
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-#: executor/execExprInterp.c:2728
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2749 utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265
#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3484 utils/adt/arrayfuncs.c:5568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6085 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2769 executor/execExprInterp.c:2804
+#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: executor/execExprInterp.c:2781 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3514
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6177 utils/adt/arrayfuncs.c:6518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517
#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113
#: utils/adt/arrayutils.c:120
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3029 executor/execExprInterp.c:3075
+#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
-#: executor/execExprInterp.c:3657 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "el dominio %s no permite valores null"
-#: executor/execExprInterp.c:3672 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execExprInterp.c:4157
+#: executor/execExprInterp.c:4230
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4273 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1196 executor/execMain.c:2681
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1196 executor/execMain.c:2699
+#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3833
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4388 utils/adt/arrayfuncs.c:6398
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3025 executor/nodeAgg.c:3034 executor/nodeAgg.c:3046
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-msgstr ""
-
#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1097 executor/nodeHashjoin.c:1127
+#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join"
#: foreign/foreign.c:651
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid options in this context are: %s"
+#| msgid "There are no old transactions anymore."
msgid "There are no valid options in this context."
-msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
+msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
#: libpq/auth.c:315
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+#| msgid "reconnection failed: %s"
msgid "Connection matched %s line %d: \"%s\""
-msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
+msgstr "falló la reconexión: %s"
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
#: libpq/auth.c:3046
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not encrypt password: %s\n"
+#| msgid "could not encrypt password: %s"
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
-msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s\n"
+msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s"
#: libpq/auth.c:3073
#, c-format
#: libpq/hba.c:1314
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+#| msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgid "missing entry at end of line"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
#: libpq/hba.c:1327
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
-#: libpq/hba.c:2837
+#: libpq/hba.c:2838
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
-#: libpq/hba.c:2861
+#: libpq/hba.c:2862
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
-#: libpq/hba.c:2964
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
-#: libpq/hba.c:2984
+#: libpq/hba.c:2985
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
#: main/main.c:340
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+#| msgid " -l enable SSL connections\n"
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
-msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
+msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
#: main/main.c:341
#, c-format
#: main/main.c:359
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+#| msgid " -P disable system indexes\n"
msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
-" muere\n"
+msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
#: main/main.c:360
#, c-format
#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2042 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:661
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:865
+#: optimizer/path/joinrels.c:973
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4844
+#: optimizer/util/clauses.c:4869
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1693 parser/parse_expr.c:2175
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2076 parser/parse_expr.c:2631 parser/parse_expr.c:3456
+#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516
#: parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:287
+#: parser/parse_expr.c:294
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto"
-#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_relation.c:3687
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687
#: parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715
#: parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: parser/parse_expr.c:383
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: parser/parse_expr.c:389
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
-#: parser/parse_expr.c:388
+#: parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_expr.c:419 parser/parse_target.c:733
+#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-#: parser/parse_expr.c:541
+#: parser/parse_expr.c:548
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:544
+#: parser/parse_expr.c:551
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición"
-#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_relation.c:833
+#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_expr.c:859 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "no hay parámetro $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1059
+#: parser/parse_expr.c:1066
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1065 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s no debe retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:1450 parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
-#: parser/parse_expr.c:1496
+#: parser/parse_expr.c:1503
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s"
-#: parser/parse_expr.c:1754
+#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»"
-#: parser/parse_expr.c:1758
+#: parser/parse_expr.c:1765
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1761
+#: parser/parse_expr.c:1768
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1764
+#: parser/parse_expr.c:1771
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1767
+#: parser/parse_expr.c:1774
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas"
-#: parser/parse_expr.c:1770
+#: parser/parse_expr.c:1777
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_expr.c:1773
+#: parser/parse_expr.c:1780
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1776
+#: parser/parse_expr.c:1783
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_expr.c:1779
+#: parser/parse_expr.c:1786
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición"
-#: parser/parse_expr.c:1782
+#: parser/parse_expr.c:1789
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición"
-#: parser/parse_expr.c:1785
+#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL"
-#: parser/parse_expr.c:1788
+#: parser/parse_expr.c:1795
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1798
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna"
-#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:3572
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1915
+#: parser/parse_expr.c:1922
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1920
+#: parser/parse_expr.c:1927
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:2016
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
-#: parser/parse_expr.c:2017
+#: parser/parse_expr.c:2024
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2031
+#: parser/parse_expr.c:2038
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:2114
+#: parser/parse_expr.c:2121
#, fuzzy, c-format
#| msgid "target lists can have at most %d entries"
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
-#: parser/parse_expr.c:2266
+#: parser/parse_expr.c:2326
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:2282
+#: parser/parse_expr.c:2342
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:2390
+#: parser/parse_expr.c:2450
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2704 parser/parse_expr.c:2900
+#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
-#: parser/parse_expr.c:2714
+#: parser/parse_expr.c:2774
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
-#: parser/parse_expr.c:2739
+#: parser/parse_expr.c:2799
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2746
+#: parser/parse_expr.c:2806
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:2846
+#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s"
-#: parser/parse_expr.c:2807
+#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_expr.c:2848
+#: parser/parse_expr.c:2908
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2941
+#: parser/parse_expr.c:3001
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:3194
+#: parser/parse_expr.c:3254
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3201
+#: parser/parse_expr.c:3261
#, c-format
msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3224
+#: parser/parse_expr.c:3284
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3294
+#: parser/parse_expr.c:3354
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:3307
+#: parser/parse_expr.c:3367
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3312
+#: parser/parse_expr.c:3372
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported format code: %d"
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
-#: parser/parse_expr.c:3313
+#: parser/parse_expr.c:3373
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3350
+#: parser/parse_expr.c:3410
#, fuzzy, c-format
#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: parser/parse_expr.c:3651 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_expr.c:3870
+#: parser/parse_expr.c:3930
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3890
+#: parser/parse_expr.c:3950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:6011
+#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:5993
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6506 scan.l:701
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6531 scan.l:662 scan.l:678
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
#: scan.l:694
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
#: postmaster/postmaster.c:923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n"
+msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
#: postmaster/postmaster.c:1887
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
-msgstr "enviando SIGKILL a procesos hijos recalcitrantes"
+msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
#: replication/logical/applyparallelworker.c:719
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
+msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
#, fuzzy, c-format
msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
+msgstr ""
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
#: replication/logical/origin.c:1284
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
+#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
-msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados."
+msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados."
#: replication/logical/relation.c:240
#, c-format
#: replication/logical/tablesync.c:621
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro"
+msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
#: replication/logical/tablesync.c:796 replication/logical/tablesync.c:938
#, c-format
#: replication/logical/worker.c:512
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
+msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
#: replication/logical/worker.c:514
#, c-format
#. translator: first %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:3902
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+#, c-format
msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada"
+msgstr ""
#. translator: first %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:3916
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+#, c-format
msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada"
+msgstr ""
#: replication/logical/worker.c:3947
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro"
+msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
#. translator: first %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:3952
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#, c-format
msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro"
+msgstr ""
#. translator: %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:4476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+#, c-format
msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
+msgstr ""
#. translator: first %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:4492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+#, c-format
msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
+msgstr ""
#: replication/logical/worker.c:4509
#, c-format
#. translator: first %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:4515
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+#| msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
+msgstr "la suscripción «%s» ya existe"
#: replication/logical/worker.c:4590
#, c-format
msgstr "sintaxis de publication_names no válida"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
-msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior"
+msgstr ""
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
-msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior"
+msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close log segment %s: %m"
+#| msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgid "could not close WAL segment %s: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
#: replication/walreceiver.c:759
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:954
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
+msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
#: replication/walsender.c:519
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
-msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»"
+msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica"
#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1526
#, c-format
#: rewrite/rewriteHandler.c:608
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+#| msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
-msgstr "las acciones de reglas INSERT...SELECT no están soportadas para consultas que tengan sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:661
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1138
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1932 storage/buffer/localbuf.c:359
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "no se puede extender la relación %s más allá de %u bloques"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1999
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2001
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5213
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5215
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5237 storage/buffer/bufmgr.c:5257
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5575
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot demasiado antiguo"
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: storage/file/buffile.c:339
+#: storage/file/buffile.c:338
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
-#: storage/file/buffile.c:633
+#: storage/file/buffile.c:632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/file/buffile.c:635
+#: storage/file/buffile.c:634
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/file/buffile.c:775 storage/file/buffile.c:896
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
-#: storage/file/buffile.c:975
+#: storage/file/buffile.c:974
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m"
-#: storage/file/buffile.c:993 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
#: storage/file/fd.c:985
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "System allows %d, we need at least %d."
+#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
-msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
+msgstr ""
#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2515 storage/file/fd.c:2624
#: storage/file/fd.c:2775
#: storage/file/fd.c:3847
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
-msgid "io_direct is not supported on this platform."
+msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n"
#: storage/file/fd.c:3894
#, c-format
-msgid "io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
msgstr ""
#: storage/file/fd.c:3901
#, c-format
-msgid "io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
msgstr ""
#: storage/file/reinit.c:145
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:536
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:546
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:650 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:836
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:562
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:910
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:583
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:932
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:518
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:519
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:706
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:707
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:943
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:944
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
msgstr ""
#: storage/ipc/procsignal.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
+#, c-format
msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
-msgstr "aún esperando que el proceso servidor con PID %lu acepte ProcSignalBarrier"
+msgstr ""
#: storage/ipc/shm_mq.c:384
#, c-format
msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4194
-#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4609
+#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195
+#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610
#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
#: utils/hash/dynahash.c:1107
msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2811
-#: storage/lmgr/lock.c:4195 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610
+#: storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261 storage/lmgr/lock.c:4611
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:836
+#: storage/smgr/md.c:779
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:852
+#: storage/smgr/md.c:795
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:910
+#: storage/smgr/md.c:853
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:915
+#: storage/smgr/md.c:858
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2133
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la función con OID %u"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18187 gram.y:18204
+#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18124 gram.y:18141
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
-#: utils/activity/pgstat.c:431
+#: utils/activity/pgstat.c:438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1224
+#: utils/activity/pgstat.c:1241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: utils/activity/pgstat.c:1304
+#: utils/activity/pgstat.c:1321
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1416
+#: utils/activity/pgstat.c:1433
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1425
+#: utils/activity/pgstat.c:1442
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1433
+#: utils/activity/pgstat.c:1450
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1482
+#: utils/activity/pgstat.c:1499
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1644
+#: utils/activity/pgstat.c:1661
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
msgstr "no existe la función «%s»"
#: utils/adt/acl.c:5031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be member of role \"%s\""
+#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
+msgstr ""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
msgstr "el tipo de entrada no es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
-#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4118
-#: utils/adt/float.c:4156 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
+#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
-#: utils/adt/varlena.c:3135
+#: utils/adt/varlena.c:3134
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "entero fuera de rango"
msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5591 utils/adt/arrayfuncs.c:5597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6067
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103
#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
msgid "source array too small"
msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3638
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3809 utils/adt/arrayfuncs.c:3980
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4158 utils/adt/multirangetypes.c:2806
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806
#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4286 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5481
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "el tipo %s no es un array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5536
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays nulos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5564
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 utils/adt/arrayfuncs.c:6005
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6068 utils/adt/arrayfuncs.c:6094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6073 utils/adt/arrayfuncs.c:6099
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6383
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6660
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6665
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6898
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d"
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
-#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308
-#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
+#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
#: utils/adt/numutils.c:451 utils/adt/numutils.c:629 utils/adt/numutils.c:668
#: utils/adt/numutils.c:690 utils/adt/numutils.c:754 utils/adt/numutils.c:776
#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
-#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:493
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
-#: utils/adt/timestamp.c:3414
+#: utils/adt/timestamp.c:3406
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not decompress data: %s"
+#| msgid "could not decompress: %s"
msgid "could not compute %s hash: %s"
-msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s"
+msgstr "no se pudo descomprimir: %s"
+
+#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:49
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-#: utils/adt/date.c:54
+#: utils/adt/date.c:75
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/date.c:60
+#: utils/adt/date.c:81
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:84 utils/adt/timestamp.c:121 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:49
-#, c-format
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-
-#: utils/adt/date.c:165 utils/adt/date.c:173 utils/adt/formatting.c:4241
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
#: utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:220 utils/adt/date.c:528 utils/adt/date.c:552
+#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/timestamp.c:581
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valor en campo de fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/date.c:282 utils/adt/timestamp.c:587
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:503
+#: utils/adt/date.c:494
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
-#: utils/adt/date.c:601 utils/adt/date.c:664 utils/adt/date.c:700
-#: utils/adt/date.c:2894 utils/adt/date.c:2904
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
+#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1130 utils/adt/date.c:1213 utils/adt/date.c:1229
-#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:2999 utils/adt/timestamp.c:4105
-#: utils/adt/timestamp.c:4298 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4693 utils/adt/timestamp.c:4894
-#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5165
-#: utils/adt/timestamp.c:5212 utils/adt/timestamp.c:5342
+#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
+#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097
+#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432
+#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886
+#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157
+#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"RN\" not supported for input"
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/date.c:1238 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3019
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4315
-#: utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4653
-#: utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5221
-#: utils/adt/timestamp.c:5403
+#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
+#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307
+#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645
+#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213
+#: utils/adt/timestamp.c:5395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
-#: utils/adt/date.c:1322 utils/adt/date.c:1368 utils/adt/date.c:1927
-#: utils/adt/date.c:1958 utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2857
-#: utils/adt/date.c:3089 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
+#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
+#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
+#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
-#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263
-#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708
-#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819
-#: utils/adt/timestamp.c:2941 utils/adt/timestamp.c:2962
-#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2984
-#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3053
-#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3089
-#: utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3108
-#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3933
-#: utils/adt/timestamp.c:4023 utils/adt/timestamp.c:4113
-#: utils/adt/timestamp.c:4206 utils/adt/timestamp.c:4309
-#: utils/adt/timestamp.c:4758 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5471 utils/adt/timestamp.c:5481
-#: utils/adt/timestamp.c:5486 utils/adt/timestamp.c:5492
-#: utils/adt/timestamp.c:5525 utils/adt/timestamp.c:5612
-#: utils/adt/timestamp.c:5653 utils/adt/timestamp.c:5657
-#: utils/adt/timestamp.c:5711 utils/adt/timestamp.c:5715
-#: utils/adt/timestamp.c:5721 utils/adt/timestamp.c:5755 utils/adt/xml.c:2482
+#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
+#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976
+#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100
+#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105
+#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301
+#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024
+#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473
+#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484
+#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604
+#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649
+#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
+#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482
#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1544 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4431
+#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1596 utils/adt/timestamp.c:596
+#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:2116 utils/adt/date.c:2656 utils/adt/float.c:1043
-#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
-#: utils/adt/timestamp.c:3463 utils/adt/timestamp.c:3490
-#: utils/adt/timestamp.c:3521
+#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482
+#: utils/adt/timestamp.c:3513
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante"
-#: utils/adt/date.c:2360
+#: utils/adt/date.c:2351
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:3119 utils/adt/timestamp.c:5514 utils/adt/timestamp.c:5744
+#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
-#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:511
+#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
-#: utils/adt/float.c:287
+#: utils/adt/float.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
-#: utils/adt/float.c:489
+#: utils/adt/float.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
+#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
+#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:3893
+#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
#: utils/adt/numeric.c:10698
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3831
+#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898
-#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980
-#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334
-#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512
-#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
+#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
+#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
+#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:2868
+#: utils/adt/float.c:2867
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1841
+#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:4101 utils/adt/numeric.c:1852
+#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:4107 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:4173 utils/adt/numeric.c:1871
+#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
#: utils/adt/genfile.c:89
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "path must be in or below the current directory"
+#| msgid "Shows the mode of the data directory."
msgid "path must be in or below the data directory"
-msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
+msgstr "Muestra el modo del directorio de datos."
#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190
#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839
msgstr "datos de int2vector no válidos"
#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
-#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5887
+#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+#| msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
-msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
+msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)"
#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+#| msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
-msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes"
+msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)"
#: utils/adt/jsonb_util.c:1958
#, fuzzy, c-format
#: utils/adt/oracle_compat.c:1020
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "host name must be specified\n"
+#| msgid "host name must be specified"
msgid "character number must be positive"
-msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1024
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2852
-#: utils/adt/pg_locale.c:2924
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2847
+#: utils/adt/pg_locale.c:2919
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU no está soportado en este servidor"
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1800
+#: utils/adt/pg_locale.c:1799
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2798
+#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2560 utils/adt/pg_locale.c:2578
-#: utils/adt/pg_locale.c:2634 utils/adt/pg_locale.c:2644
+#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
+#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2843
+#: utils/adt/pg_locale.c:2838
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2884
+#: utils/adt/pg_locale.c:2879
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2886 utils/adt/pg_locale.c:2915
+#: utils/adt/pg_locale.c:2881 utils/adt/pg_locale.c:2910
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:2913
+#: utils/adt/pg_locale.c:2908
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
+#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
-msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
+msgstr "la configuración regional «%s» tiene lenguaje «%s» desconocido"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3093
+#: utils/adt/pg_locale.c:3088
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3094
+#: utils/adt/pg_locale.c:3089
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nombre de orden no válido: «%s»"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1768
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1769
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1847
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid role OID: %u"
msgid "invalid subscription OID %u"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4271
+#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:6768
+#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8862
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8844
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8863
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8845
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:9934
-#: utils/adt/ruleutils.c:10147
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013
+#: utils/adt/ruleutils.c:10226
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
-#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3411 utils/adt/varlena.c:3416
+#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4244
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4226
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2678
+#: utils/adt/ruleutils.c:2694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in index expression"
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2690
+#: utils/adt/ruleutils.c:2706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: utils/adt/ruleutils.c:2697
+#: utils/adt/ruleutils.c:2713
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of %s must not contain variables"
msgid "expression contains variables"
msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5211
+#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:91
+#: utils/adt/timestamp.c:112
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: utils/adt/timestamp.c:118
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:377
+#: utils/adt/timestamp.c:378
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter."
-#: utils/adt/timestamp.c:507
+#: utils/adt/timestamp.c:508
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "huso horario numérico «%s» fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618
-#: utils/adt/timestamp.c:626
+#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:627
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:728
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757
+#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»"
-#: utils/adt/timestamp.c:1064 utils/adt/timestamp.c:1097
+#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1080
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1086
+#: utils/adt/timestamp.c:1087
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1472
+#: utils/adt/timestamp.c:1473
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2711
+#: utils/adt/timestamp.c:2703
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4147
+#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "origen fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4152
+#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años"
-#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4159
+#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "el intervalo de paso (stride) debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/timestamp.c:4442
+#: utils/adt/timestamp.c:4434
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr ""
msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
-#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3053
-#: utils/adt/varlena.c:3131
+#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
+#: utils/adt/varlena.c:3130
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3335
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas"
-#: utils/adt/varlena.c:3219 utils/adt/varlena.c:3286
+#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:3250 utils/adt/varlena.c:3322
+#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "el índice %lld está fuera de rango, 0..%lld"
-#: utils/adt/varlena.c:4383
+#: utils/adt/varlena.c:4382
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "la posición del campo no debe ser cero"
-#: utils/adt/varlena.c:5555
+#: utils/adt/varlena.c:5554
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5556 utils/adt/varlena.c:5690 utils/adt/varlena.c:5811
+#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»."
-#: utils/adt/varlena.c:5688 utils/adt/varlena.c:5809
+#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "especificador de tipo no reconocido «%.*s» en format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5701 utils/adt/varlena.c:5758
+#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "muy pocos argumentos para format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5854 utils/adt/varlena.c:6036
+#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:5917 utils/adt/varlena.c:5945
+#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5938
+#: utils/adt/varlena.c:5937
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:5983
+#: utils/adt/varlena.c:5982
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
-#: utils/adt/varlena.c:6191
+#: utils/adt/varlena.c:6190
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6204
+#: utils/adt/varlena.c:6203
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "forma de normalización no válida: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:6407 utils/adt/varlena.c:6442 utils/adt/varlena.c:6477
+#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "punto de código Unicode no válido: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6507
+#: utils/adt/varlena.c:6506
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
#: utils/cache/relcache.c:3740
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
#: utils/cache/relcache.c:3748
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
-msgstr "el valor de relfilenode de índice no se definió en modo de actualización binaria"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
#: utils/cache/relcache.c:6488
#, c-format
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos erróneos en PID %d\n"
#: utils/error/assert.c:40
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+#, c-format
msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
-msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d, PID: %d)\n"
+msgstr ""
#: utils/error/elog.c:416
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2081
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "la información de opciones de la clase de operadores está ausente en el contexto de llamada a función"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2148
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)"
#: utils/init/postinit.c:285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
-msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, deleg_credentials=%s, principal=%s)"
-msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)"
+#, c-format
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
+msgstr ""
#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
msgstr "sí"
#: utils/init/postinit.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
-msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, deleg_credentials=%s)"
-msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)"
+#, c-format
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
+msgstr ""
#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:953
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
-msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
+msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
#: utils/init/postinit.c:959
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
-msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
+msgstr ""
#: utils/init/postinit.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-#: utils/misc/guc.c:420
+#: utils/misc/guc.c:421
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d"
-#: utils/misc/guc.c:460 utils/misc/guc.c:3405 utils/misc/guc.c:3645
-#: utils/misc/guc.c:3743 utils/misc/guc.c:3841 utils/misc/guc.c:3965
-#: utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966
+#: utils/misc/guc.c:4069
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:497
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#: utils/misc/guc.c:1210 utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido"
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1213
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "Los nombres de los parámetros personalizados deben ser dos o más identificadores sencillos separados por puntos."
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1229
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is a procedure."
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "«%s» es un índice parcial."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1765
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1770
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1817
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1845
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1897
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1928
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3130
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:3165
+#: utils/misc/guc.c:3166
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:3382 utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3416
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:3442 utils/misc/guc.c:3500 utils/misc/guc.c:4505
-#: utils/misc/guc.c:6670
+#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:6546
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3481
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3540
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3568
#, fuzzy, c-format
#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:4211 utils/misc/guc.c:4258 utils/misc/guc.c:5265
+#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
#, fuzzy, c-format
#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
-#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
+#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "permission denied for operator %s"
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "permiso denegado al operador %s"
-#: utils/misc/guc.c:4561
+#: utils/misc/guc.c:4562
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:4607
+#: utils/misc/guc.c:4608
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:4789
+#: utils/misc/guc.c:4790
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5128
+#: utils/misc/guc.c:5129
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido"
-#: utils/misc/guc.c:5130
+#: utils/misc/guc.c:5131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "«%s» no es una secuencia"
-#: utils/misc/guc.c:5999
+#: utils/misc/guc.c:6000
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6168
+#: utils/misc/guc.c:6169
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6258
+#: utils/misc/guc.c:6259
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6802
+#: utils/misc/guc.c:6678
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc_funcs.c:228
+#: utils/misc/guc_funcs.c:218
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc_funcs.c:352
+#: utils/misc/guc_funcs.c:342
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
#: utils/misc/guc_tables.c:2604
-#, fuzzy
-#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
-msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
+msgstr ""
#: utils/misc/guc_tables.c:2615
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
#: utils/misc/guc_tables.c:2616
-#, fuzzy
-#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
-msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
+msgstr ""
#: utils/misc/guc_tables.c:2627
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %ld del archivo temporal"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:541
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1200
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado"
-#: gram.y:1199
+#: gram.y:1201
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada."
-#: gram.y:1526 gram.y:1542
+#: gram.y:1528 gram.y:1544
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
-#: gram.y:1714
+#: gram.y:1696
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
-#: gram.y:1847
+#: gram.y:1829
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2464
+#: gram.y:2446
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d"
-#: gram.y:3060
+#: gram.y:3042
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí"
-#: gram.y:3089
+#: gram.y:3071
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez"
-#: gram.y:3098
+#: gram.y:3080
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "el remanente para partición de hash fue especificado más de una vez"
-#: gram.y:3105
+#: gram.y:3087
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida"
-#: gram.y:3113
+#: gram.y:3095
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado"
-#: gram.y:3117
+#: gram.y:3099
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado"
-#: gram.y:3325 gram.y:3359
+#: gram.y:3307 gram.y:3341
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
-#: gram.y:3331
+#: gram.y:3313
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#: gram.y:3670 gram.y:3677 gram.y:12842 gram.y:12850
+#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-#: gram.y:3953
+#: gram.y:3935
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado"
-#: gram.y:4336
+#: gram.y:4318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: gram.y:5048
+#: gram.y:5030
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado"
-#: gram.y:5746
+#: gram.y:5728
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida"
-#: gram.y:5747
+#: gram.y:5729
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5832
+#: gram.y:5814
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado"
-#: gram.y:5869
+#: gram.y:5851
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#: gram.y:6018
+#: gram.y:6000
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#: gram.y:6117
+#: gram.y:6099
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:6525
+#: gram.y:6507
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#: gram.y:6526
+#: gram.y:6508
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#: gram.y:8399
+#: gram.y:8381
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#: gram.y:11075 gram.y:11094
+#: gram.y:11057 gram.y:11076
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:12981
+#: gram.y:12963
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:12982
+#: gram.y:12964
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:13842
+#: gram.y:13824
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT"
-#: gram.y:13851
+#: gram.y:13833
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna"
-#: gram.y:13860
+#: gram.y:13842
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»"
-#: gram.y:13869
+#: gram.y:13851
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
-#: gram.y:14123
+#: gram.y:14105
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:14132
+#: gram.y:14114
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:14635
+#: gram.y:14617
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:14640
+#: gram.y:14622
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:14817
+#: gram.y:14799
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:15233
+#: gram.y:15215
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15238
+#: gram.y:15220
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15243
+#: gram.y:15225
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15922 gram.y:15946
+#: gram.y:15859 gram.y:15883
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15927
+#: gram.y:15864
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:15951
+#: gram.y:15888
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15957
+#: gram.y:15894
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:15964
+#: gram.y:15901
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:16723
+#: gram.y:16660
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:16729
+#: gram.y:16666
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:16797 gram.y:16804 gram.y:16811
+#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:16901 gram.y:18358
+#: gram.y:16838 gram.y:18295
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY"
-#: gram.y:18037 gram.y:18224
+#: gram.y:17974 gram.y:18161
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:18288
+#: gram.y:18225
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:18325
+#: gram.y:18262
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:18336
+#: gram.y:18273
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:18345
+#: gram.y:18282
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:18354
+#: gram.y:18291
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples opciones limit"
-#: gram.y:18381
+#: gram.y:18318
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:18562
+#: gram.y:18511
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:18695
+#: gram.y:18644
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18733 gram.y:18746
+#: gram.y:18682 gram.y:18695
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18759
+#: gram.y:18708
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18772
+#: gram.y:18721
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: gram.y:18794
+#: gram.y:18743
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: gram.y:18818
+#: gram.y:18767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid publication_names syntax"
msgid "invalid publication object list"
msgstr "sintaxis de publication_names no válida"
-#: gram.y:18819
+#: gram.y:18768
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr ""
-#: gram.y:18835
+#: gram.y:18784
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid file name argument"
-msgid "invalid table name at or near"
-msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido"
+#| msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgid "invalid table name"
+msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido"
-#: gram.y:18856
+#: gram.y:18805
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#: gram.y:18863
+#: gram.y:18812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "interval specification not allowed here"
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
-#: gram.y:18877
+#: gram.y:18826
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
-msgid "invalid schema name at or near"
-msgstr "nombre sentencia no válida «%s» en línea %d"
+#| msgid "invalid fork name"
+msgid "invalid schema name"
+msgstr "nombre de «fork» no válido"
#: guc-file.l:192
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada"
+#: jsonpath_scan.l:174
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid Unicode escape"
+msgid "invalid unicode sequence"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+
+#: jsonpath_scan.l:180
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character"
+msgid "invalid hex character sequence"
+msgstr "carácter no válido"
+
+#: jsonpath_scan.l:195
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end after backslash"
+msgstr "fin de línea inesperado"
+
+#: jsonpath_scan.l:201
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end of quoted string"
+msgstr "fin de línea inesperado"
+
+#: jsonpath_scan.l:228
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end of comment"
+msgstr "fin de línea inesperado"
+
+#: jsonpath_scan.l:319
+#, fuzzy
+#| msgid "numeric_literal"
+msgid "invalid numeric literal"
+msgstr "literal_numérico"
+
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
+#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "basura sigue después de un literal numérico"
+
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:375
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath"
+#: jsonpath_scan.l:557
+msgid "bogus input"
+msgstr ""
+
+#: jsonpath_scan.l:583
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
+msgid "invalid hexadecimal digit"
+msgstr "dígito hexadecimal no válido: «%.*s»"
+
#: jsonpath_scan.l:614
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not encode server key"
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u no válido"
+#: repl_scanner.l:152
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid transaction termination"
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "terminación de transacción no válida"
+
+#: repl_scanner.l:209 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
+
#: scan.l:482
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "un comentario /* está inconcluso"
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-#: scan.l:741
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-
#: scan.l:786
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-#: scan.l:824
+#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
#: scan.l:1029
#, fuzzy
-#| msgid "invalid binary \"%s\""
+#| msgid "invalid Datum pointer"
msgid "invalid binary integer"
-msgstr "el binario «%s» no es válido"
-
-#: scan.l:1049 scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069
-#: scan.l:1073
-msgid "trailing junk after numeric literal"
-msgstr "basura sigue después de un literal numérico"
+msgstr "puntero a Datum no válido"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1236
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-#~ msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-#~ msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-#~ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-#~ msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-#~ msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid primary checkpoint record"
-#~ msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-#~ msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-#~ msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-#~ msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
+#~ msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
+#~ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano"
#, c-format
-#~ msgid "promote trigger file found: %s"
-#~ msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from temporary file: %m"
-#~ msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "language with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "operator with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe el operador con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "operator class with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "operator family with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "conversion with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe la conversión con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "extension with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must have CREATEROLE privilege"
-#~ msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-#~ msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
-#~ msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
-#~ msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-#~ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-#~ msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
-#~ msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre."
-
-#, c-format
-#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
-#~ msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-#~ msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-#~ msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición."
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create superusers"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create replication users"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios con bypassrls"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de superusuario o cambiar atributos de superusuario"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de replicación o cambiar atributos de replicación"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to alter superusers"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to drop superusers"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to rename superusers"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to set grantor"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
-
-#, c-format
-#~ msgid "oldest xmin is far in the past"
-#~ msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-#~ msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-
-#, c-format
-#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-#~ msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "local connections are not supported by this build"
-#~ msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-#~ msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "generated columns are not supported on partitions"
-#~ msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load pg_hba.conf"
-#~ msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-
-#, c-format
-#~ msgid "select() failed in postmaster: %m"
-#~ msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
-#~ msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo leer el archivo de cambios de transacción en flujo «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo leer el archivo subxact de transacción en flujo «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-#~ msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
-#~ msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
-#~ msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
-#~ msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
-
-#, c-format
-#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-#~ msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas padres"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-#~ msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-#~ msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro de pg_signal_backend"
-
-#, c-format
-#~ msgid "int2vector has too many elements"
-#~ msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
-
-#, c-format
-#~ msgid "oidvector has too many elements"
-#~ msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-
-#, c-format
-#~ msgid "argument %d cannot be null"
-#~ msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Object keys should be text."
-#~ msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Apply system library package updates."
-#~ msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-
-#, c-format
-#~ msgid "gtsvector_in not implemented"
-#~ msgstr "gtsvector_in no está implementado"
-
-#, c-format
-#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
-#~ msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-#~ msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender"
-
-#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-#~ msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-
-#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-#~ msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby."
-
-#~ msgid "Forces use of parallel query facilities."
-#~ msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas."
-
-#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-#~ msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
-#~ msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore compartido: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-#~ msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-
-#, c-format
-#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#~ msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-
-#, c-format
-#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
-#~ msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-
-#, c-format
-#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#~ msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-
-#~ msgid "invalid streaming start location"
-#~ msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
+#~ msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"."
+#~ msgstr "La cadena contiene la secuencia de escape inesperada «%c»."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:12+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim \n"
"Language-Team: Korean Team \n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
+#: ../common/compression.c:150
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "이 서버는 %s 압축을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "압축 옵션 값이 와야할 자리에 빈 문자열이 있습니다."
+
+#: ../common/compression.c:244
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 압축 옵션 \"%s\""
+
+#: ../common/compression.c:283
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다"
+
+#: ../common/compression.c:292
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 정수형으로 지정해야 합니다."
+
+#: ../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 불리언형으로 지정해야 합니다."
+
+#: ../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다."
+
+#: ../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
+"(default at %d)"
+msgstr ""
+"\"%s\" 압축 알고리즘의 압축 수준값은 %d부터 %d까지만 가능합니다. (기본값 %d)"
+
+#: ../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 병렬 작업자 수를 지정할 수 없습니다"
+
+#: ../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 long-distance mode를 지원하지 않음"
+
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
msgid "not recorded"
msgstr "기록되어 있지 않음"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
+#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
+#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
-#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
-#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
-#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
-#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
-#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
-#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
-#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
+#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
+#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
+#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
-#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
-#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
-#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
-#: utils/cache/relmapper.c:745
+#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
+#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
+#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
+#: utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
+#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
+#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
-#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
-#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
-#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
-#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
-#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
-#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
-#: utils/cache/relmapper.c:892
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
+#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
+#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
+#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839
+#: utils/cache/relmapper.c:945
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "바이트 순서 불일치"
-#: ../common/controldata_utils.c:137
+#: ../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"지 않으며\n"
"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다."
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
-#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
-#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186
+#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
+#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
-#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
-#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
-#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
-#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
-#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
-#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
-#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
-#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
+#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
+#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
+#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
-#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
-#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
-#: utils/cache/relmapper.c:870
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
+#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
+#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
+#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
+#: utils/cache/relmapper.c:936
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
-#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
-#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
-#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
-#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
-#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
-#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830
+#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
+#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
+#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
+#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
+#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
+#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
+#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
+#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
+#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
+#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
+#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m"
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
+#: ../common/hmac_openssl.c:347
+msgid "success"
+msgstr "성공"
-#: ../common/exec.c:156
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
+#: ../common/hmac_openssl.c:341
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다."
+
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "OpenSSL 실패"
+
+#: ../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
-#: ../common/exec.c:206
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: ../common/exec.c:214
+#: ../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
-#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337
+#: ../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë³¼ë¦ ë§\81í\81¬ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 수 없음: %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "\"%s\" ì\83\81ë\8c\80 ê²½ë¡\9c를 ì \88ë\8c\80 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë°\94ê¿\80 수 없음: %m"
-#: ../common/exec.c:410
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose 실패: %m"
-
-#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
-#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
-#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
-#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
-#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
-#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
-#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
-#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
-#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
-#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
-#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
-#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
-#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
-#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
-#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
-#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
+#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
+#: storage/ipc/latch.c:1829
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
+#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
-#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
-#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
-#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886
-#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
-#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
+#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
+#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
+#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
+#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
+#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
-#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
+#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
+#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
+#: storage/file/fd.c:2892
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
-#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
+#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
+#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1064
+#: ../common/hmac.c:323
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: ../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
-#: ../common/jsonapi.c:1067
+#: ../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함."
-#: ../common/jsonapi.c:1070
+#: ../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
-#: ../common/jsonapi.c:1073
+#: ../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: ../common/jsonapi.c:1076
+#: ../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: ../common/jsonapi.c:1079
+#: ../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: ../common/jsonapi.c:1082
+#: ../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
-#: ../common/jsonapi.c:1085
+#: ../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
-msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
+msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1184
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
"프 값을 사용할 수 없음"
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
-#: jsonpath_scan.l:583
+#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
-#: ../common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../common/logging.c:243
+#: ../common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../common/logging.c:250
+#: ../common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
+#: ../common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
+#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
+#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154
+#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721
+#: utils/misc/guc.c:6762
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
+
+#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
+#, c-format
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "\"%%\" 이스케이프 문자 뒤에 잘못된 문자열 끝"
+
+#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "\"%%%c\" 치환 형식에 안맞는 문자열"
+
#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:82
+#: ../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:97
+#: ../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:119
+#: ../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:140
+#: ../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:178
+#: ../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:194
+#: ../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171
-#: replication/basebackup.c:1347
+#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
+#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
+#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
+#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
+#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
+#: utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
+#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
+#: storage/file/fd.c:3726
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë\82\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 삭제할 수 없음: %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ 삭제할 수 없음: %m"
-# # nonun 부분 begin
-#: ../common/saslprep.c:1087
-#, c-format
-msgid "password too long"
-msgstr "비밀번호가 너무 깁니다."
+#: ../common/scram-common.c:271
+msgid "could not encode salt"
+msgstr "salt를 인코드할 수 없음"
+
+#: ../common/scram-common.c:287
+msgid "could not encode stored key"
+msgstr "저장 키를 인코드할 수 없음"
+
+#: ../common/scram-common.c:304
+msgid "could not encode server key"
+msgstr "서버 키를 인코드할 수 없음"
#: ../common/stringinfo.c:306
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881
msgid "user does not exist"
msgstr "사용자 없음"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
-#: ../common/wait_error.c:45
+#: ../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "명령을 실행할 수 없음"
-#: ../common/wait_error.c:49
+#: ../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "해당 명령어 없음"
-#: ../common/wait_error.c:54
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
-#: ../common/wait_error.c:62
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다"
-#: ../common/wait_error.c:66
+#: ../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s"
-#: ../common/wait_error.c:72
+#: ../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다"
-#: ../port/chklocale.c:307
+#: ../port/chklocale.c:283
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다"
-#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
+#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:218
+#: ../port/dirmod.c:284
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s"
-#: ../port/dirmod.c:221
+#: ../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:364
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s"
-#: ../port/dirmod.c:298
+#: ../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
-#: ../port/open.c:126
+#: ../port/open.c:115
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:116
msgid "lock violation"
msgstr "잠금 위반"
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:116
msgid "sharing violation"
msgstr "공유 위반"
-#: ../port/open.c:128
+#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다."
-#: ../port/open.c:129
+#: ../port/open.c:118
#, c-format
msgid ""
"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 "
"방해할 수 있습니다."
-#: ../port/path.c:654
+#: ../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
msgid "operating system error %d"
msgstr "운영체제 오류 %d"
+#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "UID %d에 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "%d OID에 해당하는 로컬 사용자가 없음"
+
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:210
+#: access/brin/brin.c:216
#, c-format
msgid ""
"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
"recorded"
msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u"
-#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
-#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
-#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
-#: access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
+#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "복구 작업 진행 중"
-#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951
+#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
-#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
+#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143
#, c-format
-msgid "block number out of range: %s"
-msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s"
+msgid "block number out of range: %lld"
+msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %lld"
-#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982
+#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
-#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998
+#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 인덱스에 대한 파티션 테이블을 열 수 없음"
+
+#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148
+#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
+#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
+#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
+
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374
+#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
#, c-format
-msgid "could not open parent table of index %s"
-msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음"
+msgid "interval out of range"
+msgstr "간격이 범위를 벗어남"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
-#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
+#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음"
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:593
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록"
#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168
+#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
"로 지정되었습니다."
#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
"번호 %d 로 지정되었습니다."
#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200
+#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
"못되었습니다."
#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
-#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162
-#: access/spgist/spgvalidate.c:216
+#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
+#: access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
"합니다."
#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232
+#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
msgstr ""
"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니"
"다"
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다"
#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:270
+#: access/gist/gistvalidate.c:274
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
-#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
+#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
-#: access/common/attmap.c:230
+#: access/common/attmap.c:235
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
msgstr ""
" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
-#: access/common/attmap.c:242
+#: access/common/attmap.c:247
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
-#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
+#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
-#: access/common/indextuple.c:70
+#: access/common/indextuple.c:89
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu"
-#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1904
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
+#: tcop/postgres.c:1944
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
-#: access/common/reloptions.c:506
+#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\""
-#: access/common/reloptions.c:517
+#: access/common/reloptions.c:543
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다"
-#: access/common/reloptions.c:665
+#: access/common/reloptions.c:691
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함"
-#: access/common/reloptions.c:1208
+#: access/common/reloptions.c:1233
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음"
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
+#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음"
-#: access/common/reloptions.c:1447
+#: access/common/reloptions.c:1470
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1559
+#: access/common/reloptions.c:1582
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨"
-#: access/common/reloptions.c:1575
+#: access/common/reloptions.c:1598
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ë¶\80ì\9a¸ ì\98µì\85\98 ê°\92ì\9d´ ì\9e\98못ë\90¨: %s"
+msgstr "\"%s\" ë¶\88리ì\96¸ ì\98µì\85\98 ê°\92ì\9d´ ì\9e\98못ë\90¨: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1587
+#: access/common/reloptions.c:1610
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남"
-#: access/common/reloptions.c:1595
+#: access/common/reloptions.c:1618
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다."
-#: access/common/reloptions.c:1607
+#: access/common/reloptions.c:1630
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1615
+#: access/common/reloptions.c:1638
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
-#: access/common/reloptions.c:1637
+#: access/common/reloptions.c:1660
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s"
+#: access/common/reloptions.c:1991
+#, c-format
+msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
+msgstr "파티션 상위 테이블 대상으로는 스토리지 매개 변수를 지정할 수 없음"
+
+#: access/common/reloptions.c:1992
+#, c-format
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
+msgstr ""
+"대신에 각 하위 파티션 테이블 대상으로 각각 스토리지 매개 변수를 지정하세요."
+
+#: access/common/toast_compression.c:33
+#, c-format
+msgid "compression method lz4 not supported"
+msgstr "lz4 압축 방법을 지원하지 않습니다"
+
+#: access/common/toast_compression.c:34
+#, c-format
+msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
+msgstr "이 기능을 사용하려면 lz4 지원으로 서버를 빌드해야 합니다."
+
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953
+#: commands/tablecmds.c:12973
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "너무 많은 배열 차수"
+
#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1803
+#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요."
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다."
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\""
-#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418
-#: utils/adt/rowtypes.c:936
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683
+#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
+#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
msgstr ""
"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
-#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408
+#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
+#: access/spgist/spgvalidate.c:387
+#, c-format
+msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
+msgstr "지원 함수 번호 %d 잘못됨, 대상 접근 방법: %s"
+
+#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다."
-#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
-#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
-#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
+#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741
-#: access/nbtree/nbtpage.c:752
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
+#: access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
+#: access/gist/gist.c:1176
+#, c-format
+msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
+msgstr "\"%s\" 인덱스의 불완전한 분기 수정중, 블록번호: %u"
+
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
-#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224
-#: access/nbtree/nbtpage.c:738
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다"
-#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다"
-#: access/gist/gistvalidate.c:199
+#: access/gist/gistvalidate.c:203
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세"
"를 사용합니다."
-#: access/gist/gistvalidate.c:210
+#: access/gist/gistvalidate.c:214
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
"합니다."
-#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
-#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
-#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
-#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
-#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
+#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
+#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
+#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:86
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:764
+#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
-#: access/hash/hashovfl.c:87
+#: access/hash/hashovfl.c:88
#, c-format
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
+#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
-#: access/hash/hashvalidate.c:195
+#: access/hash/hashvalidate.c:198
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
"operator %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음"
-#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273
+#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음"
-#: access/heap/heapam.c:2024
+#: access/heap/heapam.c:2027
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음"
-#: access/heap/heapam.c:2442
+#: access/heap/heapam.c:2546
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음"
-#: access/heap/heapam.c:2488
+#: access/heap/heapam.c:2593
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함"
-#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703
+#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음"
-#: access/heap/heapam.c:3047
+#: access/heap/heapam.c:3164
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
-#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396
-#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450
+#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589
+#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: access/heap/heapam_handler.c:399
+#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid ""
"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
"update"
msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음"
-#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662
+#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:921
+#: access/heap/rewriteheap.c:919
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
-#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
+#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
+#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
+#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777
+#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1144
+#: access/heap/rewriteheap.c:1138
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
-#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639
-#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
-#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
-#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
-#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
-#: utils/time/snapmgr.c:1341
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218
+#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530
+#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
+#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605
+#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331
+#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508
+#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
-#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
-#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
-#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
-#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
-#: utils/time/snapmgr.c:1674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:482
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
+msgstr "적극적으로 \"%s.%s.%s\" 청소 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:487
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s.%s\" 청소 중"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:635
+#, c-format
+msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 청소 끝남: 인덱스 탐색: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid ""
"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 "
"탐색: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:650
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
"%d\n"
msgstr ""
-"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 "
-"탐색: %d\n"
+"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:655
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:657
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:664
+#: access/heap/vacuumlazy.c:662
#, c-format
-msgid ""
-"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
+msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 검사됨 (전체의 %.2f%%)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:670
+#: access/heap/vacuumlazy.c:669
#, c-format
msgid ""
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
-"oldest xmin: %u\n"
+"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr ""
-"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: "
-"%u\n"
+"튜플: %.lld 삭제됨, %lld 남음, 아직 %lld 개의 튜플을 지워야하지만 못지웠음\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:675
#, c-format
-msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
-msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n"
+msgid ""
+"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
+"contention\n"
+msgstr ""
+"놓친 튜플: %lld 개의 죽은 튜플이 %u 개의 페이지 안에 있음: cleanup 잠금 연결 "
+"때문\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:680
+#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
-msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
+msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
+msgstr "삭제 가능한 컷오프: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:682
+#: access/heap/vacuumlazy.c:688
#, c-format
-msgid "system usage: %s\n"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\82¬ì\9a©ë\9f\89: %s\n"
+msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
+msgstr "ì\83\88 relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:684
+#: access/heap/vacuumlazy.c:696
#, c-format
-msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
-msgstr "WAL 사용량: %ld 레코드, %ld 페이지 전체 이미지, %llu 바이트"
+msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
+msgstr "새 relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:699
#, c-format
-msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중"
+msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
+msgstr ""
+"영구보관: 테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 튜플을 영구 보관"
+"함\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+msgid "index scan not needed: "
+msgstr "인덱스 검사 필요 없음: "
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+msgid "index scan needed: "
+msgstr "인덱스 검사 필요함: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:837
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
#, c-format
msgid ""
-"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
-"tables in parallel"
+"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers "
+"removed\n"
msgstr ""
-"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 "
-"청소 할 수 없음"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다."
+"테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자를 지웠음\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1735
-#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:716
+msgid "index scan bypassed: "
+msgstr "인덱스 검사 통과됨: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
-#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:718
+msgid "index scan bypassed by failsafe: "
+msgstr "failsafe의 의해 인덱스 검사 통과됨: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1739
+#: access/heap/vacuumlazy.c:720
#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, "
+msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+msgstr ""
+"테이블의 %u 개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자가 있음\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1743
+#: access/heap/vacuumlazy.c:735
#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] ""
+msgid ""
+"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u "
+"reusable\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인덱스: 페이지: 전체 가운데 %u, 새롭게 지운거 %u, 현재 지운거 %u, 재사"
+"용한 것 %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1747
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] ""
+msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
+msgstr "I/O 속도: 읽기: %.3f ms, 쓰기: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487
-#: commands/indexcmds.c:3505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1754
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에"
-"서 찾았음"
+msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
+msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1888
+#: access/heap/vacuumlazy.c:765
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음"
+msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
+msgstr "WAL 사용량: %lld 레코드, %lld full page 이미지, %llu 바이트\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2143
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
-msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
-msgid_plural ""
-"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "시스템 사용량: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2149
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
#, c-format
-msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
-msgid_plural ""
-"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
+msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블: %lld 개의 죽은 항목 실별자를 %u 개의 페이지에서 삭제했음"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2441
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
#, c-format
msgid ""
-"scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
+"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after "
+"%d index scans"
msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 병렬 vacuum 작업자가 지웠습니다"
+"\"%s.%s.%s\" 테이블의 불필요한 관리 작업은 통과했음, %d 번의 인덱스 검사로 굳"
+"이 필요 없음"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2443
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다"
+msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
+msgstr "해당 테이블의 relfrozenxid 나 relminmxid 값이 너무 오래 된 것입니다."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2501
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
#, c-format
msgid ""
-"index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by "
-"parallel vacuum worker"
+"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or "
+"\"autovacuum_work_mem\".\n"
+"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the "
+"allocation of transaction IDs."
msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함있음을 "
-"병렬 vacuum 작업자가 보고함"
+"\"maintenance_work_mem\" 또는 \"autovacuum_work_mem\" 환경 설정 매개 변수값 "
+"늘리는 것을 고려해 보세요.\n"
+"VACUUM 작업이 트랜잭션 ID가 증가하는 것을 따라 잡을 있는 다른 방법도 해 봐야 "
+"할 것 같습니다."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2503
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2510
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n"
-"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n"
-"%s."
+msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\" 테이블: %u 에서 %u 페이지로 정리했음"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2613
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
+msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\" 테이블: 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업이 지연되고 있음"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2679
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
+msgid ""
+"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
+"tables in parallel"
+msgstr ""
+"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 청소 "
+"할 수 없음"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다"
+msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "%u 블록 %u 오프셋 탐색 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
+#, c-format
+msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "%u 블록 %u 오프셋 청소 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188
+#: access/index/genam.c:490
+#, c-format
+msgid "transaction aborted during system catalog scan"
+msgstr "시스템 카탈로그 탐색 중 트랜잭션 중지됨"
+
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
+#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다"
-#: access/index/indexam.c:970
+#: access/index/indexam.c:979
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:670
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "%s 키가 이미 있습니다."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:764
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:2244
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
+#: parser/parse_utilcmd.c:2317
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545
+#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618
#, c-format
msgid ""
"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
"\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 "
"%d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1501
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1503
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드"
"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2662
#, c-format
msgid ""
"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
"인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: "
"\"%s\")"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2668
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2672
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n"
"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 "
"빠졌음"
-#: access/spgist/spgutils.c:147
+#: access/spgist/spgutils.c:245
#, c-format
msgid ""
"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함"
-#: access/spgist/spgutils.c:761
+#: access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:281
+#: access/spgist/spgvalidate.c:136
+#, c-format
+msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
+msgstr "%s 형이 SP-GiST 리프 자료형인데, 선언은 %s 형으로 했음"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:302
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니"
"다."
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
-#: catalog/aclchk.c:1806
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임"
-
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음"
-#: access/table/tableam.c:244
+#: access/table/tableam.c:265
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:115
+#: access/table/tableamapi.c:116
#, c-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음"
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
+#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
-#: access/table/tableamapi.c:145
+#: access/table/tableamapi.c:146
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다"
-#: access/table/tableamapi.c:150
+#: access/table/tableamapi.c:151
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다."
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함"
-#: access/transam/commit_ts.c:295
+#: access/transam/commit_ts.c:279
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음"
-#: access/transam/commit_ts.c:393
+#: access/transam/commit_ts.c:377
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
-#: access/transam/commit_ts.c:395
+#: access/transam/commit_ts.c:379
#, c-format
msgid ""
-"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
+"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
+msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수를 설정했는지 확인하세요."
-#: access/transam/commit_ts.c:397
+#: access/transam/commit_ts.c:381
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
-#: access/transam/multixact.c:1002
+#: access/transam/multixact.c:1023
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
"더 이상 할 수 없습니다."
-#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011
-#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
+#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습"
"니다."
-#: access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1030
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
"더 이상 할 수 없습니다."
-#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320
+#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
"다."
-#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329
+#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
"다."
-#: access/transam/multixact.c:1100
+#: access/transam/multixact.c:1121
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "multixact \"회수\" 초과"
-#: access/transam/multixact.c:1101
+#: access/transam/multixact.c:1122
#, c-format
msgid ""
"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
msgstr[0] ""
"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
-#: access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
-#: access/transam/multixact.c:1137
+#: access/transam/multixact.c:1158
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
"야 합니다."
-#: access/transam/multixact.c:1142
+#: access/transam/multixact.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
-#: access/transam/multixact.c:1279
+#: access/transam/multixact.c:1302
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
-#: access/transam/multixact.c:1287
+#: access/transam/multixact.c:1308
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
-#: access/transam/multixact.c:2270
-#, c-format
-msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
-
-#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
-#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
-#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
+#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
+#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
"습니다."
-#: access/transam/multixact.c:2604
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
-msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음"
-
-#: access/transam/multixact.c:2608
+#: access/transam/multixact.c:2622
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
-#: access/transam/multixact.c:2630
+#: access/transam/multixact.c:2644
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음"
-#: access/transam/multixact.c:2633
-#, c-format
-msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)"
-
-#: access/transam/multixact.c:3013
+#: access/transam/multixact.c:3027
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr ""
"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
-#: access/transam/multixact.c:3031
+#: access/transam/multixact.c:3045
#, c-format
msgid ""
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
"함, truncate 작업 건너뜀"
-#: access/transam/multixact.c:3345
+#: access/transam/multixact.c:3359
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "잘못된 MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "병렬 작업자 초기화 실패"
-#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
+#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다."
-#: access/transam/parallel.c:887
+#: access/transam/parallel.c:910
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨"
-#: access/transam/parallel.c:1074
+#: access/transam/parallel.c:1097
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김"
-#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142
+#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
msgid "parallel worker"
msgstr "병렬 처리 작업자"
-#: access/transam/parallel.c:1293
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
-#: access/transam/parallel.c:1298
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
-#: access/transam/slru.c:696
+#: access/transam/rmgr.c:84
+#, c-format
+msgid "resource manager with ID %d not registered"
+msgstr "%d ID의 자원 관리자가 등록되어 있지 않음"
+
+#: access/transam/rmgr.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Include the extension module that implements this resource manager in "
+"shared_preload_libraries."
+msgstr ""
+"이 자원 관리자 확장 모듈 라이브러리를 shared_preload_libraries 설정값으로 추"
+"가해주세요."
+
+#: access/transam/rmgr.c:101
+#, c-format
+msgid "custom resource manager name is invalid"
+msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름이 바르지 않음"
+
+#: access/transam/rmgr.c:102
+#, c-format
+msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
+msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름은 비워둘 수 없습니다."
+
+#: access/transam/rmgr.c:105
+#, c-format
+msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
+msgstr "사용자 정의 자원 관리자 %d ID 번호의 범위가 벗어남"
+
+#: access/transam/rmgr.c:106
+#, c-format
+msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
+msgstr "사용자 정의 자원 관리자 ID는 %d 에서 %d 까지만 지정할 수 있음."
+
+#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
+#: access/transam/rmgr.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자를 %d ID로 등록할 수 없음"
+
+#: access/transam/rmgr.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Custom resource manager must be registered while initializing modules in "
+"shared_preload_libraries."
+msgstr ""
+"사용자 정의 자원 관리자를 사용하려면 먼저 shared_preload_libraries 설정값으"
+"로 등록되어야 합니다."
+
+#: access/transam/rmgr.c:117
+#, c-format
+msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
+msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자 ID가 이미 등록되어 있습니다."
+
+#: access/transam/rmgr.c:129
+#, c-format
+msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
+msgstr "%d ID 자원 관리자가 같은 이름입니다."
+
+#: access/transam/rmgr.c:135
+#, c-format
+msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자가 %d ID로 등록됨"
+
+#: access/transam/slru.c:714
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
-#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943
-#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956
-#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968
-#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982
+#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965
+#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977
+#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음"
-#: access/transam/slru.c:938
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:944
+#: access/transam/slru.c:953
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m."
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 찾을 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:961
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m."
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:957
+#: access/transam/slru.c:966
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음."
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음."
-#: access/transam/slru.c:964
+#: access/transam/slru.c:973
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m."
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:969
+#: access/transam/slru.c:978
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀."
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀."
-#: access/transam/slru.c:976
+#: access/transam/slru.c:985
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m."
-#: access/transam/slru.c:983
+#: access/transam/slru.c:992
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:1258
+#: access/transam/slru.c:1253
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
-#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
-
#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
#: access/transam/timeline.c:174
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
+msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야 합니다."
#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음"
-#: access/transam/twophase.c:381
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨"
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
-#: access/transam/twophase.c:586
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다"
+msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야 합니다"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
-#: access/transam/twophase.c:620
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
-#: access/transam/twophase.c:1098
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
-#: access/transam/twophase.c:1252
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
-msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
-msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
-msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
+msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 바이트"
-#: access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패"
-#: access/transam/twophase.c:1294
+#: access/transam/twophase.c:1350
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld"
+
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음"
-#: access/transam/twophase.c:1300
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함"
-#: access/transam/twophase.c:1312
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름"
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
-#: access/transam/twophase.c:1349
+#: access/transam/twophase.c:1423
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
+msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X, %s"
+
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1357
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
-#: access/transam/twophase.c:1637
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgstr[0] ""
"긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음"
-#: access/transam/twophase.c:1998
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함"
-#: access/transam/twophase.c:2089
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2096
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr ""
"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2109
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2116
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2141
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음"
-#: access/transam/twophase.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음"
-#: access/transam/varsup.c:127
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일을 복구할 없음"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
+"transaction has already been restored from disk."
+msgstr ""
+"WAL 레코드 %X/%X 에서 2PC 상태 파일을 찾았지만, 그 트랜잭션은 이미 디스크에 "
+"기록한 상태입니다."
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
-#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
"습니다."
-#: access/transam/varsup.c:134
+#: access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
"해 명령을 수락하지 않음"
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
+#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
-#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
+#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
-#: access/transam/varsup.c:409
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
-
-#: access/transam/xact.c:1030
+#: access/transam/xact.c:1102
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:1555
+#: access/transam/xact.c:1643
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함"
-#: access/transam/xact.c:2395
+#: access/transam/xact.c:2513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:2405
+#: access/transam/xact.c:2523
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:2414
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음"
-
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3359
+#: access/transam/xact.c:3489
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3369
+#: access/transam/xact.c:3499
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3379
+#: access/transam/xact.c:3509
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
+msgstr "%s 절은 파이프라인에서 실행될 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3519
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
-#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956
-#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176
-#: access/transam/xact.c:4287
+#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117
+#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337
+#: access/transam/xact.c:4448
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음"
-#: access/transam/xact.c:3640
+#: access/transam/xact.c:3801
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
-#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838
-#: access/transam/xact.c:3961
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
-#: access/transam/xact.c:3849
+#: access/transam/xact.c:4010
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:3972
+#: access/transam/xact.c:4133
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4071
+#: access/transam/xact.c:4232
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4158
+#: access/transam/xact.c:4319
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219
-#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328
+#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380
+#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
-#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334
+#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
-#: access/transam/xact.c:4267
+#: access/transam/xact.c:4428
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4395
+#: access/transam/xact.c:4556
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4463
+#: access/transam/xact.c:4624
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:5103
+#: access/transam/xact.c:5270
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:2554
+#: access/transam/xlog.c:1466
#, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
+msgid ""
+"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
+"%X/%X"
+msgstr "생성된 WAL의 끝을 지난 flush 요청, 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2830
+#: access/transam/xlog.c:2228
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
-#: replication/walsender.c:2510
+#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833
+#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
-#: access/transam/xlog.c:4187
-#, c-format
-msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
-
-#: access/transam/xlog.c:4199
-#, c-format
-msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
-
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:3739
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
+#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
-#: access/transam/xlog.c:4277
+#: access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
-#: access/transam/xlog.c:4280
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:3867
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u"
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:4521
+#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127
+#: utils/init/miscinit.c:1762
#, c-format
-msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:4554
-#, c-format
-msgid "new target timeline is %u"
-msgstr "새 대상 타임라인: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4590
-#, c-format
-msgid "could not generate secret authorization token"
-msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음"
-
-#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
-#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
-#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
-#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
-#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: utils/init/miscinit.c:1548
-#, c-format
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
-
-#: access/transam/xlog.c:4750
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
msgstr ""
"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다."
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
-#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054
+#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
-#: access/transam/xlog.c:4773
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4058
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4065
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
"용하고 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4070
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
"%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
-#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
-#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
-#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4098
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4105
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4137
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이"
"트로 지정되었음"
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4149
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
-#: access/transam/xlog.c:5318
+#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72
+#: utils/error/elog.c:2205
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173
+#: utils/error/elog.c:2231
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4768
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5326
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:4782
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5393
-#, c-format
-msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
-msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다"
-
-#: access/transam/xlog.c:5458
-#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
-
-#: access/transam/xlog.c:5475
-#, c-format
-msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음"
-
-#: access/transam/xlog.c:5476
-#, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
-"files placed there."
-msgstr ""
-"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
-"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
-
-#: access/transam/xlog.c:5484
-#, c-format
-msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr ""
-"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 "
-"반드시 있어야 함"
-
-#: access/transam/xlog.c:5522
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
-
-#: access/transam/xlog.c:5644
-#, c-format
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "아카이브 복구 완료"
-
-#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after reaching consistency"
-msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
-
-#: access/transam/xlog.c:5731
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
-msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전"
-
-#: access/transam/xlog.c:5817
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5824
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5877
-#, c-format
-msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
-msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5895
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후"
-
-#: access/transam/xlog.c:5963
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5971
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6020
-#, c-format
-msgid "pausing at the end of recovery"
-msgstr "복구 끝에 기다리는 중"
-
-#: access/transam/xlog.c:6021
-#, c-format
-msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
-msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
-
-#: access/transam/xlog.c:6024
-#, c-format
-msgid "recovery has paused"
-msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
-
-#: access/transam/xlog.c:6025
-#, c-format
-msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
-msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
-
-#: access/transam/xlog.c:6242
-#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정"
-"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
-
-#: access/transam/xlog.c:6266
-#, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr ""
-"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습"
-"니다."
-
-#: access/transam/xlog.c:6267
-#, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 "
-"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
+"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 복원 작업을 계속 할 수 "
+"없음"
-#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
-"higher on the master server"
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr ""
-"주 ì\84\9cë²\84 wal_level ì\84¤ì \95ì\9d´ \"replica\" ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ ì\9d´ì\83\81 ì\88\98ì¤\80ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\84, ì\9d½"
-"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
+"ì\9d´ 문ì \9cë\8a\94 ì\84\9cë²\84ê°\80 ì\9d¼ì\8b\9cì \81ì\9c¼ë¡\9c wal_level=minimal ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ì\9a´ì\98\81ë\90\9c ì \81ì\9d´ ì\9e\88ë\8b¤ë©´ ë°\9c"
+"생합니다."
-#: access/transam/xlog.c:6279
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
-"here."
-msgstr ""
-"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 "
-"hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
+msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
+msgstr "wal_level 값을 minimal 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/xlog.c:5088
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:5094
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6372
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:5102
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:5110
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:6449
-#, c-format
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "대기 모드로 전환합니다"
-
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:5500
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:6456
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+msgid ""
+"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
+"recovery."
+msgstr ""
+"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
+"다."
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:5550
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:5583
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
-msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "아카이브 복구 완료"
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c 복구 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95©니다"
+msgid "shutting down"
+msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ë¥¼ ë©\88ì¶\94ê³ ì\9e\88ì\8aµ니다"
-#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
+msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "restartpoint 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
+msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "체크포인트 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid ""
-"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
-"required recovery options.\n"
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\".\n"
-"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
-"restoring from a backup."
+"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
+"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
+"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
+"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
+"restartpoint 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠"
+"음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld."
+"%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실"
+"제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6556
-#, c-format
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
-
-#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
+msgid ""
+"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
+"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
+"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
+"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr ""
+"채크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠"
+"음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld."
+"%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실"
+"제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
+#: access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
-msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
-msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음"
+msgid ""
+"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
-#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
+#: access/transam/xlog.c:7327
#, c-format
-msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
-#: access/transam/xlog.c:6625
+#: access/transam/xlog.c:7329
#, c-format
-msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다."
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:7577
#, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "ì\9a\94ì²í\95\9c %u í\83\80ì\9e\84ë\9d¼ì\9d¸ì\9d\80 ì\84\9cë²\84 í\83\80ì\9e\84ë\9d¼ì\9d¸ì\9d\98 í\95\98ì\9c\84ê°\80 ì\95\84ë\8b\98"
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "ì\98¨ë\9d¼ì\9d¸ ë°±ì\96´ì\9d´ ì·¨ì\86\8cë\90\98ì\97\88ì\9d\8c, 복구를 ê³\84ì\86\8d í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: access/transam/xlog.c:6716
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
-msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr ""
-"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
-"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
+msgstr "셧다운 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:7899
#, c-format
-msgid ""
-"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
-"timeline %u"
-msgstr ""
-"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
+msgstr "온라인 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
+msgstr "복원끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
-#: access/transam/xlog.c:6857
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6868
+#: access/transam/xlog.c:8200
#, c-format
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6902
+#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
#, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
-"니다"
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
-#: access/transam/xlog.c:6906
+#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
-msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
-"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
+"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
-#: access/transam/xlog.c:6953
+#: access/transam/xlog.c:8291
#, c-format
-msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
-msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
-#: access/transam/xlog.c:6954
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr ""
-"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
-"ì\9d\84 ì§\84í\96\89í\95´ì\95¼ í\95©니다."
+"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
+"ì\96´ì§\84 ë\82´ì\9a©ì\9e\85니다."
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다."
+msgid ""
+"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
+"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and "
+"then try an online backup again."
+msgstr ""
+"이런 경우는 대기 서버용으로 쓸 백업이 손상되어 사용할 수 없습니다. "
+"full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, "
+"온라인 백업을 다시 해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:7178
+#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
-#: access/transam/xlog.c:7440
+#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
-#: access/transam/xlog.c:7445
+#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
+msgid ""
+"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
+"Try taking another online backup."
+msgstr ""
+"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
+"하세요."
-#: access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
-msgid "redo is not required"
-msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
+msgid ""
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr ""
+"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
+"습니다."
-#: access/transam/xlog.c:7466
+#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
-msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
+"베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습"
+"니다."
-#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
-msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
+msgid ""
+"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
+"elapsed)"
+msgstr ""
+"필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)"
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
+"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
+"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
msgstr ""
-"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
-"다."
+"archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지"
+"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:8834
+#, c-format
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:8838
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
+"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
+"니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:8877
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
+msgstr ""
+"pg_backup_stop 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:207
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
+msgstr "\"%s\" 아카이브 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lld, 기대값 %lld"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:216
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:230
+#, c-format
+msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgstr "restore_command 작업이 0을 반환했지만, stat() 작업 실패."
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:262
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
+
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:340
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#, c-format
+msgid "backup is not in progress"
+msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#, c-format
+msgid "Did you call pg_backup_start()?"
+msgstr "pg_backup_start() 함수를 호출했나요?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
+#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:221
+#, c-format
+msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr ""
+"pg_log_standby_snapshot() 함수는 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습"
+"니다."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:253
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:261
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:496
+#, c-format
+msgid "invalid WAL file name \"%s\""
+msgstr "잘못된 WAL 파일 이름: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:689
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#, c-format
+msgid "standby promotion is ongoing"
+msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
+msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:695
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
+msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:751
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d second"
+msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
+msgstr[0] "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다."
+
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr ""
+"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, recovery_prefetch 설정을 지원하"
+"지 않습니다."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:626
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:635
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:705
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩하는 중 메모리 부족"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:727
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
+"pg_control 의 식별자는 %llu"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
+"못된 조각 크기임"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
+"이 바르지 않음"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
+"offset %u"
+msgstr ""
+"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset "
+"%u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1735
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1759
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1766
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
+"%u, 대상: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1818
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1847
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
+"는 %u, 대상: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1863
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1875
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1942
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록을 찾을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음 %d 블록이 잘못 지정됨"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, %d 블록의 상태가 이상함"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
+"block %d"
+msgstr "%X/%X 위치에 압축된 이미지 복원 실패, %s 지원 하지 않음, 해당 블록: %d"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "알 수 없는 방법으로 이미지 압축 복원 실패: 위치 %X/%X, 블록 %d"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "이미지 압축 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:547
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "대기 모드로 전환합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:550
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:554
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:558
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:562
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:566
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:569
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:653
+#, c-format
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
+"required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
+"restoring from a backup."
+msgstr ""
+"백업을 복원하려면, \"%s/recovery.signal\" 파일을 만들고, 복구 관련 옵션을 지"
+"정하세요.\n"
+"백업 복원을 하는게 아니라면, \"%s/backup_label\" 파일을 지우고 사용할 수 있"
+"습니다.\n"
+"주의: 백업 복원 작업을 하는데, \"%s/backup_label\" 파일을 지운다면, 클러스터"
+"가 손상 될 수 있습니다."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:663
+#, c-format
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:726
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:786
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:810
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
+"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr ""
+"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
+"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
+"timeline %u"
+msgstr ""
+"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:854
+#, c-format
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:859
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:870
+#, c-format
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
+"니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:903
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr ""
+"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7550
+#: access/transam/xlogrecovery.c:946
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:947
#, c-format
msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
+"backup for recovery."
msgstr ""
-"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수"
-"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요"
-"합니다."
+"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
+"을 진행해야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:7553
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1001
#, c-format
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1066
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
-#: access/transam/xlog.c:8036
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1083
#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음"
-#: access/transam/xlog.c:8246
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1084
#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
+"files placed there."
+msgstr ""
+"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
+"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
-#: access/transam/xlog.c:8250
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
#, c-format
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr ""
+"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 "
+"반드시 있어야 함"
-#: access/transam/xlog.c:8268
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
-#: access/transam/xlog.c:8272
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1383
#, c-format
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:8283
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1280
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
+msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임"
-#: access/transam/xlog.c:8287
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1662
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
-#: access/transam/xlog.c:8300
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1675
#, c-format
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
+msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
+msgstr "redo 진행 중, 예상시간: %ld.%02d s, 현재 LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8304
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1767
#, c-format
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
-#: access/transam/xlog.c:8315
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1799
#, c-format
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
+msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
+msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료, 시스템 사용량: %s"
-#: access/transam/xlog.c:8319
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1805
#, c-format
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:8499
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1814
#, c-format
-msgid "shutting down"
-msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ë¥¼ ë©\88ì¶\94ê³ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "redo is not required"
+msgstr "ì\9e¬ë°\98ì\98\81í\95´ì\95¼ í\95 í\8a¸ë\9e\9cì\9eì\85\98ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
-#: access/transam/xlog.c:8819
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
#, c-format
-msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d´ ë\86\80ê³ ì\9e\88ì\96´ ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ ì\9e\91ì\97\85 ê±´ë\84\88ë\9c\80"
+msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
+msgstr "ì§\80ì \95í\95\9c recovery target ë\8f\84ë\8b¬ ì \84ì\97\90 ë³µì\9b\90 ë\81\9dë\82¨"
-#: access/transam/xlog.c:9019
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2019
#, c-format
-msgid ""
-"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
-msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
+msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
+msgstr "%X/%X에 빠진 contrecord를 건너뜀, %s에 덮어씀"
-#: access/transam/xlog.c:9276
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2086
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨"
+msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
+msgstr "잘못된 디렉터리 엔트리 \"%s\", 위치: %s"
-#: access/transam/xlog.c:9299
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2088
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91 ì§\80ì \90ì\9d\84 ê±´ë\84\88ë\9c\80, %X/%Xì\97\90ì\84\9c ì\9d´ë¯¸ ì\88\98í\96\89ë\90¨"
+msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
+msgstr "pg_tblspc/ ì\95\88 모ë\93 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ ì\97\94í\8a¸ë¦¬ë\8a\94 ì\8b¬ë³¼ë¦ ë§\81í\81¬ì\97¬ì\95¼ í\95¨"
-#: access/transam/xlog.c:9467
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2089
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
+msgid ""
+"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
+"transiently to let recovery complete."
+msgstr ""
+"그 디렉터리를 지우든가, allow_in_place_tablespaces 설정을 ON으로 바꿔 임시로 "
+"복원 작업을 완료하든가 하세요."
-#: access/transam/xlog.c:9469
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
#, c-format
-msgid "Last completed transaction was at log time %s."
-msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다."
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
-#: access/transam/xlog.c:9711
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2201
#, c-format
-msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
-msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
-#: access/transam/xlog.c:9856
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2299
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
msgstr ""
"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
-#: access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2308
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
-#: access/transam/xlog.c:9881
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2324
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
-#: access/transam/xlog.c:9957
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784
#, c-format
-msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
-msgstr "ì\98¨ë\9d¼ì\9d¸ ë°±ì\96´ì\9d´ ì·¨ì\86\8cë\90\98ì\97\88ì\9d\8c, 복구를 ê³\84ì\86\8d í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "ì\9d¼ê´\80ì\84±ì\9d\84 ë\8b¤ ë§\9eì¶\94ì\96´ 복구 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì¤\91ì§\80í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
-#: access/transam/xlog.c:10092
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2529
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)"
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전"
-#: access/transam/xlog.c:10418
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2619
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10424
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
#, c-format
-msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
-#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
-#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2679
#, c-format
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2697
#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후"
-#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
-#: access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2772
#, c-format
-msgid "backup label too long (max %d bytes)"
-msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
-#: access/transam/xlog.c:10898
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2853
#, c-format
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
+msgid "pausing at the end of recovery"
+msgstr "복구 끝에 기다리는 중"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2854
#, c-format
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요."
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
+msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10672
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
-"어진 내용입니다."
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
-#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
-msgstr ""
-"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설"
-"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 "
-"해서 사용하세요."
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423
-#: utils/adt/misc.c:342
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3121
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
+msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, WAL 조각 파일: %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3329
#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
+msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3336
#, c-format
msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
-"도해 보십시오."
-
-#: access/transam/xlog.c:11086
-#, c-format
-msgid "exclusive backup not in progress"
-msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
-
-#: access/transam/xlog.c:11113
-#, c-format
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
+"could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: read %d / %zu"
-#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
-#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
-#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
-#: access/transam/xlogfuncs.c:692
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3976
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
+msgid "invalid checkpoint location"
+msgstr "잘못된 checkpoint 위치"
-#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
#, c-format
-msgid "the standby was promoted during online backup"
-msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
-#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3992
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
-msgstr ""
-"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
-"하세요."
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-#: access/transam/xlog.c:11264
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr ""
-"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
-"습니다."
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-#: access/transam/xlog.c:11384
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4006
#, c-format
-msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습"
-"니다."
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-#: access/transam/xlog.c:11396
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
-msgid ""
-"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
-"elapsed)"
-msgstr ""
-"필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)"
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
-#: access/transam/xlog.c:11398
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
-"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
+"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
+"current recovery point %X/%X"
msgstr ""
-"archive_command ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\82´í\8e´ë³´ì\84¸ì\9a\94. ì\9d´ ë°±ì\97\85 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\80 ì\95\88ì \84í\95\98ê²\8c ì·¨ì\86\8c í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì§\80"
-"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
+"복구 ì\9c\84ì¹\98ê¹\8cì§\80 복구í\95\98기 ì \84ì\97\90 ì\83\88 í\83\80ì\9e\84ë\9d¼ì\9d¸ %uë²\88ì\9c¼ë¡\9c ë¶\84기ë\90¨, 기존 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ í\83\80"
+"임라인: %u, 기대한 복구 위치 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:11405
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
#, c-format
-msgid "all required WAL segments have been archived"
-msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다."
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "새 대상 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:11409
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
-"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
-"니다."
+msgid "WAL receiver process shutdown requested"
+msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11462
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4356
#, c-format
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
+msgid "received promote request"
+msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11638
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4585
#, c-format
-msgid "backup time %s in file \"%s\""
-msgstr "ë°±ì\97\85 ì\8b\9cê°\84: %s, ì \80ì\9e¥ë\90\9c í\8c\8cì\9d¼: \"%s\""
+msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "ë¶\88ì¶©ë¶\84í\95\9c ì\84\9cë²\84 ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c hot standby ì\84\9cë²\84를 ì\9a´ì\98\81í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: access/transam/xlog.c:11643
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4643
#, c-format
-msgid "backup label %s in file \"%s\""
-msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\""
+msgid ""
+"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
+"%d."
+msgstr ""
+"이 서버의 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때"
+"문입니다."
-#: access/transam/xlog.c:11656
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4595
#, c-format
-msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
-msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임"
+msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
+msgstr "복원 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다."
-#: access/transam/xlog.c:11660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
#, c-format
-msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\""
+msgid ""
+"You can then restart the server after making the necessary configuration "
+"changes."
+msgstr "환경 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다."
-#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11768
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4607
#, c-format
-msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
-msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
+msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "운영 서버로 전환할 수 없습니다. 설정이 불충분합니다."
-#: access/transam/xlog.c:11817
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음"
+msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작하세요."
-#: access/transam/xlog.c:11818
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m."
+msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
+msgstr "복원 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
-#: access/transam/xlog.c:11849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4647
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨"
+msgid ""
+"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11840
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
#, c-format
-msgid ""
-"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr ""
-"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "복구 대상을 다중 지정했음"
-#: access/transam/xlog.c:11850
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
#, c-format
msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
+"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
+"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr ""
-"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 "
-"못했습니다: %m."
+"recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
+"recovery_target_time, recovery_target_xid 이들 중 하나는 지정해야합니다."
-#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m"
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
-#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186
+#: utils/adt/timestamp.c:439
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:12518
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4898
#, c-format
-msgid "WAL receiver process shutdown requested"
-msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다."
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다."
-#: access/transam/xlog.c:12624
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
#, c-format
-msgid "received promote request"
-msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
+msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, offset %d: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12637
+#: access/transam/xlogutils.c:1046
#, c-format
-msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s"
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, 위치: %d, %d 읽음(전체: %d)"
-#: access/transam/xlog.c:12646
+#: archive/shell_archive.c:96
#, c-format
-msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:205
+#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
+#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "실패한 아카이브 명령: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:214
+#: archive/shell_archive.c:105
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
-#: access/transam/xlogarchive.c:259
+#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
-#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
-#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:368
+#: archive/shell_archive.c:112
#, c-format
-msgid "%s \"%s\": %s"
-msgstr "%s \"%s\": %s"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542
+#: archive/shell_archive.c:121
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
-#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550
+#: backup/backup_manifest.c:253
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
+msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:74
+#: backup/backup_manifest.c:277
#, c-format
-msgid "a backup is already in progress in this session"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ ì\9d´ ì\84¸ì\85\98ì\97\90ì\84\9c ë°±ì\97\85 ì\9e\91ì\97\85ì\9d´ ì§\84í\96\89 ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 í\83\80ì\9e\84ë\9d¼ì\9d¸ì\9d´ %u ì\97¬ì\95¼í\95\98ë\8a\94ë\8d°, %u í\83\80ì\9e\84ë\9d¼ì\9d¸ì\9e\84"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213
+#: backup/backup_manifest.c:304
#, c-format
-msgid "non-exclusive backup in progress"
-msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214
+#: backup/backup_manifest.c:355
#, c-format
-msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
-msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?"
+msgid "could not rewind temporary file"
+msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
-#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944
-#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
-#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
-#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
+#: backup/basebackup.c:470
#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
-"당 열 alias 지정하세요)"
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
-#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948
-#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
-#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
-#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
-#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
#, c-format
-msgid "non-exclusive backup is not in progress"
-msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다"
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:231
+#: backup/basebackup.c:646
#, c-format
-msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?"
+msgid "%lld total checksum verification failure"
+msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
+msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:307
+#: backup/basebackup.c:653
#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
-msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:315
+#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
+#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
+#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
+#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
#, c-format
-msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510
+#: backup/basebackup.c:750
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
+msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 체크포인트 종류: \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558
-#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722
+#: backup/basebackup.c:785
#, c-format
-msgid "recovery is not in progress"
-msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr ""
+"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559
-#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
+#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
-msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
+msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#: backup/basebackup.c:846
#, c-format
-msgid "standby promotion is ongoing"
-msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다."
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
+#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
-msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음."
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: backup/basebackup.c:897
#, c-format
-msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
-msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음"
+msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 베이스 백업 옵션: \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: backup/basebackup.c:908
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
+msgid "manifest checksums require a backup manifest"
+msgstr "매니페스트 체크섬은 하나의 백업 메니페스트를 필요로 함"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:784
+#: backup/basebackup.c:917
#, c-format
-msgid "server did not promote within %d seconds"
-msgstr "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다."
+msgid "target detail cannot be used without target"
+msgstr "타켓 지정 없이 타켓 세부정보를 지정할 수 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:349
+#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
+msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
+msgstr "\"%s\" 타켓은 타켓 세부정보를 지정할 수 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:357
+#: backup/basebackup.c:937
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
+msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
+msgstr "압축을 사용하지 않으면 압축 세부 정보를 지정할 수 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
+#: backup/basebackup.c:950
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "잘못된 압축 명세: %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:422
+#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlogreader.c:454
+#: backup/basebackup.c:1430
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
-#: access/transam/xlogreader.c:467
+#: backup/basebackup.c:1542
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:703
+#: backup/basebackup.c:1574
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
+msgid ""
+"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and "
+"page size %d differ"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일(%u 블록)에서 체크섬 검사 실패: 읽기 버퍼(%d)와 페이지 크기(%d)가 "
+"서로 다름"
-#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
+#: backup/basebackup.c:1658
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
+msgid ""
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but "
+"expected %X"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %u): 계산된 체크섬 %X (기대값 %X)"
-#: access/transam/xlogreader.c:771
+#: backup/basebackup.c:1665
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
+msgid ""
+"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr ""
+"계속해서 발생하는 \"%s\"에서의 체크섬 검사 실패는 더 이상 보고하지 않을 것입"
+"니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:808
+#: backup/basebackup.c:1721
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
+msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패"
-#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
+#: backup/basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:837
+#: backup/basebackup.c:1772
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, pg_control "
-"의 식별자는 %llu"
+"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
+"\", 대상 \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:845
+#: backup/basebackup_gzip.c:67
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
-"못된 조각 크기임"
+msgid "gzip compression is not supported by this build"
+msgstr "gzip 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:851
+#: backup/basebackup_gzip.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
-"이 바르지 않음"
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "lz4 compression is not supported by this build"
+msgstr "lz4 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:907
+#: backup/basebackup_server.c:75
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "permission denied to create backup stored on server"
+msgstr "서버에 백업본을 만들기 위한 권한 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:1247
+#: backup/basebackup_server.c:76
#, c-format
-msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
+msgid ""
+"Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on "
+"the server."
+msgstr "서버에 백업 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 구성원이어야 합니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:1270
+#: backup/basebackup_server.c:91
#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
+msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
+msgstr "백업을 서버에 저장할 경로 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
-#: access/transam/xlogreader.c:1277
+#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704
+#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlogreader.c:1313
+#: backup/basebackup_server.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
-"%u, 대상: %X/%X"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:1329
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: access/transam/xlogreader.c:1344
+#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
+#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
+#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오."
-#: access/transam/xlogreader.c:1359
+#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길"
-"이는 %u, 대상: %X/%X"
+msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d 바이트만 썼음(전체: %d), 해당 블록: %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1375
+#: backup/basebackup_target.c:146
#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
+msgid "unrecognized target: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 타겟: \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:1387
+#: backup/basebackup_target.c:237
#, c-format
-msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
+msgid "target \"%s\" requires a target detail"
+msgstr "\"%s\" 타겟은 타겟 세부 설정이 필요합니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:1476
+#: backup/basebackup_zstd.c:66
#, c-format
-msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
+msgid "zstd compression is not supported by this build"
+msgstr "zstd 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:1565
+#: backup/basebackup_zstd.c:117
#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\95\95ì¶\95 ì\9d´ë¯¸ì§\80, ì\9c\84ì¹\98 %X/%X, ë¸\94ë¡\9d %d"
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 ì\9e\91ì\97\85ì\9e\90 ì\88\98를 %d ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271
+#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "long-distance 모드를 활성화 할 수 없음: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:289
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:313
+#: bootstrap/bootstrap.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
-#: catalog/aclchk.c:181
+#: catalog/aclchk.c:201
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다"
-#: catalog/aclchk.c:300
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:328
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:336
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:357
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:365
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:370
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
+#: catalog/aclchk.c:402
+#, c-format
+msgid "grantor must be current user"
+msgstr "권한 수여자는 현재 사용자여야합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
-#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
-#: catalog/aclchk.c:438
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:482
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
+#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:450
+#: catalog/aclchk.c:490
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
+#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨"
-#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
+#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:510
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
+#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:518
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:522
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:521
+#: catalog/aclchk.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for parameter"
+msgstr "잘못된 환경 설정 매개 변수용 권한 형태: %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:565
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
-#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882
-#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "%u large object 없음"
-#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163
-#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190
-#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226
-#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279
-#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
-#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
-#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
-#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
-#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
-#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
-#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
-#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
-#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
-#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022
-#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
-#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
-#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
-#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
-#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
-#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102
-#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
-#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
-#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
-#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
-#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
-#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
-#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
-#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
-#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
-#, c-format
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
-
-#: catalog/aclchk.c:1030
+#: catalog/aclchk.c:1102
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1190
+#: catalog/aclchk.c:1138
+#, c-format
+msgid "permission denied to change default privileges"
+msgstr "default privileges 변경 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1256
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721
-#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027
-#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180
-#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519
-#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767
-#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154
-#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876
-#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
-#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
-#: utils/adt/ruleutils.c:2535
+#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
+#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954
+#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744
+#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518
+#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
+#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060
-#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
-#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
+#: catalog/aclchk.c:1840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임"
+
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084
+#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
+#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
-#: catalog/aclchk.c:1859
+#: catalog/aclchk.c:1893
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
-#: catalog/aclchk.c:1876
+#: catalog/aclchk.c:1910
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:2042
+#: catalog/aclchk.c:2072
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:2055
+#: catalog/aclchk.c:2085
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
-#: catalog/aclchk.c:2637
+#: catalog/aclchk.c:2275
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
-#: catalog/aclchk.c:2639
+#: catalog/aclchk.c:2277
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:2427
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3154
+#: catalog/aclchk.c:2428
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
-#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3348
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3396
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:2741
+#, c-format
+msgid "permission denied for parameter %s"
+msgstr "%s 환경 설정 매개 변수 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3402
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3405
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "%s 발행 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3408
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3411
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
-#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
-#: commands/sequence.c:1864
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
+#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
+#: commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3417
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3420
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "%s 구독 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3423
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3426
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3429
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3432
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3435
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3438
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3473
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3479
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3482
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3485
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3488
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3494
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3497
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3500
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3503
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3506
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3509
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3512
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3515
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3518
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3521
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3524
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3533
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3539
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3542
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3548
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3551
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3554
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3557
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3577
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3621
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
+#, c-format
+msgid "%s with OID %u does not exist"
+msgstr "%s (해당 OID %u) 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2055
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 함수 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u ì\96¸ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u í\99\98ê²½ ì\84¤ì \95 매ê°\9c ë³\80ì\88\98 ACLì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
-#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808
+#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 스키마 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378
-#: utils/cache/typcache.c:432
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 자료형 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4785
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 연산자 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:4962
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:4989
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5016
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5043
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475
-#, c-format
-msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367
-#, c-format
-msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5203
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5244
-#, c-format
-msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794
+#: catalog/catalog.c:449
#, c-format
-msgid "publication with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 발행 없음"
+msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 사용되지 않는 OID를 여전히 찾는 중"
-#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112
+#: catalog/catalog.c:451
#, c-format
-msgid "subscription with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 구독 없음"
+msgid ""
+"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
+"yet."
+msgid_plural ""
+"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been "
+"found yet."
+msgstr[0] ""
+"OID 후보를 뽑기 위해 %llu 번 시도했지만, 아직 사용되지 않는 OID를 찾지 못함"
-#: catalog/aclchk.c:5323
+#: catalog/catalog.c:476
#, c-format
-msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음"
+msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
+msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
+msgstr[0] "\"%s\" 릴레이션의 새 OID를 %llu 시도 끝에 배정함"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
#, c-format
-msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
-msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함"
+msgid "must be superuser to call %s()"
+msgstr "%s() 호출은 슈퍼유저만 할 수 있음"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:618
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
+#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:647
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님"
-#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
+#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
+
+#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
-#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
-
-#: catalog/dependency.c:1129
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
-
-#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
+#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s 의존대상: %s"
-#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨"
-#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)"
-#: catalog/dependency.c:1191
+#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
-#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
-#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
-#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
-#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093
-#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
-#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
-#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
-#: utils/misc/guc.c:11084
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
+#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
+#: utils/misc/guc.c:6768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
"십시오"
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음"
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1208
+#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제"
-#: catalog/dependency.c:1875
+#: catalog/dependency.c:1899
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:330
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
+#: parser/parse_relation.c:3414
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:324
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
-#: catalog/heap.c:332
+#: catalog/heap.c:326
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745
-#: commands/tablecmds.c:6175
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
+#: commands/tablecmds.c:6922
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
-#: catalog/heap.c:534
+#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:609
+#: catalog/heap.c:575
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:580
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
-#: catalog/heap.c:645
+#: catalog/heap.c:611
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:700
+#: catalog/heap.c:666
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없"
"습니다."
-#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
+#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다."
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
-#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:1172
+#: catalog/heap.c:1165
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
-#: catalog/heap.c:1201
+#: catalog/heap.c:1205
+#, c-format
+msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "이진 업그레이드 작업 때, toast relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:1226
+#, c-format
+msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "이진 업그레이드 작업 때, relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
+
+#: catalog/heap.c:2119
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:2670
+#: catalog/heap.c:2393
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:8117
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
+#: commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2581
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2868
+#: catalog/heap.c:2591
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
-#: catalog/heap.c:2975
+#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349
+#, c-format
+msgid "too many inheritance parents"
+msgstr "너무 많은 상속 부모"
+
+#: catalog/heap.c:2706
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음"
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:2708
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:3029
+#: catalog/heap.c:2714
+#, c-format
+msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
+msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 row 전체 변수는 사용할 수 없음"
+
+#: catalog/heap.c:2715
+#, c-format
+msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
+msgstr "이 오류는 미리 계산된 칼럼 자체를 그 칼럼 값으로 지정할 때 발생합니다."
+
+#: catalog/heap.c:2768
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
-msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음"
+msgstr "미리 계산되는 생성 표현식 결과가 immutable이 아님"
-#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192
+#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr ""
"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
-#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412
-#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869
-#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197
+#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742
+#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì \95ì\9d\98í\95\98ê±°ë\82\98 í\98\95ë³\80í\99\94자를 사용해보십시오"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì \95ì\9d\98í\95\98ê±°ë\82\98 í\98\95ë³\80í\99\98자를 사용해보십시오"
-#: catalog/heap.c:3109
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
-#: catalog/heap.c:3366
+#: catalog/heap.c:3154
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
-#: catalog/heap.c:3367
+#: catalog/heap.c:3155
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
-#: catalog/heap.c:3372
+#: catalog/heap.c:3160
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
-#: catalog/heap.c:3373
+#: catalog/heap.c:3161
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다."
-#: catalog/heap.c:3375
+#: catalog/heap.c:3163
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
-#: catalog/index.c:237
+#: catalog/index.c:239
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
+msgstr "기본키(primary key)는 NULLS NOT DISTINCT 인덱스를 사용할 수 없음"
+
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음"
+msgstr "기본키(primary key)를 표현할 수 없음"
-#: catalog/index.c:254
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함"
-#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
-#: catalog/index.c:804
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음"
-#: catalog/index.c:819
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: catalog/index.c:837
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr ""
"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
"들 수 없습니다"
-#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:210
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: catalog/index.c:907
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/index.c:2128
-#, c-format
-msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
-
-#: catalog/index.c:2859
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중"
+msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 인덱스 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/index.c:2864
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
-msgid ""
-"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-msgid_plural ""
-"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d"
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
-#: catalog/index.c:3492
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음"
-#: catalog/index.c:3503
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음"
-#: catalog/index.c:3625
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
-msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "\"%s\" ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ê°\80 ë\8b¤ì\8b\9c ë§\8cë\93¤ì\96´ì¡\8cì\9d\8c"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c 릴ë \88ì\9d´ì\85\98ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ë\8f\99í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
-msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀"
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
-#: catalog/index.c:3756
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
-"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀"
+"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없"
+"음, 건너뜀"
-#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
-#: commands/trigger.c:5043
+#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
+#: commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:314
+#: catalog/namespace.c:317
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:395
+#: catalog/namespace.c:398
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370
-#: parser/parse_relation.c:1378
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
-#: commands/extension.c:1525
+#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1617
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
-#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
+#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:670
+#: catalog/namespace.c:673
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음"
-#: catalog/namespace.c:2222
+#: catalog/namespace.c:2265
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음"
-#: catalog/namespace.c:2345
+#: catalog/namespace.c:2388
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음"
-#: catalog/namespace.c:2471
+#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2598
+#: catalog/namespace.c:2641
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194
-#: utils/cache/ts_cache.c:617
+#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162
+#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
-#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235
-#: gram.y:14981 gram.y:16435
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
+#: gram.y:18569 gram.y:18609
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
-#: catalog/namespace.c:2973
+#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:2979
+#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1194
+#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
-#: catalog/namespace.c:3083
+#: catalog/namespace.c:3126
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr ""
"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
-#: catalog/namespace.c:3646
+#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:3701
+#: catalog/namespace.c:3748
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
-#: catalog/namespace.c:3965
+#: catalog/namespace.c:4012
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
-#: catalog/namespace.c:3981
+#: catalog/namespace.c:4028
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:3987
+#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
-#, c-format
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
-
-#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
-#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989
-#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089
+#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
+#: commands/tablecmds.c:12357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15716
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1337
+#: catalog/objectaddress.c:1471
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466
+#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1513
+#: catalog/objectaddress.c:1619
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
-#: utils/adt/acl.c:4436
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
+#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
+#: utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1669
+#: catalog/objectaddress.c:1775
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1700
+#: catalog/objectaddress.c:1806
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777
+#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395
-#: foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1833
+#: catalog/objectaddress.c:1939
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다."
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1986
+#, c-format
+msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 발행 스키마는 \"%s\" 발행에 없습니다."
+
+#: catalog/objectaddress.c:2044
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1896
+#: catalog/objectaddress.c:2045
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:1952
+#: catalog/objectaddress.c:2101
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037
-#: catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:2013
+#: catalog/objectaddress.c:2161
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음"
-#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051
-#: catalog/objectaddress.c:2192
+#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
+#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다."
-#: catalog/objectaddress.c:2055
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127
-#: catalog/objectaddress.c:2134
+#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
+#: catalog/objectaddress.c:2287
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141
+#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445
+#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야 합니다"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
+#: catalog/objectaddress.c:2565
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "권한 없음"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
+#, c-format
+msgid "The current user must have the %s attribute."
+msgstr "현재 사용자는 %s 속성이 있어야합니다."
+
+#: catalog/objectaddress.c:2566
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
+msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "현재 사용자는 %s 옵션을 지정해야함, 해당 롤: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475
+#: catalog/objectaddress.c:2580
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "슈퍼유져여야함"
-#: catalog/objectaddress.c:2465
-#, c-format
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2544
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2772
+#: catalog/objectaddress.c:2941
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr " %s 칼럼(%s 의)"
-#: catalog/objectaddress.c:2782
+#: catalog/objectaddress.c:2956
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "%s 함수"
-#: catalog/objectaddress.c:2787
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "%s 자료형"
-#: catalog/objectaddress.c:2817
+#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
-#: catalog/objectaddress.c:2845
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collation %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2871
+#: catalog/objectaddress.c:3070
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:2877
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "%s 제약 조건"
-#: catalog/objectaddress.c:2904
+#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "%s 문자코드변환규칙"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2943
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "%s 용 기본값"
-#: catalog/objectaddress.c:2952
+#: catalog/objectaddress.c:3141
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "프로시주얼 언어 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2957
+#: catalog/objectaddress.c:3149
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "%u 대형 개체"
-#: catalog/objectaddress.c:2962
+#: catalog/objectaddress.c:3162
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "%s 연산자"
-#: catalog/objectaddress.c:2994
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "%s 접근 방법"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3059
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3109
+#: catalog/objectaddress.c:3333
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3153
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3431
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "%s 스키마"
-#: catalog/objectaddress.c:3230
+#: catalog/objectaddress.c:3479
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "%s 통계정보 개체"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "%s 전문 검색 파서"
-#: catalog/objectaddress.c:3283
+#: catalog/objectaddress.c:3541
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3572
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "%s 전문 검색 템플릿"
-#: catalog/objectaddress.c:3335
+#: catalog/objectaddress.c:3603
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "%s 전문 검색 구성"
-#: catalog/objectaddress.c:3344
+#: catalog/objectaddress.c:3616
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "%s 롤"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#, c-format
+msgid "membership of role %s in role %s"
+msgstr "%s 롤 구성원(해당 롤: %s)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3674
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "%s 데이터베이스"
-#: catalog/objectaddress.c:3369
+#: catalog/objectaddress.c:3690
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스"
-#: catalog/objectaddress.c:3378
+#: catalog/objectaddress.c:3701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s 외부 데이터 래퍼"
-#: catalog/objectaddress.c:3387
+#: catalog/objectaddress.c:3711
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "%s 서버"
-#: catalog/objectaddress.c:3415
+#: catalog/objectaddress.c:3744
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3460
+#: catalog/objectaddress.c:3796
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3800
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3470
+#: catalog/objectaddress.c:3806
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3474
+#: catalog/objectaddress.c:3810
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3480
+#: catalog/objectaddress.c:3816
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3484
+#: catalog/objectaddress.c:3820
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3490
+#: catalog/objectaddress.c:3826
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3494
+#: catalog/objectaddress.c:3830
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3836
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3507
+#: catalog/objectaddress.c:3843
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3511
+#: catalog/objectaddress.c:3847
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3529
+#: catalog/objectaddress.c:3869
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "%s 확장 모듈"
-#: catalog/objectaddress.c:3542
+#: catalog/objectaddress.c:3886
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "%s 이벤트 트리거"
+#: catalog/objectaddress.c:3910
+#, c-format
+msgid "parameter %s"
+msgstr "매개 변수 %s"
+
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3953
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "%s 정책(%s 의)"
-#: catalog/objectaddress.c:3588
+#: catalog/objectaddress.c:3967
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "%s 발행"
+#: catalog/objectaddress.c:3980
+#, c-format
+msgid "publication of schema %s in publication %s"
+msgstr "%s 스키마 발행 (해당 발행이름: %s)"
+
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3614
+#: catalog/objectaddress.c:4011
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:3623
+#: catalog/objectaddress.c:4024
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "%s 구독"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:4045
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3705
+#: catalog/objectaddress.c:4116
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "%s 테이블"
-#: catalog/objectaddress.c:3710
+#: catalog/objectaddress.c:4121
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "%s 인덱스"
-#: catalog/objectaddress.c:3714
+#: catalog/objectaddress.c:4125
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "%s 시퀀스"
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:4129
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "%s 토스트 테이블"
-#: catalog/objectaddress.c:3722
+#: catalog/objectaddress.c:4133
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "%s 뷰"
-#: catalog/objectaddress.c:3726
+#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "%s 구체화된 뷰"
-#: catalog/objectaddress.c:3730
+#: catalog/objectaddress.c:4141
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "%s 복합 자료형"
-#: catalog/objectaddress.c:3734
+#: catalog/objectaddress.c:4145
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "%s 외부 테이블"
-#: catalog/objectaddress.c:3739
+#: catalog/objectaddress.c:4150
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "%s 릴레이션"
-#: catalog/objectaddress.c:3776
+#: catalog/objectaddress.c:4191
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:128
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
+#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid ""
"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
"aggregated arguments"
msgstr ""
+"가상 집합 집계 함수(hypothetical-set aggregate)의 인자는 그것과 대응하는 실함"
+"수의 인자와 일치해야합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략"
"하면 안됨"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
-msgstr ""
+msgstr "집계 함수의 정방향 및 역방향 전환 함수의 엄격성이 일치해야 합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함"
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:478
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:566
+#: catalog/pg_aggregate.c:567
#, c-format
msgid ""
"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
"returns type %s"
msgstr ""
+"움직이는 집계함수의 구현된 반환 자료형은 %s 형이지만, 일반 함수의 구현된 자료"
+"형은 %s 형입니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:577
+#: catalog/pg_aggregate.c:578
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 함수는 가상 집합 집계 함수입니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:717
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
-#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
-#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
-#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
-#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
-#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
+#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
+#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
+#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
+#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:876
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함"
-#: catalog/pg_aggregate.c:891
+#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:915
+#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함"
-#: catalog/pg_cast.c:67
+#: catalog/pg_cast.c:75
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_class.c:29
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for tables."
+msgstr "이 작업은 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:31
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for indexes."
+msgstr "이 작업은 인덱스 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:33
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for sequences."
+msgstr "이 작업은 시퀀스 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:35
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
+msgstr "이 작업은 TOAST 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:37
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for views."
+msgstr "이 작업은 뷰 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:39
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for materialized views."
+msgstr "이 작업은 구체화된 뷰 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:41
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for composite types."
+msgstr "이 작업은 복합 자료형 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:43
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for foreign tables."
+msgstr "이 작업은 외부 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:45
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
+msgstr "이 작업은 파티션 된 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_class.c:47
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
+msgstr "이 작업은 파티션 된 인덱스 대상으로 지원하지 않습니다."
+
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:114
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다"
-#: catalog/pg_constraint.c:676
+#: catalog/pg_constraint.c:690
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
-#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
+#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: catalog/pg_constraint.c:1056
+#: catalog/pg_constraint.c:1083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
-#: catalog/pg_depend.c:538
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
+
+#: catalog/pg_depend.c:232
+#, c-format
+msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
+msgstr "확장 모듈이 자기 소유 객체가 아닌 객체를 덮어 쓸 수는 없습니다."
+
+#: catalog/pg_depend.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation "
+"if the conflicting object is one that it already owns."
+msgstr ""
+"이미 있는 객체와 충돌을 피하기 위해 이미 있는 객체 생성을 건너뛰려면, 확장 모"
+"듈에서 CREATE ... IF NOT EXISTS 구문을 사용해야합니다."
+
+#: catalog/pg_depend.c:646
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
+msgstr "%s 객체가 시스템 객체이기 때문에 의존성을 없앨 수 없습니다."
-#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨"
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다."
+msgid "Labels must be %d bytes or less."
+msgstr "라벨은 %d 바이트 이하여야 합니다."
-#: catalog/pg_enum.c:259
+#: catalog/pg_enum.c:288
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀"
-#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
+#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음"
-#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음"
-#: catalog/pg_enum.c:379
+#: catalog/pg_enum.c:408
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/pg_enum.c:389
+#: catalog/pg_enum.c:418
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr ""
"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265
+#: catalog/pg_inherits.c:593
+#, c-format
+msgid "cannot detach partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 하위 파티션 테이블을 뗄 수 없음"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
+msgstr ""
+"이 파티션은 이미 concurrently 옵션을 사용해서 떼기 작업을 했거나, 아직 떼기"
+"가 안 끝났습니다."
+
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:15464
+#, c-format
+msgid ""
+"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
+"detach operation."
+msgstr ""
+"보류 중인 떼기를 마치려면, ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE 명령"
+"을 사용하세요."
+
+#: catalog/pg_inherits.c:600
+#, c-format
+msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파티션 떼기를 끝낼 수 없습니다"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:602
+#, c-format
+msgid "There's no pending concurrent detach."
+msgstr "현재 보류 중인 떼기 작업이 없습니다."
+
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
+msgstr "바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
+msgstr "바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
+msgstr "바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
+msgstr "바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ë¶\80ì\9a¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c ë¶\80ì \95ì\96´ë¥¼ í\8f¬í\95¨í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ë¶\88리ì\96¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c ë¶\80ì \95ì\96´ë¥¼ í\8f¬í\95¨í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ë¶\80ì\9a¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c ì \9cí\95\9c ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\8f¬í\95¨í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ë¶\88리ì\96¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c ì \9cí\95\9c ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\8f¬í\95¨í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ë¶\80ì\9a¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c ì¡°ì\9d¸ ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\8f¬í\95¨í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ë¶\88리ì\96¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c ì¡°ì\9d¸ ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\8f¬í\95¨í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ë¶\80ì\9a¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c 머ì§\80 ì¡°ì\9d¸ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ë¶\88리ì\96¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c 머ì§\80 ì¡°ì\9d¸ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ë¶\80ì\9a¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c í\95´ì\8b\9c를 ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ë¶\88리ì\96¸ ì\97°ì\82°ì\9e\90ë§\8c í\95´ì\8b\9c를 ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
+#, c-format
+msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 매개 변수 ACL이 없음"
+
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid parameter name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 매개 변수 이름입니다."
+
+#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:364
+#: catalog/pg_proc.c:376
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다"
-#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다."
-#: catalog/pg_proc.c:380
+#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다."
-#: catalog/pg_proc.c:382
+#: catalog/pg_proc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다."
-#: catalog/pg_proc.c:402
+#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481
-#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
+#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
+#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요."
-#: catalog/pg_proc.c:434
+#: catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다."
-#: catalog/pg_proc.c:478
+#: catalog/pg_proc.c:490
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:517
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:748
+#: catalog/pg_proc.c:752
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:846
+#: catalog/pg_proc.c:845
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:861
+#: catalog/pg_proc.c:860
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446
+#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "\"%s\" SQL 함수"
-#: catalog/pg_publication.c:59
+#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
+#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
+#, c-format
+msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션을 발행에 추가할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
-msgid "Only tables can be added to publications."
-msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다."
+msgid "This operation is not supported for system tables."
+msgstr "이 작업은 시스템 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
-#: catalog/pg_publication.c:65
+#: catalog/pg_publication.c:89
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다."
+msgid "This operation is not supported for temporary tables."
+msgstr "이 작업은 임시 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
-#: catalog/pg_publication.c:67
+#: catalog/pg_publication.c:95
#, c-format
-msgid "System tables cannot be added to publications."
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\80 ë°\9cí\96\89ì\97\90 ì¶\94ê°\80í\95 ì\88\98 ì\97\86습니다."
+msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
+msgstr "ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì\9d\80 ì\96¸ë¡\9cê·¸ë\93\9c í\85\8cì\9d´ë¸\94 ë\8c\80ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8a습니다."
-#: catalog/pg_publication.c:73
+#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
#, c-format
-msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
-msgstr "\"%s\" í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\80 ë³µì \9cë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
+msgstr "\"%s\" ì\8a¤í\82¤ë§\88를 ë°\9cí\96\89ì\97\90 ì¶\94ê°\80í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: catalog/pg_publication.c:75
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
-msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
-msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c í\85\8cì\9d´ë¸\94, unlogged í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\80 ë³µì \9cë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "This operation is not supported for system schemas."
+msgstr "ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\8a¤í\82¤ë§\88 ë\8c\80ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
-#: catalog/pg_publication.c:174
+#: catalog/pg_publication.c:119
+#, c-format
+msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
+msgstr "임시 스키마는 복제할 수 없습니다."
+
+#: catalog/pg_publication.c:397
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
-#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
-#: commands/publicationcmds.c:762
+#: catalog/pg_publication.c:539
#, c-format
-msgid "publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" ì\9d´ë¦\84ì\9d\98 ë°\9cí\96\89ì\9d\80 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "\"%s\" ì¹¼ë\9f¼ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¹¼ë\9f¼ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ë°\9cí\96\89 ì¹¼ë\9f¼ 목ë¡\9dì\97\90 í\8f¬í\95¨ë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
-#: catalog/pg_shdepend.c:776
+#: catalog/pg_publication.c:545
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼으로 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다."
+
+#: catalog/pg_publication.c:551
+#, c-format
+msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "\"%s\" 칼럼이 발행 칼럼 목록에 중복 되었습니다."
+
+#: catalog/pg_publication.c:641
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 스키마는 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
-#: catalog/pg_shdepend.c:1082
+#: catalog/pg_shdepend.c:1177
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1101
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1116
+#: catalog/pg_shdepend.c:1203
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1161
+#: catalog/pg_shdepend.c:1254
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%s 개체의 소유주"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163
+#: catalog/pg_shdepend.c:1256
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "\"%s\"에 대한 권한"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1165
+#: catalog/pg_shdepend.c:1258
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "%s 개체 대상"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1260
+#, c-format
+msgid "tablespace for %s"
+msgstr "%s 용 테이블스페이스"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1173
+#: catalog/pg_shdepend.c:1268
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1284
+#: catalog/pg_shdepend.c:1332
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
"수 없음"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1431
+#: catalog/pg_shdepend.c:1498
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
"수 없음"
-#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
-#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080
+#: catalog/pg_subscription.c:424
#, c-format
-msgid "subscription \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다."
+msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 구독용 릴레이션 맵핑 삭제 실패"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c"
+"\"."
+msgstr "\"%s\" 릴레이션의 동기화 작업은 현재 진행중이고, 상태가 \"%c\" 임."
+
+#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
+#. SQL DROP command
+#.
+#: catalog/pg_subscription.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the "
+"subscription."
+msgstr ""
+"아직 활성화되지 않은 구독을 활성화 하기위해 %s 명령을 이용하거나, 해당 구독"
+"을 지우려면 %s 명령을 이용하세요."
-#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
+#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/pg_type.c:249
+#: catalog/pg_type.c:254
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
-#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
-#: catalog/pg_type.c:290
+#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
+#: catalog/pg_type.c:295
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음"
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:302
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음"
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
+#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
-#: catalog/pg_type.c:839
+#: catalog/pg_type.c:955
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음"
+msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 자료형용 다중 범위 자료형를 만들기 실패."
-#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933
+#: catalog/pg_type.c:956
#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
+msgid ""
+"You can manually specify a multirange type name using the "
+"\"multirange_type_name\" attribute."
+msgstr ""
+"\"multirange_type_name\" 속성을 사용해서 이 다중 범위 자료형 이름을 직접 지정"
+"하세요."
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
-#: commands/tablecmds.c:15576
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr "ì\88\9cì\84\9c ì\9e\88ë\8a\94 ì\84¸í\8a¸ ì§\91ê³\84í\95¨ì\88\98ë§\8c ê°\80ì\84¤ì \81ì\9d¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\88\9cì\84\9c ì\9e\88ë\8a\94 ì§\91í\95© ì§\91ê³\84í\95¨ì\88\98ë§\8c ê°\80ì\83\81 ì§\91í\95© ì§\91ê³\84 í\95¨ì\88\98ë¡\9c ì\93¸ ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다"
+msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야 합니다"
#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다"
+msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야 합니다"
#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨"
-#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
+#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다"
+msgstr "%s 자료형은 STYPE 자료형으로 사용할 수 없습니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:361
+#: commands/aggregatecmds.c:363
#, c-format
msgid ""
"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
"data type is %s"
-msgstr ""
+msgstr "SERIALFUNC 함수는 STYPE 자료형이 %s 형일때만 지정할 수 있습니다."
-#: commands/aggregatecmds.c:371
+#: commands/aggregatecmds.c:373
#, c-format
msgid ""
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr ""
+"SERIALFUNC, DESERIALFUNC 함수를 모두 지정하거나 모두 지정하지 않거나 하세요."
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
+#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음"
-#: commands/aggregatecmds.c:492
+#: commands/aggregatecmds.c:494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903
+#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
+#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183
+#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371
+#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:132
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:136
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:140
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:144
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
-#: commands/alter.c:215
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음"
-#: commands/alter.c:744
+#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
+#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
+#: commands/subscriptioncmds.c:1830
+#, c-format
+msgid "password_required=false is superuser-only"
+msgstr "password_required=false 는 슈퍼유저 전용임"
+
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
+#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
+#: commands/subscriptioncmds.c:1831
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscriptions with the password_required option set to false may only be "
+"created or modified by the superuser."
+msgstr ""
+"구독 옵션으로 password_required 옵션값을 false 지정하거나 변경하는 것은 슈퍼"
+"유저만 할 수 있습니다."
+
+#: commands/alter.c:775
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다"
+msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다"
#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다."
-#: commands/amcmds.c:130
-#, c-format
-msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다."
-
-#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
+#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
-#: commands/amcmds.c:270
+#: commands/amcmds.c:243
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다"
-#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/analyze.c:226
+#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음"
-#: commands/analyze.c:243
+#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중"
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음"
-#: commands/analyze.c:700
+#: commands/analyze.c:787
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석\n"
-#: commands/analyze.c:1169
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
-#: commands/analyze.c:1249
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
"음"
-#: commands/analyze.c:1347
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
"테이블이 없음"
-#: commands/async.c:634
+#: commands/async.c:646
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음"
-#: commands/async.c:640
+#: commands/async.c:652
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "채널 이름이 너무 긺"
# # nonun 부분 begin
-#: commands/async.c:645
+#: commands/async.c:657
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "payload 문자열이 너무 긺"
-#: commands/async.c:864
+#: commands/async.c:876
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr ""
"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
-#: commands/async.c:970
+#: commands/async.c:980
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다"
-#: commands/async.c:1636
+#: commands/async.c:1602
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%"
-#: commands/async.c:1638
+#: commands/async.c:1604
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
-#: commands/async.c:1641
+#: commands/async.c:1607
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
msgstr ""
"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
-#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
+msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 CLUSTER 옵션 \"%s\""
-#: commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
-msgid "cannot cluster a partitioned table"
-msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음"
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
-#: commands/cluster.c:151
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: commands/cluster.c:351
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
-#: commands/cluster.c:440
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
msgstr ""
"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다."
-#: commands/cluster.c:452
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
-#: commands/cluster.c:466
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:490
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:863
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")"
-#: commands/cluster.c:869
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중"
-#: commands/cluster.c:900
+#: commands/cluster.c:961
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
+
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
-"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견"
-"했음."
+"\"%s.%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 "
+"발견했음."
-#: commands/cluster.c:904
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:105
+#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
-#: commands/collationcmds.c:148
+#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996
+#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
+
+#: commands/collationcmds.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
+msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음"
+
+#: commands/collationcmds.c:132
+#, c-format
+msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
+msgstr "FROM 구문은 다른 옵션들과 함께 사용될 수 없습니다."
+
+#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
-#: commands/collationcmds.c:190
+#: commands/collationcmds.c:253
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함"
-#: commands/collationcmds.c:195
+#: commands/collationcmds.c:258
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함"
-#: commands/collationcmds.c:205
+#: commands/collationcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "parameter \"locale\" must be specified"
+msgstr "\"locale\" 매개 변수를 지정해야 함"
+
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
+#, c-format
+msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에서 표준을 사용함(해당 ICU 로케일: \"%s\")"
+
+#: commands/collationcmds.c:298
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
-msgstr ""
+msgstr "이 제공자는 DETERMINISTIC = false 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/collationcmds.c:265
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
+#, c-format
+msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU 규칙은 로케일 제공자로 ICU로 지정했을 때만 사용할 수 있습니다."
+
+#: commands/collationcmds.c:322
+#, c-format
+msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
+msgstr "이 제공자는 현재 데이터베이스 인코딩을 지원하지 않음"
+
+#: commands/collationcmds.c:382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
-#: commands/collationcmds.c:276
+#: commands/collationcmds.c:393
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/collationcmds.c:324
+#: commands/collationcmds.c:418
+#, c-format
+msgid "cannot refresh version of default collation"
+msgstr "기본 문자 정렬의 버전을 갱신할 수 없음"
+
+#: commands/collationcmds.c:419
+#, c-format
+msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
+msgstr ""
+"대신에, ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION 명령을 사용하세요."
+
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다"
-#: commands/collationcmds.c:339
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다"
-#: commands/collationcmds.c:470
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
+
+#: commands/collationcmds.c:515
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
-#: commands/collationcmds.c:531
+#: commands/collationcmds.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함"
-#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480
-#: libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656
+#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: commands/collationcmds.c:685
+#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
-#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
-#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888
-#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
+#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
+#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
+#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
+#: utils/init/postinit.c:1157
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
+#: commands/comment.c:101
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아"
-"닙니다."
+msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션에 주석을 달 수 없음"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
-#: commands/conversioncmds.c:86
+#: commands/conversioncmds.c:89
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다."
-#: commands/conversioncmds.c:99
+#: commands/conversioncmds.c:102
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함"
-#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460
-#, c-format
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다"
-
-#: commands/copy.c:560
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY program: %m"
-msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-
-#: commands/copy.c:565
+#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-
-#: commands/copy.c:578
-#, c-format
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다"
-
-#: commands/copy.c:622
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
-
-#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
-
-#: commands/copy.c:678
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
+msgid ""
+"encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
+msgstr "빈 입력으로 %s 인코딩 변환 함수가 잘못된 결과를 반환했음"
-#: commands/copy.c:694
+#: commands/copy.c:86
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
-"발견됨"
+msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
+msgstr "외부 프로그램을 이용한 COPY to/from 작업 권한 없음"
-#: commands/copy.c:861
+#: commands/copy.c:87
#, c-format
msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
-"to or from an external program"
-msgstr ""
-"외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 "
-"소속원만 허용합니다."
+"Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an "
+"external program."
+msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 \"%s\" 롤 소속원만 허용합니다."
-#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
-#: commands/copy.c:870
+#: commands/copy.c:97
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
-"a file"
-msgstr ""
-"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 "
-"pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다."
+msgid "permission denied to COPY from a file"
+msgstr "파일 내용 가져오는 COPY 작업 권한 없음"
-#: commands/copy.c:877
+#: commands/copy.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
-"file"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
msgstr ""
-"COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 "
-"구성원이어야 합니다."
+"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다."
+
+#: commands/copy.c:106
+#, c-format
+msgid "permission denied to COPY to a file"
+msgstr "파일로 저장하는 COPY 작업 권한 없음"
+
+#: commands/copy.c:107
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
+msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다."
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:195
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:196
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오."
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:290
+#, c-format
+msgid "MERGE not supported in COPY"
+msgstr "COPY에서는 MERGE 구문을 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/copy.c:383
+#, c-format
+msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
+msgstr "COPY TO 명령에서는 HEADER 값으로 \"%s\" 값을 사용할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:392
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
+msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"match\" 이어야 합니다."
+
+#: commands/copy.c:451
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음"
-#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
+#: commands/copy.c:554
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다."
-#: commands/copy.c:1285
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다."
-#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다."
-#: commands/copy.c:1304
+#: commands/copy.c:585
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:590
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 DEFAULT 지정할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:617
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1344
+#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1361
+#: commands/copy.c:640
+#, c-format
+msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY 기본 동작에서는 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:658
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음"
-#: commands/copy.c:1367
+#: commands/copy.c:664
#, c-format
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
+msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 HEADER 옵션을 지정할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1373
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:675
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: commands/copy.c:1383
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함"
-#: commands/copy.c:1389
+#: commands/copy.c:686
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:691
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: commands/copy.c:1400
+#: commands/copy.c:697
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1404
+#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:707
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1414
+#: commands/copy.c:711
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:717
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:722
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:728
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-#: commands/copy.c:1438
+#: commands/copy.c:735
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-
-#: commands/copy.c:1524
-#, c-format
-msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
-
-#: commands/copy.c:1538
-#, c-format
-msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
-
-#: commands/copy.c:1542
-#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
-
-#: commands/copy.c:1547
-#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
-
-#: commands/copy.c:1557
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
-
-#: commands/copy.c:1574
-#, c-format
-msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다"
-
-#: commands/copy.c:1603
-#, c-format
-msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
-
-#: commands/copy.c:1662
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-
-#: commands/copy.c:1685
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-
-#: commands/copy.c:1708
-#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-
-#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105
-#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %m"
-msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
-
-#: commands/copy.c:1789
-#, c-format
-msgid "program \"%s\" failed"
-msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
-
-#: commands/copy.c:1840
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
-
-#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854
-#: commands/copy.c:1865
-#, c-format
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
+msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:742
#, c-format
-msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY DEFAULT는 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1852
+#: commands/copy.c:748
#, c-format
-msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "COPY 구분자는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함"
-#: commands/copy.c:1858
+#: commands/copy.c:755
#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "CSV 따옴표는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함"
-#: commands/copy.c:1863
+#: commands/copy.c:763
#, c-format
-msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음"
+msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
+msgstr "NULL 지정과 DEFAULT 지정이 같을 수는 없음"
-#: commands/copy.c:1869
+#: commands/copy.c:825
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
-"다"
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임"
-#: commands/copy.c:1909
+#: commands/copy.c:827
#, c-format
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님"
-#: commands/copy.c:1928
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
+#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
+#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
-#: commands/copy.c:1931
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
+#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
#, c-format
-msgid ""
-"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
-"want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
-"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 "
-"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리"
-"할 수 있다."
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
-#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511
+#: commands/copyfrom.c:122
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
+msgid "COPY %s"
+msgstr "COPY %s"
-#: commands/copy.c:2246
+#: commands/copyfrom.c:130
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s, column %s"
-msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열"
+msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
+msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열"
-#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297
+#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s"
-msgstr "%s 복사, %s번째 줄"
+msgid "COPY %s, line %llu"
+msgstr "COPY %s, %llu번째 줄"
-#: commands/copy.c:2261
+#: commands/copyfrom.c:147
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
-msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2269
+#: commands/copyfrom.c:157
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력"
+msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, %llu행, %s 열: null 입력"
-#: commands/copy.c:2291
+#: commands/copyfrom.c:174
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
-msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, %llu번째 줄: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2692
+#: commands/copyfrom.c:673
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2694
+#: commands/copyfrom.c:675
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
-#: commands/copy.c:2698
+#: commands/copyfrom.c:679
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copyfrom.c:689
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2748
+#: commands/copyfrom.c:729
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2763
+#: commands/copyfrom.c:744
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr ""
"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 "
"없음"
-#: commands/copy.c:2769
+#: commands/copyfrom.c:750
#, c-format
msgid ""
"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in "
"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY "
"FREEZE 작업을 할 수 없음"
-#: commands/copy.c:3498
+#: commands/copyfrom.c:1411
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
+
+#: commands/copyfrom.c:1434
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
+
+#: commands/copyfrom.c:1673
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세"
"요."
-#: commands/copy.c:3526
+#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
+
+#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
+
+#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
+
+#: commands/copyfromparse.c:200
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음"
-#: commands/copy.c:3531
+#: commands/copyfromparse.c:205
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
-#: commands/copy.c:3535
+#: commands/copyfromparse.c:209
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3540
+#: commands/copyfromparse.c:214
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
-#: commands/copy.c:3546
+#: commands/copyfromparse.c:220
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
-#: commands/copy.c:3553
+#: commands/copyfromparse.c:227
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567
+#: commands/copyfromparse.c:256
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
+#: tcop/postgres.c:377
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
+
+#: commands/copyfromparse.c:294
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr ""
+"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
+"발견됨"
+
+#: commands/copyfromparse.c:317
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
+
+#: commands/copyfromparse.c:785
+#, c-format
+msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
+msgstr "헤더 줄에 필드 수가 잘못됨: %d개 확인, 기대값: %d개"
+
+#: commands/copyfromparse.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), "
+"expected \"%s\""
+msgstr ""
+"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값="
+"\"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr ""
+"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값="
+"\"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
+#: commands/copyfromparse.c:1768
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
-#: commands/copy.c:3686
+#: commands/copyfromparse.c:906
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
-#: commands/copy.c:3769
+#: commands/copyfromparse.c:999
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음"
-#: commands/copy.c:3776
+#: commands/copyfromparse.c:1006
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
-#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113
+#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114
+#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음"
-#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
+#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
-#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
+#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
-#: commands/copy.c:4129
+#: commands/copyfromparse.c:1327
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:4130
+#: commands/copyfromparse.c:1328
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음"
-#: commands/copy.c:4132
+#: commands/copyfromparse.c:1330
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
-#: commands/copy.c:4133
+#: commands/copyfromparse.c:1331
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
-#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215
+#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
-#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204
+#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:4651
+#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#, c-format
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "COPY 자료 안에 예상치 않은 기본 마커"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 값이 없음."
+
+#: commands/copyfromparse.c:1852
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드"
-#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747
+#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
-#: commands/copy.c:4737
+#: commands/copyfromparse.c:1963
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "잘못된 필드 크기"
-#: commands/copy.c:4760
+#: commands/copyfromparse.c:1986
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
-#: commands/copy.c:5068
+#: commands/copyto.c:236
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임"
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: commands/copy.c:5070
+#: commands/copyto.c:241
#, c-format
-msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
-#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
+#: commands/copyto.c:386
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
-#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
+#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
+#: commands/copyto.c:411
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
+
+#: commands/copyto.c:392
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+
+#: commands/copyto.c:398
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+
+#: commands/copyto.c:404
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+
+#: commands/copyto.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음"
+
+#: commands/copyto.c:415
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
+"다"
+
+#: commands/copyto.c:467
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
+
+#: commands/copyto.c:481
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
+
+#: commands/copyto.c:485
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
+
+#: commands/copyto.c:490
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
+
+#: commands/copyto.c:500
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
+
+#: commands/copyto.c:517
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다"
+
+#: commands/copyto.c:546
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
+
+#: commands/copyto.c:605
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
+
+#: commands/copyto.c:673
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/copyto.c:692
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
+
+#: commands/copyto.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
+"want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr ""
+"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 "
+"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리"
+"할 수 있다."
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다."
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:546
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다"
-#: commands/dbcommands.c:246
+#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
-#: commands/dbcommands.c:247
+#: commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요."
-#: commands/dbcommands.c:261
+#: commands/dbcommands.c:848
#, c-format
-msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
-msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음"
+msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
+msgstr "시스템 객체용으로 사용할 미리 예약된 최대 %u OID 보다 작을 수는 없음"
-#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
-#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
-#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:691
+#: commands/dbcommands.c:919
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
+#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "잘못된 연결 제한: %d"
-#: commands/dbcommands.c:333
+#: commands/dbcommands.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 잘못된 것으로 템플릿으로 사용할 수 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
+#: utils/init/postinit.c:1100
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr ""
+"바르지 않은 데이터베이스를 삭제하려면, DROP DATABASE 명령을 사용하세요."
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
-#: commands/dbcommands.c:384
+#: commands/dbcommands.c:1016
+#, c-format
+msgid "invalid create database strategy \"%s\""
+msgstr "잘못된 데이터베이스 만들기 전략: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1017
+#, c-format
+msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
+msgstr "사용할 수 있는 값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\" 입니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
-#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395
+#: commands/dbcommands.c:1049
+#, c-format
+msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
+msgstr "LC_COLLATE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
+msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, ICU_LOCALE을 사용하세요."
+
+#: commands/dbcommands.c:1055
+#, c-format
+msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
+msgstr "LC_CTYPE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1066
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
+msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 제공자에서 지원하지 않음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
+msgstr "LOCALE 또는 ICU_LOCALE을 지정해야 합니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
-msgid "invalid locale name: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU 로케일은 ICU 로케일 제공자를 지정해야만 쓸 수 있습니다."
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
-#: commands/dbcommands.c:418
+#: commands/dbcommands.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
+"하십시오."
+
+#: commands/dbcommands.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
+"되지 않음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
+"으로 사용하십시오."
+
+#: commands/dbcommands.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
+"용하십시오."
+
+#: commands/dbcommands.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"new locale provider (%s) does not match locale provider of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"새 로케일 제공자(%s)는 템플릿 데이터베이스의 로케일 제공자(%s)와 같지 않음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same locale provider as in the template database, or use template0 "
+"as template."
+msgstr ""
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 로케일 제공자를 사용하거나 template0을 템플릿으"
+"로 사용하십시오."
+
+#: commands/dbcommands.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"새 ICU 로케일(%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 로케일(%s)과 호환되지 않음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 로케일을 사용하거나 template0을 템플릿으로 "
+"사용하십시오."
+
+#: commands/dbcommands.c:1177
#, c-format
msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules "
+"of the template database (%s)"
msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
-"하십시오."
+"새 ICU 문자열 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 문자열 정렬 규칙(%s)"
+"과 호환되지 않음"
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:1179
#, c-format
msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+"Use the same ICU collation rules as in the template database, or use "
+"template0 as template."
msgstr ""
-"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
-"되지 않음"
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 문자열 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템"
+"플릿으로 사용하십시오."
-#: commands/dbcommands.c:425
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation "
+"version could be determined"
msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
-"ì\9c¼ë¡\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤."
+"\"%s\" 템플릿 데이터베이스에는 문자 정렬 규칙 버전이 있는데, 그 실제 버전을 "
+"ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: commands/dbcommands.c:430
+#: commands/dbcommands.c:1207
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
+msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스의 문자 정렬 규칙 버전이 바르지 않음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
+"The template database was created using collation version %s, but the "
+"operating system provides version %s."
+msgstr ""
+"템플릿 데이터베이스는 문자 정렬 규칙 버전이 %s 이고, 운영체제는 %s 버전을 지"
+"원합니다."
-#: commands/dbcommands.c:432
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"Rebuild all objects in the template database that use the default collation "
+"and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL "
+"with the right library version."
msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
-"용하십시오."
+"템플릿 데이터베이스 내 모든 객체를 기본 문자 정렬 규칙을 사용하도록 다시 만들"
+"고, ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION 명령을 실행하거나, 바른 버전"
+"의 라이브러리를 사용해서 PostgreSQL 엔진을 다시 만드십시오."
-#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음"
-#: commands/dbcommands.c:480
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
-#: commands/dbcommands.c:482
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 "
"일어납니다."
-#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
-#: commands/dbcommands.c:526
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
-#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784
+#: commands/dbcommands.c:1342
+#, c-format
+msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
+msgstr "%u OID 데이터베이스는 이미 \"%s\" 데이터베이스가 쓰고 있음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1348
+#, c-format
+msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
+msgstr "%u OID에 해당하는 데이터 디렉터리가 이미 있습니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
-#: commands/dbcommands.c:772
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
-#: commands/dbcommands.c:787
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
-#: commands/dbcommands.c:848
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀"
-#: commands/dbcommands.c:872
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
-#: commands/dbcommands.c:878
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
-#: commands/dbcommands.c:891
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다"
-#: commands/dbcommands.c:893
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다."
-#: commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음"
-#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다."
-#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
-#: commands/dbcommands.c:1218
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
+#: commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
-#: commands/dbcommands.c:1048
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
-#: commands/dbcommands.c:1077
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음"
-#: commands/dbcommands.c:1174
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음"
-#: commands/dbcommands.c:1277
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
-#: commands/dbcommands.c:1279
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
"니다."
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
-#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
-#: commands/tablespace.c:619
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
+#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
-#: commands/dbcommands.c:1460
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1550
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다."
-#: commands/dbcommands.c:1606
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스에 대해 변경 작업을 할 수 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다."
-#: commands/dbcommands.c:1742
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
-#: commands/dbcommands.c:2086
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
msgstr ""
"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
-#: commands/dbcommands.c:2089
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
-#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#: commands/dbcommands.c:3165
+#, c-format
+msgid "missing directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 빠졌음"
+
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:639
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
+#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함"
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
-#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
+#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
-#: commands/define.c:157
+#: commands/define.c:154
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다."
+msgstr "%s 값은 불리언 값이어야 합니다."
-#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
-#: commands/define.c:242
+#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다"
-#: commands/define.c:272
+#: commands/define.c:302
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다"
+msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야 합니다"
-#: commands/define.c:318
+#: commands/define.c:348
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274
-#: utils/adt/ruleutils.c:2633
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
+#: utils/adt/ruleutils.c:2897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:103
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
-#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
-#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
+#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다."
-#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443
-#: commands/event_trigger.c:537
+#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
+#: commands/event_trigger.c:514
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음"
-#: commands/event_trigger.c:505
+#: commands/event_trigger.c:452
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
+
+#: commands/event_trigger.c:482
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음"
-#: commands/event_trigger.c:507
+#: commands/event_trigger.c:484
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
-#: commands/event_trigger.c:1325
+#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
-#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466
+#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr ""
"%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
-#: commands/event_trigger.c:1883
+#: commands/event_trigger.c:1831
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
-#: commands/explain.c:213
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
-#: commands/explain.c:220
+#: commands/explain.c:227
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\""
-#: commands/explain.c:228
+#: commands/explain.c:236
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
-#: commands/explain.c:237
+#: commands/explain.c:245
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
+#: commands/explain.c:251
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
+msgstr ""
+"EXPLAIN 옵션으로 ANALYZE 옵션과 GENERIC_PLAN 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
+
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다"
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
-#: commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
+#: commands/extension.c:307
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\""
-#: commands/extension.c:273
+#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요."
-#: commands/extension.c:282
+#: commands/extension.c:286
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:294
+#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
-#: commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
+#: commands/extension.c:351
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\""
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:324
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다"
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:333
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:338
+#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:348
+#: commands/extension.c:352
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:498
+#: commands/extension.c:506
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" is not available"
+msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈을 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/extension.c:507
+#, c-format
+msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m."
+
+#: commands/extension.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is "
+"running."
+msgstr "해당 확장 모듈은 PostgreSQL 시작 전에 먼저 설치 되어 있어야합니다."
+
+#: commands/extension.c:513
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m"
-#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530
+#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6749
+#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
+#: utils/misc/guc.c:3098
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
+msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 불리언 값이어야 합니다."
-#: commands/extension.c:577
+#: commands/extension.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
-#: commands/extension.c:591
+#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함"
-#: commands/extension.c:598
+#: commands/extension.c:629
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다."
-#: commands/extension.c:607
+#: commands/extension.c:638
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:785
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:861
+#: commands/extension.c:896
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다"
-#: commands/extension.c:864
+#: commands/extension.c:899
#, c-format
msgid ""
"Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr ""
-"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다."
+"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야 합"
+"니다."
-#: commands/extension.c:865
+#: commands/extension.c:900
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:869
+#: commands/extension.c:904
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다."
-#: commands/extension.c:872
+#: commands/extension.c:907
#, c-format
msgid ""
"Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr ""
-"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다."
+"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어"
+"야 합니다."
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:908
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1046
+#, c-format
+msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
+msgstr "해당 모듈 소유주 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음"
+
+#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
+msgstr ""
+"확장 모듈 \"%s\" 스키마 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음"
+
+#: commands/extension.c:1292
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
"다."
-#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
+#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다."
-#: commands/extension.c:1445
+#: commands/extension.c:1537
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
msgstr ""
"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다."
-#: commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1571
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다."
-#: commands/extension.c:1639
+#: commands/extension.c:1731
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다"
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1736
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중"
-#: commands/extension.c:1667
+#: commands/extension.c:1759
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
-#: commands/extension.c:1670
+#: commands/extension.c:1762
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
"요."
-#: commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1797
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀"
-#: commands/extension.c:1712
+#: commands/extension.c:1804
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다"
-#: commands/extension.c:1723
+#: commands/extension.c:1815
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
-#: commands/extension.c:1896
+#: commands/extension.c:1979
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
-#: commands/extension.c:2457
+#: commands/extension.c:2454
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서"
"만 사용할 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:2469
+#: commands/extension.c:2466
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다"
-#: commands/extension.c:2474
+#: commands/extension.c:2471
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다."
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2817
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"contains the schema"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
+#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
-#: commands/extension.c:2934
+#: commands/extension.c:2915
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
+msgstr ""
+"다른 확장 모듈이 해당 스키마를 선점하고 있어, \"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA "
+"작업을 할 수 없음."
+
+#: commands/extension.c:2917
+#, c-format
+msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 확장모듈의 위치 변경을 금지합니다."
+
+#: commands/extension.c:2954
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
-#: commands/extension.c:2993
+#: commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음"
-#: commands/extension.c:3085
+#: commands/extension.c:3102
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
-#: commands/extension.c:3336
+#: commands/extension.c:3314
+#, c-format
+msgid "cannot add an object of this type to an extension"
+msgstr "해당 확장 모듈에 이런 형태의 객체는 추가 할 수 없음"
+
+#: commands/extension.c:3380
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
"함되어 있음"
-#: commands/extension.c:3364
-#, c-format
-msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
-
-#: commands/extension.c:3430
+#: commands/extension.c:3474
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:325
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
+
+#: commands/foreigncmds.c:462
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
+
+#: commands/foreigncmds.c:580
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:586
+#: commands/foreigncmds.c:582
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다."
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다."
-#: commands/foreigncmds.c:734
+#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 "
"있습니다."
-#: commands/foreigncmds.c:749
+#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 "
"수 있음"
-#: commands/foreigncmds.c:895
+#: commands/foreigncmds.c:876
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀"
-#: commands/foreigncmds.c:1183
+#: commands/foreigncmds.c:1144
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀"
-#: commands/foreigncmds.c:1193
+#: commands/foreigncmds.c:1154
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음"
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
+#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:1418
+#: commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀"
-#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:1575
+#: commands/foreigncmds.c:1513
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
-#: commands/foreigncmds.c:1678
+#: commands/foreigncmds.c:1615
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:114
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "%s 자료형 없음"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:289
-#, c-format
-msgid "procedures cannot have OUT arguments"
-msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음"
-
-#: commands/functioncmds.c:290
-#, c-format
-msgid "INOUT arguments are permitted."
-msgstr "INOUT 인자가 허용됨"
-
-#: commands/functioncmds.c:300
+#: commands/functioncmds.c:302
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함"
-#: commands/functioncmds.c:331
+#: commands/functioncmds.c:322
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
+msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 매개 변수여야 함"
+
+#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:371
+#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음"
-#: commands/functioncmds.c:401
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 "
"함"
-#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
+#: commands/functioncmds.c:459
+#, c-format
+msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
+msgstr "프로시지 OUT 매개 변수는 기본값이 있는 매개 변수 뒤에 지정하면 안됨"
+
+#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음"
-#: commands/functioncmds.c:673
+#: commands/functioncmds.c:697
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:708
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다"
+msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:800
+#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST는 양수여야 함"
+
+#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS는 양수여야 함"
+
+#: commands/functioncmds.c:866
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
-#: commands/functioncmds.c:810
+#: commands/functioncmds.c:871
#, c-format
-msgid "no language specified"
-msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
+msgid "duplicate function body specified"
+msgstr "함수 본문(body) 부분을 중복 지정했습니다"
-#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST는 양수여야 함"
+msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
+msgstr "함수의 language 값이 SQL일 때만 인라인 SQL 함수 본문을 쓸 수 있음"
-#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
+#: commands/functioncmds.c:918
#, c-format
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS는 양수여야 함"
+msgid ""
+"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
+msgstr ""
+"따옴표 없는 함수 본문을 사용하는 SQL 함수는 다형 자료형 인자를 쓸 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:897
+#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
+#, c-format
+msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
+msgstr "%s 구문은 따옴표 없는 SQL 함수 본문 안에서 지원하지 않음"
+
+#: commands/functioncmds.c:991
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함"
-#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048
-#: commands/proclang.c:259
+#: commands/functioncmds.c:1096
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050
+#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr ""
"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으"
"로 사용할 언어를 등록하세요."
-#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
+#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1081
+#: commands/functioncmds.c:1190
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1094
+#: commands/functioncmds.c:1203
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
+#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:1431
+#: commands/functioncmds.c:1547
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:1553
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1577
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
-#: commands/functioncmds.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
-#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/functioncmds.c:1607
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
"같은 자료형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1617
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
-msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
+msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
-msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
+msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1509
+#: commands/functioncmds.c:1629
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
"자료형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1649
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1585
+#: commands/functioncmds.c:1705
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1711
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1597
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1624
+#: commands/functioncmds.c:1744
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
-msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1686
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
-msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다."
+msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다."
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1694
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1698
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
-msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
+msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1742
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "%s 자료형은 도메인입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1808
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다."
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:2017
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다."
-#: commands/functioncmds.c:1980
+#: commands/functioncmds.c:2041
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:2035
+#: commands/functioncmds.c:2092
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "내장 코드가 빠졌습니다"
-#: commands/functioncmds.c:2081
+#: commands/functioncmds.c:2138
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다"
-#: commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2233
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오"
-#: commands/indexcmds.c:594
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:633
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
-msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
+msgid "cannot create index on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:664
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:669
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:679
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162
-#: commands/tablecmds.c:13276
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:808
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:813
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:818
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:941
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:951
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:953
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:992
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid ""
"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함"
-#: commands/indexcmds.c:993
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
"partition key."
msgstr ""
+"%s 제약조건(해당 테이블: \"%s\")에 기본키의 한 부분인 \"%s\" 칼럼이 빠져있습"
+"니다."
-#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
-
-#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함."
-#: commands/indexcmds.c:1628
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
-"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440
-#: parser/parse_utilcmd.c:2575
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1759
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1778
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1782
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1786
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
-#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
-#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
+#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
-#: commands/indexcmds.c:1859
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1861
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
"있습니다."
-#: commands/indexcmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다."
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
msgstr ""
"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
-#: commands/indexcmds.c:1925
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067
-#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494
+#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
"class)가 없습니다. "
-#: commands/indexcmds.c:1978
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr ""
"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
-"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
+"자 클래스를 정의해 두어야 합니다"
-#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015
-#: commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:2119
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
-#: commands/indexcmds.c:2568
+#: commands/indexcmds.c:2699
+#, c-format
+msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 REINDEX 옵션: \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음"
-#: commands/indexcmds.c:2579
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899
-#: commands/indexcmds.c:2992
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492
+#: commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:2641
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
-#: commands/indexcmds.c:2732
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr ""
"시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너"
"뜀"
-#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503
+#: commands/indexcmds.c:3132
+#, c-format
+msgid "cannot move system relations, skipping all"
+msgstr "시스템 릴레이션은 이동할 수 없습니다, 모두 건너뜀"
+
+#: commands/indexcmds.c:3178
+#, c-format
+msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스 다시 만드는 중"
+
+#: commands/indexcmds.c:3181
+#, c-format
+msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 인덱스를 다시 만드는 중"
+
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
-#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr ""
"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀"
-#: commands/indexcmds.c:2920
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid ""
"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
"\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, "
"건너뜀"
-#: commands/indexcmds.c:3002
-#, c-format
-msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr ""
-"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음"
-
-#: commands/indexcmds.c:3030
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
-msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
+msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
+msgstr "비공유 릴레이션은 \"%s\" 테이블스페이스로 이동할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:3528
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
-msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음"
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3782
+#: commands/lockcmds.c:92
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
+msgid "cannot lock relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션 잠그기 실패"
-#: commands/matview.c:182
+#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
"다."
-#: commands/matview.c:188
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
-msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
-msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
+msgid "%s and %s options cannot be used together"
+msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
-#: commands/matview.c:244
+#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다."
-#: commands/matview.c:247
+#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
"만드세요."
-#: commands/matview.c:641
+#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid ""
"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
"있습니다"
-#: commands/matview.c:643
+#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "로우: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:127
+#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:269
+#: commands/opclasscmds.c:267
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:414
+#: commands/opclasscmds.c:416
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869
-#: commands/opclasscmds.c:993
+#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1056
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913
-#: commands/opclasscmds.c:1008
+#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
+#: commands/opclasscmds.c:1072
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:567
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:586
+#: commands/opclasscmds.c:594
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다."
-#: commands/opclasscmds.c:602
+#: commands/opclasscmds.c:610
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:630
+#: commands/opclasscmds.c:638
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:633
+#: commands/opclasscmds.c:641
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
-#: commands/opclasscmds.c:761
+#: commands/opclasscmds.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:821
+#: commands/opclasscmds.c:861
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:919
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:941
+#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음"
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:1128
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1154
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1108
+#: commands/opclasscmds.c:1173
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음"
-#: commands/opclasscmds.c:1119
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
-msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ê²\80ì\83\89 ì\97°ì\82°ì\9e\90ë\8a\94 ë¶\80ì\9a¸í\98\95ì\9d\84 ë°\98í\99\98í\95´ì\95¼ í\95¨"
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ê²\80ì\83\89 ì\97°ì\82°ì\9e\90ë\8a\94 ë¶\88리ì\96¸í\98\95ì\9d\84 ë°\98í\99\98í\95´ì\95¼ í\95¨"
-#: commands/opclasscmds.c:1159
+#: commands/opclasscmds.c:1224
#, c-format
msgid ""
"associated data types for operator class options parsing functions must "
"match opclass input type"
msgstr ""
+"연산자 클래스 옵션 분석 함수에서 쓰는 관련 자료형은 opclass 입력 자료형과 같"
+"아야 합니다."
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
msgid ""
"left and right associated data types for operator class options parsing "
"functions must match"
msgstr ""
+"연산자 클래스 옵션 분석 함수에서 쓰는 왼쪽, 오른쪽 관련 자료형은 같은 자료형"
+"이어야 합니다."
-#: commands/opclasscmds.c:1174
+#: commands/opclasscmds.c:1239
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "잘못된 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수"
-#: commands/opclasscmds.c:1175
+#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "바른 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수는 %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1194
+#: commands/opclasscmds.c:1259
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1198
+#: commands/opclasscmds.c:1263
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:1280
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr ""
"btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
-#: commands/opclasscmds.c:1219
+#: commands/opclasscmds.c:1284
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1230
+#: commands/opclasscmds.c:1295
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: commands/opclasscmds.c:1299
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
-msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "btree in_range 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1250
+#: commands/opclasscmds.c:1315
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "btree equal image 함수는 한 개의 인자가 필요합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1319
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
-msgstr "btree equal image 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "btree equal image 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1267
+#: commands/opclasscmds.c:1332
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "btree equal image 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1277
+#: commands/opclasscmds.c:1342
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1281
+#: commands/opclasscmds.c:1346
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1288
+#: commands/opclasscmds.c:1353
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1292
+#: commands/opclasscmds.c:1357
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1317
+#: commands/opclasscmds.c:1382
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1407
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
-#: commands/opclasscmds.c:1349
+#: commands/opclasscmds.c:1414
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
-#: commands/opclasscmds.c:1398
+#: commands/opclasscmds.c:1460
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:1515
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:1606
+#: commands/opclasscmds.c:1647
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
-#: commands/opclasscmds.c:1646
+#: commands/opclasscmds.c:1687
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
-#: commands/opclasscmds.c:1776
+#: commands/opclasscmds.c:1718
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안"
"에 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1799
+#: commands/opclasscmds.c:1741
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
-#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
msgid "operator function must be specified"
msgstr "자료형 함수를 지정하십시오"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:183
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified"
+msgstr "연산자 인자 형식을 지정해야 함"
+
+#: commands/operatorcmds.c:187
+#, c-format
+msgid "operator right argument type must be specified"
+msgstr "연산자 오른쪽 인자 형식을 지정해야 함"
+
+#: commands/operatorcmds.c:188
#, c-format
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다"
+msgid "Postfix operators are not supported."
+msgstr "postfix 연산자는 지원하지 않습니다"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:292
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/operatorcmds.c:321
+#: commands/operatorcmds.c:335
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다"
-#: commands/operatorcmds.c:336
+#: commands/operatorcmds.c:350
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/operatorcmds.c:461
+#: commands/operatorcmds.c:475
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
-#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
-#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
-#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632
-#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
-#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함"
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:173
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다."
-#: commands/policy.c:495
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음"
-
-#: commands/policy.c:704
+#: commands/policy.c:606
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음"
-#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018
+#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다"
-#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241
+#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
-#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340
+#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: commands/policy.c:1008
+#: commands/policy.c:908
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음"
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: commands/portalcmds.c:72
+#, c-format
+msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"엄격한 보안 제한 작업 내에서 WITH HOLD 옵션을 사용하는 커서는 만들 수 없음"
+
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
-#: commands/prepare.c:76
+#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
-
-#: commands/prepare.c:152
-#, c-format
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
-
-#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
+#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
-#: commands/prepare.c:328
+#: commands/prepare.c:295
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다"
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:297
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
-#: commands/prepare.c:363
+#: commands/prepare.c:330
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
-#: commands/prepare.c:449
+#: commands/prepare.c:414
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
-#: commands/prepare.c:488
+#: commands/prepare.c:453
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
-#: commands/proclang.c:67
+#: commands/proclang.c:68
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음"
-#: commands/publicationcmds.c:107
+#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
+#: utils/init/miscinit.c:1815
#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
-msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다"
-#: commands/publicationcmds.c:125
+#: commands/publicationcmds.c:150
#, c-format
-msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\""
+msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "발행용 \"%s\" 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:140
+#: commands/publicationcmds.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:172
+#: commands/publicationcmds.c:205
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
+msgstr "CURRENT_SCHEMA 용 실제 스키마 없음"
+
+#: commands/publicationcmds.c:502
+msgid "System columns are not allowed."
+msgstr "시스템 칼럼은 허용하지 않음."
+
+#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
+#: commands/publicationcmds.c:531
+msgid "User-defined operators are not allowed."
+msgstr "사용자 정의 연산자는 허용하지 않음."
+
+#: commands/publicationcmds.c:555
+msgid ""
+"Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in "
+"collations, and immutable built-in functions are allowed."
+msgstr ""
+"칼럼, 상수, 내장 연산자, 내장 자료형, 내장 문자 정렬 규칙, 불변형 내장 함수"
+"만 허용합니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:567
+msgid "User-defined types are not allowed."
+msgstr "사용자 정의 자료형은 허용하지 않음."
+
+#: commands/publicationcmds.c:570
+msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
+msgstr "사용자 정의나 내장 함수가 mutable 인 경우 허용하지 않음."
+
+#: commands/publicationcmds.c:573
+msgid "User-defined collations are not allowed."
+msgstr "사용자 정의 문자 정렬 규칙은 허용하지 않음."
+
+#: commands/publicationcmds.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid publication WHERE expression"
+msgstr "잘못된 구독 WHERE 절 구문"
+
+#: commands/publicationcmds.c:636
+#, c-format
+msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션용 구독 WHERE 절은 사용할 수 없음"
+
+#: commands/publicationcmds.c:638
+#, c-format
+msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
+msgstr "%s 값이 false 일때, 파티션 된 테이블에서는 WHERE 절을 사용할 수 없음."
+
+#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
+#, c-format
+msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션용 칼럼 목록을 사용할 수 없음(해당 구독: \"%s\")"
+
+#: commands/publicationcmds.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN "
+"SCHEMA elements."
+msgstr ""
+"FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 이용해서 구독을 만들 때는 칼럼 목록을 지정할 수 "
+"없습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
+msgstr ""
+"%s 값이 false 일때, 파티션 상위 테이블을 위한 칼럼 목록은 지정할 수 없습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:761
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
-#: commands/publicationcmds.c:248
+#: commands/publicationcmds.c:832
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
+msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 사용하는 구독은 슈퍼 유저만 쓸 수 있음"
+
+#: commands/publicationcmds.c:868
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다"
-#: commands/publicationcmds.c:249
+#: commands/publicationcmds.c:869
+#, c-format
+msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
+msgstr "wal_level 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요"
+
+#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매개 변수 값으로 false를 지정할 수 없음, 해당 구독: \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which "
+"is not allowed when \"%s\" is false."
+msgstr ""
+"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 WHERE 절을 포함하고 있습니다. \"%s\" "
+"값이 false 때는 이 조건을 허용하지 않습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which "
+"is not allowed when \"%s\" is false."
+msgstr ""
+"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. \"%s"
+"\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1299
#, c-format
-msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "wal_level 값을 logical로 바꾸고 구독을 만들세요"
+msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 구독에 스키마는 추가 할 수 없음"
-#: commands/publicationcmds.c:369
+#: commands/publicationcmds.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already "
+"part of the publication."
+msgstr ""
+"이미 해당 발행에 한 부분으로 어떤 테이블의 칼럼 목록을 사용하고 있다면, 그 테"
+"이블이 있는 그 스키마는 스키마 단위로 발행에 추가 할 수 없습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1349
+#, c-format
+msgid "must be superuser to add or set schemas"
+msgstr "스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다."
-#: commands/publicationcmds.c:371
+#: commands/publicationcmds.c:1360
+#, c-format
+msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 스키마를 추가하거나 뺄 수 없습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1368
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr ""
"FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다."
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
+#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블 용 WHERE 절이 충돌나거나, 중복되었음"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블 용 칼럼 목록이 충돌나거나, 중복되었음"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1803
+#, c-format
+msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
+msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROP 구문에서는 칼럼 목록을 지정하지 말아야함"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
-#: commands/publicationcmds.c:726
+#: commands/publicationcmds.c:1822
+#, c-format
+msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
+msgstr "발행에서 테이블을 뺄 때, WHERE 절은 사용할 수 없습니다."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1882
+#, c-format
+msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
+msgstr "\"%s\" 스키마의 테이블들은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
-#: commands/publicationcmds.c:728
+#: commands/publicationcmds.c:1927
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/publicationcmds.c:1934
+#, c-format
+msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
+msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA 구독의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
+
+#: commands/publicationcmds.c:2000
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 발행 없음"
+
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr ""
"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
-#: commands/schemacmds.c:120
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀"
-#: commands/seclabel.c:60
+#: commands/seclabel.c:131
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음"
-#: commands/seclabel.c:64
+#: commands/seclabel.c:135
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
-#: commands/seclabel.c:82
+#: commands/seclabel.c:153
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음"
-#: commands/sequence.c:140
+#: commands/seclabel.c:160
+#, c-format
+msgid "security labels are not supported for this type of object"
+msgstr "이 객체 형태는 보안 라벨을 지원하지 않음"
+
+#: commands/seclabel.c:193
#, c-format
-msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음"
+msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션에 보안 라벨을 지정할 수 없음"
-#: commands/sequence.c:709
+#: commands/sequence.c:754
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
+msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%lld)이 되었습니다"
-#: commands/sequence.c:732
+#: commands/sequence.c:773
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
+msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%lld)이 되었습니다"
-#: commands/sequence.c:850
+#: commands/sequence.c:891
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
-#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
+#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다"
-#: commands/sequence.c:963
+#: commands/sequence.c:996
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
+msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
+msgstr "setval: %lld 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%lld..%lld)를 벗어났습니다"
-#: commands/sequence.c:1360
+#: commands/sequence.c:1365
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션"
-#: commands/sequence.c:1386
+#: commands/sequence.c:1391
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
-#: commands/sequence.c:1387
+#: commands/sequence.c:1392
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
-#: commands/sequence.c:1421
+#: commands/sequence.c:1426
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
-msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
+msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
-#: commands/sequence.c:1511
+#: commands/sequence.c:1506
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
+msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
-#: commands/sequence.c:1525
+#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
+msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "MINVALUE (%lld) 값은 MAXVALUE (%lld) 값보다 작아야 합니다"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1535
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
+msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
+msgstr "START 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1564
+#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
+msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "START 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1565
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
+msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
+msgstr "RESTART 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1606
+#: commands/sequence.c:1571
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
+msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "RESTART 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1621
+#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
+msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%lld) 값은 0(zero)보다 커야 합니다"
-#: commands/sequence.c:1658
+#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션"
-#: commands/sequence.c:1659
+#: commands/sequence.c:1619
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오."
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1644
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다"
+msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소속 시퀀스가 될 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1691
+#: commands/sequence.c:1652
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함"
-#: commands/sequence.c:1695
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
-#: commands/sequence.c:1717
+#: commands/sequence.c:1678
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544
-#: commands/tablecmds.c:15058
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891
+#: commands/tablecmds.c:16488
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
-#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음"
-#: commands/statscmds.c:131
+#: commands/statscmds.c:136
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다"
+msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션용 통계정보를 정의할 수 없음"
-#: commands/statscmds.c:174
+#: commands/statscmds.c:190
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: commands/statscmds.c:182
+#: commands/statscmds.c:198
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음"
-#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:209
#, c-format
-msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다."
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/statscmds.c:225
+#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: commands/statscmds.c:232
+#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연"
"산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
-#: commands/statscmds.c:239
+#: commands/statscmds.c:324
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
-msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
+msgid ""
+"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has "
+"no default btree operator class"
+msgstr ""
+"%s 자료형에는 기본 btree 연산자 클래스가 없어서, 표현식은 다변적인 통계 정보"
+"에서 사용될 수 없음"
+
+#: commands/statscmds.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be "
+"specified"
+msgstr ""
+"단일 표현식으로 통계 정보를 만들 때, 통계 정보 종류는 지정할 수 없습니다."
+
+#: commands/statscmds.c:374
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:254
+#: commands/statscmds.c:403
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다."
-#: commands/statscmds.c:272
+#: commands/statscmds.c:421
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다"
-#: commands/statscmds.c:306
-#, c-format
-msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\""
+#: commands/statscmds.c:456
+#, c-format
+msgid "duplicate expression in statistics definition"
+msgstr "통계정보 정의에서 표현식이 중복되었습니다"
-#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
-#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
-#: commands/statscmds.c:475
+#: commands/statscmds.c:650
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
-#: commands/subscriptioncmds.c:181
+#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\""
+#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 오리진 값: \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:350
+#, c-format
+msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
+msgstr "잘못된 WAL 위치 (LSN): %s"
+
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201
-#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
+#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
+#: commands/subscriptioncmds.c:426
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245
+#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함"
-#: commands/subscriptioncmds.c:287
+#: commands/subscriptioncmds.c:494
#, c-format
-msgid "publication name \"%s\" used more than once"
-msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨"
+msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
+msgstr "발행자에게서 발행 목록을 받을 수 없음: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:526
+#, c-format
+msgid "publication %s does not exist on the publisher"
+msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
+msgstr[0] "해당 발행자에게는 \"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#, c-format
+msgid "permission denied to create subscription"
+msgstr "구독을 만들기 위한 권한 없음"
-#: commands/subscriptioncmds.c:351
+#: commands/subscriptioncmds.c:615
#, c-format
-msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
+msgstr "\"%s\" 롤이 부여된 사용자만 구독을 만들 수 있습니다."
-#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
+#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:484
+#: commands/subscriptioncmds.c:816
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
-#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:497
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
-msgstr ""
-"구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다"
+msgid "subscription was created, but is not connected"
+msgstr "구독을 만들었지만, 발행 서버로 접속은 안했습니다."
-#: commands/subscriptioncmds.c:586
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다"
+msgid ""
+"To initiate replication, you must manually create the replication slot, "
+"enable the subscription, and refresh the subscription."
+msgstr ""
+"복제 초기화 작업은 먼저 수동으로 복제 슬롯을 만들고, 구독을 활성화하고, 해당 "
+"구독을 새로고침 하는 순서로 진행합니다."
-#: commands/subscriptioncmds.c:610
+#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
+#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다"
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다."
-#: commands/subscriptioncmds.c:682
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음"
-#: commands/subscriptioncmds.c:717
+#: commands/subscriptioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음"
-#: commands/subscriptioncmds.c:763
+#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니"
"다"
-#: commands/subscriptioncmds.c:764
+#: commands/subscriptioncmds.c:1272
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr ""
-"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 "
-"사용하세요."
+"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 사용"
+"하세요."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
+"is enabled"
+msgstr ""
+"two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 refresh나 "
+"copy_data 옵션을 사용할 수 없습니다."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
+"copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH 다음 refresh = false 또는 "
+"copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요."
+
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
+#, c-format
+msgid "Use %s instead."
+msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오."
+
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE "
+"SUBSCRIPTION."
+msgstr ""
+"%s 명령에서 refresh = false 또는 copy_data = false 옵션을 추가하거나, DROP/"
+"CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요."
-#: commands/subscriptioncmds.c:782
+#: commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하"
"지 않습니다."
-#: commands/subscriptioncmds.c:862
+#: commands/subscriptioncmds.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
+"is enabled"
+msgstr ""
+"two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 copy_data 옵션"
+"을 사용할 수 없습니다."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
+"CREATE SUBSCRIPTION."
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 다음 copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/"
+"CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
+msgstr ""
+"WAL 위치 (LSN %X/%X)를 건너뛰려면, 그 값이 원본 LSN %X/%X 보다 커야합니다"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀"
-#: commands/subscriptioncmds.c:987
+#: commands/subscriptioncmds.c:1775
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
+msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1917
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 구독 없음"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "해당 발행자로부터 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2024
#, c-format
msgid ""
-"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
-"\"%s\""
-msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음"
+"subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy "
+"data that had a different origin"
+msgstr ""
+"\"%s\" 구독이 copy_data 옵션과 origin = NONE 설정을 요구했지만, copy 자료가 "
+"다른 오리진 것입니다."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2026
+#, c-format
+msgid ""
+"The subscription being created subscribes to a publication (%s) that "
+"contains tables that are written to by other subscriptions."
+msgid_plural ""
+"The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain "
+"tables that are written to by other subscriptions."
+msgstr[0] ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from "
+"other origins."
+msgstr ""
+"복사된 초기 자료가 해당 발행의 다른 오리진에서 복사되었는지 확인하세요."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different "
+"publications"
+msgstr ""
+"서로 다른 발행에서 \"%s.%s\" 테이블에 대한 서로 다른 칼럼 목록을 사용할 수 없"
+"음."
-#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "해당 오류: %s"
+msgid ""
+"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s"
+"\": %s"
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요."
+msgid ""
+"Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from "
+"the slot."
+msgstr ""
+"구독을 중지하려면 %s 명령을 한 뒤, 슬롯 관계를 끊기 위해 %s 명령을 사용하세"
+"요."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1002
+#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
-msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음"
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1007
+#: commands/subscriptioncmds.c:2263
#, c-format
-msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음"
+msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 \"%s\" 구독 안에 이미 있습니다"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1044
+#: commands/subscriptioncmds.c:2277
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음"
+msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 발행이 \"%s\" 구독 안에 없습니다"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1046
+#: commands/subscriptioncmds.c:2288
#, c-format
-msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
+msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
+msgstr "한 구독안에 있는 모든 발행은 지울 수 없음"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1161
+#: commands/subscriptioncmds.c:2345
#, c-format
-msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s"
+msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
+msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"parallel\" 이어야 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231
-#: parser/parse_utilcmd.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978
+#: parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님"
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383
-#: commands/tablecmds.c:14838
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:16193
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:285
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:620
+#: commands/tablecmds.c:700
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:651
+#: commands/tablecmds.c:731
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742
+#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
-#: commands/tablecmds.c:868
+#: commands/tablecmds.c:955
#, c-format
msgid ""
"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:964
+#: commands/tablecmds.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님"
-#: commands/tablecmds.c:1058
+#: commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1198
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1116
+#: commands/tablecmds.c:1200
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음."
-#: commands/tablecmds.c:1279
+#: commands/tablecmds.c:1365
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1283
+#: commands/tablecmds.c:1369
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: commands/tablecmds.c:1473
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
-msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1761
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid ""
"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
"ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE "
"ONLY 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:1724
+#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨"
-#: commands/tablecmds.c:2031
+#: commands/tablecmds.c:2199
+#, c-format
+msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 비울 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639
+#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2264
+#: commands/tablecmds.c:2493
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
-#: parser/parse_utilcmd.c:2544
+#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475
+#: parser/parse_utilcmd.c:2617
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2513
#, c-format
msgid ""
"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 "
"수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618
+#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626
+#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2357
+#: commands/tablecmds.c:2585
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
-#: commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2597
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
-#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
-#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
-#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
-#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
-#: parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
+#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
+#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
+#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
+#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
+#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s 형과 %s 형"
-#: commands/tablecmds.c:2376
+#: commands/tablecmds.c:2612
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
-#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
-#: commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
+#: commands/tablecmds.c:6849
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
-#: commands/tablecmds.c:2388
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2404
+#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:2661
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생"
-#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
-#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252
-#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
-#: parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740
+#: parser/parse_utilcmd.c:1848
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
"table \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니"
+"다"
-#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
+#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2625
+#: commands/tablecmds.c:2901
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2905
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:2630
+#: commands/tablecmds.c:2906
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2917
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2649
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2667
+#: commands/tablecmds.c:2953
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2695
+#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
#, c-format
-msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음"
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
+msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음"
-#: commands/tablecmds.c:2697
+#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
#, c-format
-msgid ""
-"Omit the generation expression in the definition of the child table column "
-"to inherit the generation expression from the parent table."
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr ""
+"상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음"
-#: commands/tablecmds.c:2701
+#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
-msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음"
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
-msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음"
+msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
+msgstr ""
+"하위 테이블의 계산된 칼럼은 상위 테이블에서 이미 계산된 칼럼이어야 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:2815
+#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
-msgstr ""
-"상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌함"
-"다"
+msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2820
+#: commands/tablecmds.c:3149
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
+msgstr "이 충돌을 피하려면, 명시적으로 미리 계산된 생성식을 지정하십시오."
+
+#: commands/tablecmds.c:3153
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함"
-#: commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:3155
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
-#: commands/tablecmds.c:2868
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
msgstr ""
"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
-#: commands/tablecmds.c:3045
+#: commands/tablecmds.c:3418
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:3064
+#: commands/tablecmds.c:3507
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테"
-"이블도 아닙니다."
+msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션의 칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:3158
+#: commands/tablecmds.c:3602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:3190
+#: commands/tablecmds.c:3634
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3649
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:3357
+#: commands/tablecmds.c:3801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
"함"
-#: commands/tablecmds.c:3364
+#: commands/tablecmds.c:3808
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:4114
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
+#: commands/tablecmds.c:4581
+#, c-format
+msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파티션 테이블은 불완전한 detach 상태이기에 alter 작업을 할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음"
-#: commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:4810
+#, c-format
+msgid "cannot change access method of a partitioned table"
+msgstr "파티션 된 테이블의 접근 방법은 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4816
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
+msgstr "다중 SET ACCESS METHOD 구문은 사용할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:5537
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4975
+#: commands/tablecmds.c:5543
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:5553
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:5274
-#, c-format
-msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중"
-
-#: commands/tablecmds.c:5278
-#, c-format
-msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 검사 중"
-
-#: commands/tablecmds.c:5443
+#: commands/tablecmds.c:6048
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5460
+#: commands/tablecmds.c:6065
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid ""
"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
msgstr ""
"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음"
-#: commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:5635
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:5641
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:5644
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-
-#: commands/tablecmds.c:5647
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:5650
+#. translator: %s is a group of some SQL keywords
+#: commands/tablecmds.c:6352
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
+msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
+msgstr "%s ALTER 작업은 \"%s\" 릴레이션 대상으로 수행할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:5653
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-
-#: commands/tablecmds.c:5663
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다."
-
-#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873
+#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:5880
+#: commands/tablecmds.c:6621
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:5943
+#: commands/tablecmds.c:6684
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr ""
"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
"하십시오"
-#: commands/tablecmds.c:5991
+#: commands/tablecmds.c:6732
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:6018
+#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6069
+#: commands/tablecmds.c:6812
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869
+#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876
+#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
"다"
-#: commands/tablecmds.c:6118
+#: commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:6161
+#: commands/tablecmds.c:6908
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6398
+#: commands/tablecmds.c:7159
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:6476
+#: commands/tablecmds.c:7237
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:6483
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"exist"
msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854
-#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780
-#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036
-#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189
-#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457
-#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620
-#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406
+#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554
+#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810
+#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963
+#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425
+#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753
+#: commands/tablecmds.c:16282
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928
+#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다."
-#: commands/tablecmds.c:6629
+#: commands/tablecmds.c:7397
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다"
-#: commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:7402
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
+msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 인덱스는 복제 식별자로 사용 됨"
+
+#: commands/tablecmds.c:7425
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:6852
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:6887
-#, c-format
-msgid ""
-"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it "
-"does not contain nulls"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr ""
"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:7709
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다."
-#: commands/tablecmds.c:6938
+#: commands/tablecmds.c:7712
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr ""
"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"can be added"
msgstr ""
-"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL "
-"ì\98µì\85\98ì\9d´ ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL 옵션"
+"이 있어야 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:7053
+#: commands/tablecmds.c:7827
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다"
-#: commands/tablecmds.c:7059
+#: commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다"
-#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:7202
+#: commands/tablecmds.c:7976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:8029
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
+msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION 작업은 하위 테이블에도 적용되어야함"
+
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰"
-#: commands/tablecmds.c:7299
+#: commands/tablecmds.c:8090
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님"
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:7404
+#: commands/tablecmds.c:8168
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자로 인덱스 사용하지 않는 칼럼을 참조할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:8211
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7466
+#: commands/tablecmds.c:8230
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7471
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7473
+#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요."
-#: commands/tablecmds.c:7600
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7632
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7773
+#: commands/tablecmds.c:8531
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:7786
+#: commands/tablecmds.c:8544
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7796
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7809
+#: commands/tablecmds.c:8567
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
msgstr ""
"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:8592
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr ""
"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/tablecmds.c:8797
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 "
"지원하지 않음"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8822
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
"로 바꿀 것입니다."
-#: commands/tablecmds.c:8373
+#: commands/tablecmds.c:9159
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"relation \"%s\""
msgstr ""
+"\"%s\" 파티션 상위 테이블의 참조키에는 ONLY 옵션을 사용할 수 없음. 이 테이블"
+"은 \"%s\" 릴레이션을 참조 함"
-#: commands/tablecmds.c:8379
+#: commands/tablecmds.c:9165
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이"
"블: \"%s\")"
-#: commands/tablecmds.c:8382
+#: commands/tablecmds.c:9168
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다."
-#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794
+#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:8412
+#: commands/tablecmds.c:9198
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:8419
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
"합니다."
-#: commands/tablecmds.c:8425
+#: commands/tablecmds.c:9211
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
-#: commands/tablecmds.c:8429
+#: commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
-#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음"
-#: commands/tablecmds.c:8517
+#: commands/tablecmds.c:9301
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:9408
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:9410
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr ""
"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
-#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
+#: commands/tablecmds.c:9567
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
+msgstr ""
+"ON DELETE SET 동작을 지정하려는 \"%s\" 칼럼은 참조키의 한 부분이어야 합니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311
+#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911
-#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858
+#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142
+#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/tablecmds.c:10871
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:10909
+#, c-format
+msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 변경할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:10912
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 제약 조건에서 파생되었음, 해당 릴레이션: \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10914
+#, c-format
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
+msgstr "대신에, 원 제약 조건을 변경 하세요."
+
+#: commands/tablecmds.c:11150
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:11227
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:10081
+#: commands/tablecmds.c:11314
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10086
+#: commands/tablecmds.c:11320
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
+msgstr "시스템 칼럼은 참조키로 사용될 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:11324
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10151
+#: commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10168
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:11470
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:11562
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10332
+#: commands/tablecmds.c:11567
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10420
-#, c-format
-msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중"
-
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:12007
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10789
+#: commands/tablecmds.c:12057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:10965
+#: commands/tablecmds.c:12233
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:12269
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업"
"을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11051
+#: commands/tablecmds.c:12319
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
-#: commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11061
+#: commands/tablecmds.c:12329
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
-#: commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11189
+#: commands/tablecmds.c:12457
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:11200
+#: commands/tablecmds.c:12468
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:12593
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:11363
+#: commands/tablecmds.c:12631
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"%s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11368
+#: commands/tablecmds.c:12636
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11446
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
-msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음"
-
-#: commands/tablecmds.c:11447
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음."
-
-#: commands/tablecmds.c:11468
+#: commands/tablecmds.c:12717
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488
-#: commands/tablecmds.c:11506
+#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737
+#: commands/tablecmds.c:12755
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11487
+#: commands/tablecmds.c:12736
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11505
+#: commands/tablecmds.c:12754
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:12785
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:12786
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음."
+
+#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
-#: commands/tablecmds.c:12542
+#: commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
-#: commands/tablecmds.c:12565
+#: commands/tablecmds.c:13912
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
+msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12905
+#: commands/tablecmds.c:14274
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
-#: commands/tablecmds.c:12982
+#: commands/tablecmds.c:14351
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙"
-"니다."
+msgid "cannot set options for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션용 옵션을 지정할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13155
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:13171
-#, c-format
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:13341
+#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:13353
+#: commands/tablecmds.c:14647
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr ""
"해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13445
+#: commands/tablecmds.c:14739
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
-#: commands/tablecmds.c:13461
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13577
+#: commands/tablecmds.c:14873
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078
+#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:14883
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13633
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13646
+#: commands/tablecmds.c:14942
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다."
-#: commands/tablecmds.c:13682
+#: commands/tablecmds.c:14978
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습"
"니다."
-#: commands/tablecmds.c:13684
+#: commands/tablecmds.c:14980
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
msgstr ""
"transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음"
-#: commands/tablecmds.c:13887
+#: commands/tablecmds.c:15183
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다"
+msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야 합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:15192
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
+msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이어야 함"
+
+#: commands/tablecmds.c:15197
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
+msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이 아니여야 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:13914
+#: commands/tablecmds.c:15228
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:14002
+#: commands/tablecmds.c:15316
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
-#: commands/tablecmds.c:14010
+#: commands/tablecmds.c:15324
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:14021
+#: commands/tablecmds.c:15335
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:14056
+#: commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:14145
+#: commands/tablecmds.c:15460
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 하위 파티션과 \"%s.%s\" 상위 파티션 테이블과 분리 작업을 이미 진행, 지"
+"연 되고 있습니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:14151
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:14379
+#: commands/tablecmds.c:15771
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14409
+#: commands/tablecmds.c:15801
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:14420
+#: commands/tablecmds.c:15812
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
-#: commands/tablecmds.c:14429
+#: commands/tablecmds.c:15821
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:14443
+#: commands/tablecmds.c:15835
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
-#: commands/tablecmds.c:14495
+#: commands/tablecmds.c:15887
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:14677
+#: commands/tablecmds.c:16061
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14683
+#: commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14689
+#: commands/tablecmds.c:16073
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14695
+#: commands/tablecmds.c:16079
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14701
-#, c-format
-msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-
-#: commands/tablecmds.c:14718
+#: commands/tablecmds.c:16096
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
msgstr ""
"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
-#: commands/tablecmds.c:14725
+#: commands/tablecmds.c:16103
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
"속성임"
-#: commands/tablecmds.c:14918
+#: commands/tablecmds.c:16348
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14942
+#: commands/tablecmds.c:16372
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14944
+#: commands/tablecmds.c:16374
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:14989
+#: commands/tablecmds.c:16419
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
"수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:14999
+#: commands/tablecmds.c:16429
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
"수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:15057
+#: commands/tablecmds.c:16487
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:15163
+#: commands/tablecmds.c:16594
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:15726
+#: commands/tablecmds.c:17006
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
-#: commands/tablecmds.c:15758
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙"
-"니다"
+msgid "cannot change schema of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 인덱스의 스키마를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:15793
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
-msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\""
+msgid "Change the schema of the table instead."
+msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 스키마를 변경하세요."
-#: commands/tablecmds.c:15801
+#: commands/tablecmds.c:17190
+#, c-format
+msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 복합 자료형의 스키마를 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:17196
+#, c-format
+msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" TOAST 테이블의 스키마를 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:15867
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:15875
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641
-#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다."
-#: commands/tablecmds.c:15963
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다"
-#: commands/tablecmds.c:15983
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16013
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16069
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"class for the data type."
msgstr ""
"해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 "
-"정의해 두어야합니다"
+"정의해 두어야 합니다"
-#: commands/tablecmds.c:16075
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"class for the data type."
msgstr ""
"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스"
-"를 정의해 두어야합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:16220
-#, c-format
-msgid ""
-"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129
-#: partitioning/partbounds.c:3180
-#, c-format
-msgid ""
-"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
-"existing constraints"
-msgstr ""
+"를 정의해 두어야 합니다"
-#: commands/tablecmds.c:16323
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:16345
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:16359
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:16393
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16401
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16409
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16416
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16436
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음"
-#: commands/tablecmds.c:16439
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:16451
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr ""
"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr ""
-"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니"
-"다"
+"transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 하위 테이블에서는 쓸 수 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:16616
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:16619
+#: commands/tablecmds.c:18065
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
+msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
-msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다."
+msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
+msgstr "기본 하위 파티션이 있을 때는 하위 파티션 테이블 분리 작업을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285
-#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324
-#: commands/tablecmds.c:17366
+#: commands/tablecmds.c:18491
+#, c-format
+msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음"
+
+#: commands/tablecmds.c:18497
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "\"%s\" 파티션 하위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음"
+
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032
+#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072
+#: commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:17268
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음."
-#: commands/tablecmds.c:17288
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:17308
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다."
-#: commands/tablecmds.c:17327
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"exists for index \"%s\"."
msgstr ""
+"\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 제약조건과 연결되어 있는데, \"%s\" 인덱스를 "
+"위한 제약조건이 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:17369
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다."
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:19353
+#, c-format
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "%s 형의 칼럼 자료형은 압축을 지원하지 않음"
+
+#: commands/tablecmds.c:19360
+#, c-format
+msgid "invalid compression method \"%s\""
+msgstr "잘못된 압축 방법: \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:209
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야 합니다"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:230
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:232
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:248
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다"
+msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야 합니다"
-#: commands/tablespace.c:289
+#: commands/tablespace.c:273
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:296
+#: commands/tablespace.c:280
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다"
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
-#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
-#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
-#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
-#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
+#: commands/tablespace.c:326
+#, c-format
+msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_tablespace OID 값이 지정되지 않음"
+
+#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
+#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
+#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
-#: commands/tablespace.c:448
+#: commands/tablespace.c:437
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀"
-#: commands/tablespace.c:525
+#: commands/tablespace.c:463
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "몇 객체들이 의존관계를 가져 \"%s\" 테이블스페이스를 삭제할 수 없음"
+
+#: commands/tablespace.c:530
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/tablespace.c:617
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요."
-#: commands/tablespace.c:603
+#: commands/tablespace.c:623
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:633
+#: commands/tablespace.c:655
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임"
-#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3448
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
+#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님"
-#: commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1122
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
-#: commands/tablespace.c:1554
+#: commands/tablespace.c:1568
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음"
-#: commands/tablespace.c:1556
+#: commands/tablespace.c:1570
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요"
-#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
+#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" ê°\9cì²´ë\8a\94 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "\"%s\" ê°\9cì²´ë\8a\94 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9e\84"
-#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
+#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
-msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임"
+msgstr "\"%s\" 개체는 파티션 상위 테이블임"
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:268
#, c-format
-msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음."
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
+msgstr ""
+"transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 상위 테이블에서 지원하지 않음."
-#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
+#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "\"%s\" ê°\9cì²´ë\8a\94 ë·°ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "\"%s\" ê°\9cì²´ë\8a\94 ë·°ì\9e\84"
-#: commands/trigger.c:254
+#: commands/trigger.c:282
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288
-#: commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "\"%s\" ê°\9cì²´ë\8a\94 ì\99¸ë¶\80 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "\"%s\" ê°\9cì²´ë\8a\94 ì\99¸ë¶\80 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9e\84"
-#: commands/trigger.c:271
+#: commands/trigger.c:299
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:278
-#, c-format
-msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음"
-
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:311
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 트리거를 지정할 수 없음"
+
+#: commands/trigger.c:387
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음"
-#: commands/trigger.c:373
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:381
+#: commands/trigger.c:403
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:410
+#: commands/trigger.c:432
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "REFERENCING 절에 ROW 변수 이름 붙이기를 지원하지 않습니다."
-#: commands/trigger.c:411
+#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "이름 기반 전환 테이블은 OLD TABLE 또는 NEW TABLE 을 사용하세요."
-#: commands/trigger.c:424
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
-#: commands/trigger.c:431
+#: commands/trigger.c:453
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
-#: commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:469
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr ""
+"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니"
+"다"
+
+#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
-msgstr ""
+msgstr "전환 테이블용 ROW 트리거는 하위 상속 테이블에서는 지정할 수 없습니다."
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:479
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
-msgstr ""
+msgstr "전환 테이블 이름은 AFTER 트리거에서만 사용할 수 있습니다."
-#: commands/trigger.c:462
+#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다"
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid ""
"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
-#: commands/trigger.c:490
+#: commands/trigger.c:512
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
-#: commands/trigger.c:507
+#: commands/trigger.c:529
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "NEW TABLE 옵션은 INSERT 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다."
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:534
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "NEW TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:544
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE 옵션은 DELETE 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다."
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:549
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:559
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE 과 NEW TABLE 뒤에 오는 이름이 같을 수는 없습니다."
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
+#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음"
-#: commands/trigger.c:606
+#: commands/trigger.c:628
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:641
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:624
+#: commands/trigger.c:646
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
+#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr ""
"WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:633
+#: commands/trigger.c:655
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr ""
+"로우 전체 참조가 사용되었고, 그 테이블에는 미리 계산된 칼럼이 있습니다."
-#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
+#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
-#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
+#: commands/trigger.c:783
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
+msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 내장 또는 하위 트리거로 있음"
+
+#: commands/trigger.c:802
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
+msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 제약 조건 트리거로 있음"
+
+#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: commands/trigger.c:1515
+#: commands/trigger.c:1529
+#, c-format
+msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/trigger.c:1531
+#, c-format
+msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
+msgstr "대신에 상위 파티션 테이블인 \"%s\" 테이블의 트리거 이름을 바꾸세요."
+
+#: commands/trigger.c:1631
+#, c-format
+msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿨음"
+
+#: commands/trigger.c:1777
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임"
-#: commands/trigger.c:2116
+#: commands/trigger.c:2386
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
-#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625
-#: commands/trigger.c:2933
+#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
+#: commands/trigger.c:3252
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
-#: commands/trigger.c:2250
+#: commands/trigger.c:2522
#, c-format
msgid ""
"moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not "
"supported"
msgstr ""
+"BEFORE FOR EACH ROW 트리거가 실행 중일 때 다른 파티션으로 로우는 옮기는 것은 "
+"지원 하지 않습니다."
-#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
+#: commands/trigger.c:2523
#, c-format
msgid ""
"Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr ""
+"\"%s\" 트리거가 실행되기 전에, 그 로우는 \"%s.%s\" 파티션에 있었습니다."
-#: commands/trigger.c:2754
-#, c-format
-msgid ""
-"moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
-#: executor/nodeModifyTable.c:1449
+#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363
+#: executor/nodeModifyTable.c:2446
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
msgstr ""
"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
-#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840
-#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381
-#: executor/nodeModifyTable.c:1450
+#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531
+#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364
+#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
"십시오"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397
-#: executor/nodeModifyTable.c:1613
+#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
+#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381
+#: executor/nodeModifyTable.c:2589
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
-#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
-#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
+#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637
+#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613
+#: executor/nodeModifyTable.c:2966
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
-#: commands/trigger.c:5094
+#: commands/trigger.c:4586
+#, c-format
+msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
+msgstr "보안 제한 작업 내에서는 지연 속성 트리거를 실행할 수 없음"
+
+#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다"
-#: commands/trigger.c:5117
+#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
+#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/tsearchcmds.c:195
+#: commands/tsearchcmds.c:194
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:247
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:257
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:263
+#: commands/tsearchcmds.c:262
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:267
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:273
+#: commands/tsearchcmds.c:272
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:366
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음"
-#: commands/tsearchcmds.c:464
+#: commands/tsearchcmds.c:440
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:750
+#: commands/tsearchcmds.c:701
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음"
-#: commands/tsearchcmds.c:792
+#: commands/tsearchcmds.c:743
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:802
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: commands/tsearchcmds.c:933
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#: commands/tsearchcmds.c:940
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:1049
+#: commands/tsearchcmds.c:976
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "전문 검색 파서가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:1273
+#: commands/tsearchcmds.c:1241
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:1500
+#: commands/tsearchcmds.c:1501
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:1506
+#: commands/tsearchcmds.c:1507
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀"
-#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
+#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:206
+#: commands/typecmds.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음"
-#: commands/typecmds.c:264
+#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid ""
"Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a "
"full CREATE TYPE."
msgstr ""
+"쉘 타입으로 그 자료형을 만들고, 그것을 쓰기 위한 I/O 함수를 만들고, 끝으로 "
+"CREATE TYPE 명령을 사용해서 자료형을 만드세요."
-#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
+#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
-#: commands/typecmds.c:370
+#: commands/typecmds.c:382
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함"
-#: commands/typecmds.c:389
+#: commands/typecmds.c:401
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/typecmds.c:421
+#: commands/typecmds.c:433
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
+#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:449
+#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
-#: commands/typecmds.c:453
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
-#: commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:470
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
-#: commands/typecmds.c:745
+#: commands/typecmds.c:512
+#, c-format
+msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
+msgstr ""
+"요소 자료형은 하위요소 지정 함수(subscripting function) 없이 정의할 수 없음"
+
+#: commands/typecmds.c:781
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
-#: commands/typecmds.c:837
+#: commands/typecmds.c:879
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "default 표현식 여러개 있음"
-#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
+#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
-#: commands/typecmds.c:925
+#: commands/typecmds.c:967
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
+#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
+#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
+#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
+#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s 개체는 나열형이 아님"
-#: commands/typecmds.c:1402
+#: commands/typecmds.c:1458
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함"
-#: commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1463
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함"
-#: commands/typecmds.c:1426
+#: commands/typecmds.c:1482
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
"니다"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1492
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, "
"then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
+"먼저 쉘 타입 자료형을 만들고, canonical 함수를 만든 다음 CREATE TYPE 명령으"
+"로 해당 자료형을 만드세요."
-#: commands/typecmds.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:1666
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1682
+#: commands/typecmds.c:1999
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
-msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1710
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
-msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1717
+#: commands/typecmds.c:2034
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
-msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1746
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:1764
+#: commands/typecmds.c:2081
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1771
+#: commands/typecmds.c:2088
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
-msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:2116
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
-msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1806
+#: commands/typecmds.c:2123
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
-msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:2150
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:2157
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
-msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1867
+#: commands/typecmds.c:2184
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:2191
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
-msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:2218
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/typecmds.c:1947
+#: commands/typecmds.c:2247
+#, c-format
+msgid "type subscripting function %s must return type %s"
+msgstr "%s subscripting 함수의 반환값 자료형은 %s 형이어야 함"
+
+#: commands/typecmds.c:2257
+#, c-format
+msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
+msgstr "사용자 정의 자료형은 %s subscripting 함수에서 쓸 수 없음"
+
+#: commands/typecmds.c:2303
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
"를 지정해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1978
+#: commands/typecmds.c:2334
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
-msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:2340
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:2020
+#: commands/typecmds.c:2376
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
-msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
+msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:2027
+#: commands/typecmds.c:2383
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:2054
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: commands/typecmds.c:2352
+#: commands/typecmds.c:2443
+#, c-format
+msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange OID 값이 지정되지 않았습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:2476
+#, c-format
+msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:2772
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
+#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다."
-#: commands/typecmds.c:2469
+#: commands/typecmds.c:2889
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀"
-#: commands/typecmds.c:2674
+#: commands/typecmds.c:3093
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님"
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/typecmds.c:3194
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있"
"습니다"
-#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
-#: commands/typecmds.c:3476
+#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703
+#: commands/typecmds.c:3889
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
-#: commands/typecmds.c:3041
+#: commands/typecmds.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:3092
+#: commands/typecmds.c:3506
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
-#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
+#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다"
-#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
+#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오."
-#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
+#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
+#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다."
-#: commands/typecmds.c:3578
+#: commands/typecmds.c:3991
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:3746
+#: commands/typecmds.c:4159
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:3827
+#: commands/typecmds.c:4252
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:3845
+#: commands/typecmds.c:4270
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음"
-#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
+#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님"
-#: commands/user.c:140
+#: commands/user.c:201
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음"
-#: commands/user.c:294
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다"
-
-#: commands/user.c:301
+#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
+#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
#, c-format
-msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "롤 만들 권한 없음"
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
+#: commands/user.c:320
#, c-format
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음"
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
+msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만이 롤을 만들 수 있습니다."
-#: commands/user.c:315
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
+#: commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "롤 만들 권한 없음"
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
+msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 만들 수 있습니다."
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231
-#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400
+#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
+#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다."
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다"
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
+#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다"
-#: commands/user.c:443
+#: commands/user.c:469
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485
-#: commands/user.c:1627
+#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
+msgid "Cannot alter reserved roles."
+msgstr "예약된 롤은 수정할 수 없습니다."
+
+#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
+#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
+#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
+#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
+msgid "permission denied to alter role"
+msgstr "롤 변경 권한 없음"
-#: commands/user.c:727
+#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
+msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 바꿀 수 있습니다."
-#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
+#: commands/user.c:817
#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "권한 없음"
+msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
+msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter "
+"this role."
+msgstr ""
+"%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 수정할 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"To change another role's password, the current user must have the %s "
+"attribute and the %s option on the role."
+msgstr ""
+"다른 롤의 비밀번호를 바꾸려면, 현재 사용자는 %s 속성과 %s 옵션이 지정된 롤이"
+"어야 합니다."
+
+#: commands/user.c:826
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
+msgstr "%s 옵션 (해당 롤: \"%s\")이 있는 롤만 구성원을 추가할 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:871
+#, c-format
+msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
+msgstr "부트스트랩 사용자는 %s 속성을 가지고 있어야 합니다."
+
+#: commands/user.c:1076
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter setting"
+msgstr "설정 변경 권한 없음"
-#: commands/user.c:981
+#: commands/user.c:1077
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다."
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
+msgstr "%s 속성이 부여된 롤만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다."
-#: commands/user.c:1003
+#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다"
-#: commands/user.c:1028
+#: commands/user.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may "
+"drop roles."
+msgstr ""
+"작업 롤은 %s 속성이 있어야하고, 삭제할 대상 롤을 %s 옵션이 있는 경우만 롤을 "
+"삭제 할 수 있음"
+
+#: commands/user.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
-#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
-#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675
+#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836
+#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
+#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
+#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
+#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음"
-#: commands/user.c:1043
+#: commands/user.c:1142
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀"
-#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
+#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
-#: commands/user.c:1064
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
-#: commands/user.c:1074
+#: commands/user.c:1174
#, c-format
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다"
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
+msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 지울 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop "
+"this role."
+msgstr ""
+"%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 지울 수 있습니다."
-#: commands/user.c:1090
+#: commands/user.c:1306
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
-#: commands/user.c:1211
+#: commands/user.c:1380
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/user.c:1215
+#: commands/user.c:1384
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/user.c:1258
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다"
-
-#: commands/user.c:1265
+#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음"
-#: commands/user.c:1286
+#: commands/user.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
+msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤 이름을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename "
+"this role."
+msgstr ""
+"%s 속성과 %s 옵션을 가진 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤 이름을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:1461
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1530
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1563
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음"
-#: commands/user.c:1384
+#: commands/user.c:1603
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음"
-#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
+#: commands/user.c:1604
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
+msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 삭제할 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
-#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1633
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
+msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체의 소유주를 바꿀 수 있습니다."
+
+#: commands/user.c:1644
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
+msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 다시 지정 할 수 있습니다."
-#: commands/user.c:1510
+#: commands/user.c:1740
#, c-format
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다"
+msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
+msgstr "\"%s\" 롤은 다른 롤의 맴버가 될 수 없음"
-#: commands/user.c:1535
+#: commands/user.c:1753
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다"
-#: commands/user.c:1550
+#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "%s 옵션은 이 롤에 권한 부여한 롤에게 다시 부여될 수 없습니다."
+
+#: commands/user.c:1896
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgid ""
+"role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원입니다, 해당 작업 롤: \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2031
+#, c-format
+msgid ""
+"role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다, 해당 작업 롤: \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2131
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
+msgstr "\"%s\" 롤은 명시적 맴버를 가질 수 없음"
+
+#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
+#, c-format
+msgid "permission denied to grant role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/user.c:2144
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
+msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성 권한을 부여할 수 있음."
+
+#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
+#, c-format
+msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤 권한 회수할 수 없음"
+
+#: commands/user.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
+msgstr "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성 권한을 회수할 수 있음."
+
+#: commands/user.c:2167
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
+msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음."
+
+#: commands/user.c:2174
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
+msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 회수할 수 있음."
+
+#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
+#, c-format
+msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤 권한을 부여할 수 없음"
+
+#: commands/user.c:2256
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
+msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음."
+
+#: commands/user.c:2265
+#, c-format
+msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "권한 부여자는 %s 옵션(해당 롤: \"%s\")이 있어야 함"
+
+#: commands/user.c:2273
+#, c-format
+msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤이 부여한 권한을 회수 할 수 있는 권한 없음"
+
+#: commands/user.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by "
+"this role."
+msgstr ""
+"\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤에 의해 부여한 권한을 회수할 수 있음."
+
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "의존적인 권한이 존재합니다"
+
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
-#: commands/user.c:1657
+#: commands/vacuum.c:137
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다"
+msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
+msgstr ""
+"\"vacuum_buffer_usage_limit\" 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함"
+
+#: commands/vacuum.c:209
+#, c-format
+msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
+msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT 옵션 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함"
-#: commands/vacuum.c:129
+#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:151
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "병렬 옵션은 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음"
-#: commands/vacuum.c:163
+#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
-msgstr "병렬 청소 작업수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음"
+msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
+msgstr "청소용 병렬 작업자수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음"
-#: commands/vacuum.c:180
+#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL 작업은 병렬로 처리할 수 없음"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
-msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
-msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다"
+msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
+msgstr "VACUUM FULL 작업에서는 BUFFER_USAGE_LIMIT 설정을 지정할 수 없음"
-#: commands/vacuum.c:309
+#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음"
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다"
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr ""
"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습"
"니다."
-#: commands/vacuum.c:560
+#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음"
+msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
+msgstr "VACUUM FULL 작업은 PROCESS_TOAST 옵션이 포함되어야 함"
-#: commands/vacuum.c:564
+#: commands/vacuum.c:371
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
+msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
+msgstr "ONLY_DATABASE_STATS 옵션은 여러 테이블 목록 대상으로는 사용할 수 없음"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:380
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음"
+msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
+msgstr ""
+"ONLY_DATABASE_STATS 옵션은 다른 VACUUM 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다."
-#: commands/vacuum.c:583
+#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"