-#: catalog/objectaddress.c:3507
+#: catalog/objectaddress.c:3770
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3511
+#: catalog/objectaddress.c:3774
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3529
+#: catalog/objectaddress.c:3796
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "utökning %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3542
+#: catalog/objectaddress.c:3813
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "händelseutösare %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3857
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "policy %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3588
+#: catalog/objectaddress.c:3871
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publicering %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3614
+#: catalog/objectaddress.c:3899
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "publicering av %s i publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3623
+#: catalog/objectaddress.c:3912
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "prenumeration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3933
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transform för %s språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3705
+#: catalog/objectaddress.c:4004
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3710
+#: catalog/objectaddress.c:4009
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3714
+#: catalog/objectaddress.c:4013
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvens %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:4017
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast-tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3722
+#: catalog/objectaddress.c:4021
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3726
+#: catalog/objectaddress.c:4025
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialiserad vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3730
+#: catalog/objectaddress.c:4029
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "composite-typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3734
+#: catalog/objectaddress.c:4033
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "främmande tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3739
+#: catalog/objectaddress.c:4038
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3776
+#: catalog/objectaddress.c:4079
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:128
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
+#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kan inte lista ut övergångsdatatyp"
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "returtyp från övergångsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt och övergångstypen inte är kompatibel med indatatypen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:478
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:566
+#: catalog/pg_aggregate.c:567
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:577
+#: catalog/pg_aggregate.c:578
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "kan inte ändra rutin-kind"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" är en vanlig aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" är en sorterad-mängd-aggregat."
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\" är ett hypotetiskt mängdaggregait."
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:717
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
-#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
-#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
-#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
-#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
-#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702
+#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089
+#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194
+#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funktionen %s finns inte"
-#: catalog/pg_aggregate.c:876
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
-#: catalog/pg_aggregate.c:891
+#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:915
+#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
-#: catalog/pg_cast.c:67
+#: catalog/pg_cast.c:68
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:676
+#: catalog/pg_constraint.c:678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
+#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:538
+#: catalog/pg_depend.c:587
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt"
-#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgid "Labels must be %d bytes or less."
msgstr "Etiketter måste vara %d tecken eller färre."
#: catalog/pg_enum.c:259
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering"
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265
+#: catalog/pg_inherits.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgid "cannot detach partition \"%s\""
+msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
+
+#: catalog/pg_inherits.c:595
+#, c-format
+msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4425
+#: commands/tablecmds.c:14805
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_inherits.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
+msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
+
+#: catalog/pg_inherits.c:602
+#, c-format
+msgid "There's no pending concurrent detach."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schema \"%s\" finns redan"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
-#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
-#: catalog/pg_proc.c:364
+#: catalog/pg_proc.c:375
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:387
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:389
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" är en funktion."
-#: catalog/pg_proc.c:380
+#: catalog/pg_proc.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" är en procedur."
-#: catalog/pg_proc.c:382
+#: catalog/pg_proc.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" är en fönsterfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:402
+#: catalog/pg_proc.c:413
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "kan inte ändra hurvida en procedur har utdataparametrar"
-#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
+#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481
-#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492
+#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Använd %s %s först."
-#: catalog/pg_proc.c:434
+#: catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda."
-#: catalog/pg_proc.c:478
+#: catalog/pg_proc.c:489
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:516
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:542
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
-#: catalog/pg_proc.c:748
+#: catalog/pg_proc.c:752
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:846
+#: catalog/pg_proc.c:850
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:861
+#: catalog/pg_proc.c:865
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440
+#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:59
+#: catalog/pg_publication.c:60
#, c-format
msgid "Only tables can be added to publications."
msgstr "Bara tabeller kan adderas till publiceringar."
-#: catalog/pg_publication.c:65
+#: catalog/pg_publication.c:66
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system table"
msgstr "\"%s\" är en systemtabell"
-#: catalog/pg_publication.c:67
+#: catalog/pg_publication.c:68
#, c-format
msgid "System tables cannot be added to publications."
msgstr "Systemtabeller kan inte adderas till publiceringar."
-#: catalog/pg_publication.c:73
+#: catalog/pg_publication.c:74
#, c-format
msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
msgstr "tabell \"%s\" kan inte replikeras"
-#: catalog/pg_publication.c:75
+#: catalog/pg_publication.c:76
#, c-format
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras."
-#: catalog/pg_publication.c:174
+#: catalog/pg_publication.c:212
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
-#: commands/publicationcmds.c:762
+#: catalog/pg_publication.c:494 commands/publicationcmds.c:458
+#: commands/publicationcmds.c:786
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_shdepend.c:776
+#: catalog/pg_shdepend.c:832
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1082
+#: catalog/pg_shdepend.c:1179
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rollen %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1101
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1116
+#: catalog/pg_shdepend.c:1205
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "databas %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1161
+#: catalog/pg_shdepend.c:1256
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "ägare av %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163
+#: catalog/pg_shdepend.c:1258
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "rättigheter för %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1165
+#: catalog/pg_shdepend.c:1260
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "mål för %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1262
+#, c-format
+msgid "tablespace for %s"
+msgstr "tabellutrymme för %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1173
+#: catalog/pg_shdepend.c:1270
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objekt i %s"
msgstr[1] "%d objekt i %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1284
+#: catalog/pg_shdepend.c:1381
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1431
+#: catalog/pg_shdepend.c:1528
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
-#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
-#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779
+#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
+#: catalog/pg_subscription.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\""
+
+#: catalog/pg_subscription.c:434
+#, c-format
+msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
+msgstr "Tabellsynkronisering för relation \"%s\" pågår och är i läget \"%c\"."
+
+#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
+#. SQL DROP command
+#.
+#: catalog/pg_subscription.c:441
+#, c-format
+msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_type.c:249
+#: catalog/pg_type.c:256
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
-#: catalog/pg_type.c:290
+#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
+#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:839
+#: catalog/pg_type.c:824
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933
+#: catalog/pg_type.c:929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
+
+#: catalog/pg_type.c:930
+#, c-format
+msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
+msgstr ""
+
+#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
-#: commands/tablecmds.c:15576
+#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6047
+#: commands/tablecmds.c:16364
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:170
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:195
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/aggregatecmds.c:206
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:209
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:226
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:245
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:249
+#: commands/aggregatecmds.c:248
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:278
+#: commands/aggregatecmds.c:277
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:308
+#: commands/aggregatecmds.c:307
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
-#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
+#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:361
+#: commands/aggregatecmds.c:362
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:371
+#: commands/aggregatecmds.c:372
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE"
-#: commands/aggregatecmds.c:492
+#: commands/aggregatecmds.c:493
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "servern \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
-#: commands/amcmds.c:130
-#, c-format
-msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
-
-#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
-#: commands/amcmds.c:270
+#: commands/amcmds.c:243
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "hanterarfunktion ej angiven"
-#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
-#: parser/parse_clause.c:941
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699
+#: parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/analyze.c:226
+#: commands/analyze.c:227
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera denna främmande tabell"
-#: commands/analyze.c:243
+#: commands/analyze.c:244
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:324
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:329
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
-#: commands/analyze.c:700
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s"
+#: commands/analyze.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:1169
+#: commands/analyze.c:1335
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
-#: commands/analyze.c:1249
+#: commands/analyze.c:1415
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
-#: commands/analyze.c:1347
+#: commands/analyze.c:1513
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
-#: commands/async.c:634
+#: commands/async.c:646
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
-#: commands/async.c:640
+#: commands/async.c:652
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "kanalnamn för långt"
-#: commands/async.c:645
+#: commands/async.c:657
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "innehållssträng är för lång"
-#: commands/async.c:864
+#: commands/async.c:876
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
-#: commands/async.c:970
+#: commands/async.c:980
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
-#: commands/async.c:1636
+#: commands/async.c:1616
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full"
-#: commands/async.c:1638
+#: commands/async.c:1618
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
-#: commands/async.c:1641
+#: commands/async.c:1621
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
-#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
+#: commands/cluster.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
+msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:155
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
-#: commands/cluster.c:151
+#: commands/cluster.c:173
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/cluster.c:351
+#: commands/cluster.c:375
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
-#: commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:390
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:440
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring"
-#: commands/cluster.c:452
+#: commands/cluster.c:476
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:466
+#: commands/cluster.c:490
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:490
+#: commands/cluster.c:514
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "kan inte flagga ett index som klustrat för en partitionerad tabell"
-#: commands/cluster.c:863
+#: commands/cluster.c:887
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
-#: commands/cluster.c:869
+#: commands/cluster.c:893
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering"
-#: commands/cluster.c:900
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
-#: commands/cluster.c:904
+#: commands/cluster.c:928
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:105
+#: commands/collationcmds.c:106
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/collationcmds.c:148
+#: commands/collationcmds.c:149
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "jämförelse \"default\" kan inte kopieras"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:182
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: commands/collationcmds.c:190
+#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:195
+#: commands/collationcmds.c:196
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:205
+#: commands/collationcmds.c:206
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
-#: commands/collationcmds.c:265
+#: commands/collationcmds.c:227
+#, c-format
+msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
+msgstr "teckenkodning för aktuell databas stöds inte med denna leverantör"
+
+#: commands/collationcmds.c:285
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:276
+#: commands/collationcmds.c:296
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:324
+#: commands/collationcmds.c:344
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "byter version från %s till %s"
-#: commands/collationcmds.c:339
+#: commands/collationcmds.c:359
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "versionen har inte ändrats"
-#: commands/collationcmds.c:470
+#: commands/collationcmds.c:473
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480
+#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:685
+#: commands/collationcmds.c:690
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
-#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888
-#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010
+#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887
+#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "källkodning \"%s\" finns inte"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
-#: commands/conversioncmds.c:86
+#: commands/conversioncmds.c:87
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "kodningskonvertering till eller från \"SQL_ASCII\" stöds inte"
-#: commands/conversioncmds.c:99
+#: commands/conversioncmds.c:100
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460
-#, c-format
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
-
-#: commands/copy.c:560
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY program: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-
-#: commands/copy.c:565
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-
-#: commands/copy.c:578
-#, c-format
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
-
-#: commands/copy.c:622
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
-
-#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
-
-#: commands/copy.c:678
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
-
-#: commands/copy.c:694
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
+#: commands/conversioncmds.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
+msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/copy.c:861
+#: commands/copy.c:86
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
-#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
-#: commands/copy.c:870
+#: commands/copy.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
-#: commands/copy.c:877
+#: commands/copy.c:102
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:188
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:189
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:374
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478
+#: commands/copy.c:500
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:1285
+#: commands/copy.c:515
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1304
+#: commands/copy.c:534
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:539
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:561
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:568
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1344
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1361
+#: commands/copy.c:591
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:1367
+#: commands/copy.c:597
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1373
+#: commands/copy.c:603
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:608
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1383
+#: commands/copy.c:613
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:1389
+#: commands/copy.c:619
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1400
+#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1404
+#: commands/copy.c:634
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:640
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1414
+#: commands/copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:650
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:655
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:661
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1438
+#: commands/copy.c:668
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1524
-#, c-format
-msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
-
-#: commands/copy.c:1538
+#: commands/copy.c:729
#, c-format
-msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-
-#: commands/copy.c:1542
-#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
-
-#: commands/copy.c:1547
-#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-
-#: commands/copy.c:1557
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
-
-#: commands/copy.c:1574
-#, c-format
-msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
-
-#: commands/copy.c:1603
-#, c-format
-msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
-
-#: commands/copy.c:1662
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-
-#: commands/copy.c:1685
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-
-#: commands/copy.c:1708
-#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-
-#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105
-#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %m"
-msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-
-#: commands/copy.c:1789
-#, c-format
-msgid "program \"%s\" failed"
-msgstr "program \"%s\" misslyckades"
-
-#: commands/copy.c:1840
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854
-#: commands/copy.c:1865
-#, c-format
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
-
-#: commands/copy.c:1846
-#, c-format
-msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1852
-#, c-format
-msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1858
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1863
-#, c-format
-msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1869
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1909
-#, c-format
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:1928
+#: commands/copy.c:731
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:1931
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977
+#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593
+#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
-msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951
+#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" är en katalog"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/copy.c:2246
+#: commands/copyfrom.c:127
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
-#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297
+#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, rad %s"
-#: commands/copy.c:2261
+#: commands/copyfrom.c:142
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2269
+#: commands/copyfrom.c:150
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copy.c:2291
+#: commands/copyfrom.c:166
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2692
+#: commands/copyfrom.c:566
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copy.c:2694
+#: commands/copyfrom.c:568
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
-#: commands/copy.c:2698
+#: commands/copyfrom.c:572
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copyfrom.c:577
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copyfrom.c:582
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copy.c:2748
+#: commands/copyfrom.c:622
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell"
-#: commands/copy.c:2763
+#: commands/copyfrom.c:637
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copy.c:2769
+#: commands/copyfrom.c:643
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:3498
+#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copyfrom.c:1519
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3526
+#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" är en katalog"
+
+#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
+
+#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "program \"%s\" misslyckades"
+
+#: commands/copyfromparse.c:199
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3531
+#: commands/copyfromparse.c:204
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3535
+#: commands/copyfromparse.c:208
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3540
+#: commands/copyfromparse.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3546
+#: commands/copyfromparse.c:219
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3553
+#: commands/copyfromparse.c:226
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567
+#: commands/copyfromparse.c:255
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
+
+#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
+#: tcop/postgres.c:360
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
+
+#: commands/copyfromparse.c:293
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
+
+#: commands/copyfromparse.c:316
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
+
+#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451
+#: commands/copyfromparse.c:1681
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3686
+#: commands/copyfromparse.c:855
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3769
+#: commands/copyfromparse.c:933
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3776
+#: commands/copyfromparse.c:940
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113
+#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114
+#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
+#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
+#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4129
+#: commands/copyfromparse.c:1266
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:4130
+#: commands/copyfromparse.c:1267
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:4132
+#: commands/copyfromparse.c:1269
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4133
+#: commands/copyfromparse.c:1270
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215
+#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204
+#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4651
+#: commands/copyfromparse.c:1765
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747
+#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4737
+#: commands/copyfromparse.c:1850
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4760
+#: commands/copyfromparse.c:1873
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:5068
+#: commands/copyto.c:235
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-#: commands/copy.c:5070
+#: commands/copyto.c:240
#, c-format
-msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
-#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
+#: commands/copyto.c:370
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
-#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
+#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384
+#: commands/copyto.c:395
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copyto.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
+
+#: commands/copyto.c:382
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/copyto.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
+
+#: commands/copyto.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/copyto.c:399
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+
+#: commands/copyto.c:451
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copyto.c:465
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copyto.c:469
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copyto.c:474
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copyto.c:484
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
+
+#: commands/copyto.c:501
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
+
+#: commands/copyto.c:530
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
+
+#: commands/copyto.c:589
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copyto.c:699
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
+
+#: commands/copyto.c:718
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
+#: commands/copyto.c:721
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
+
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "för många kolumnnamn angivna"
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:534
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando"
#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
-#: commands/tablespace.c:619
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274
-#: utils/adt/ruleutils.c:2633
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411
+#: utils/adt/ruleutils.c:2808
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
-#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
-#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554
+#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3765
+#: commands/tablecmds.c:15825 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443
-#: commands/event_trigger.c:537
+#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
+#: commands/event_trigger.c:515
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte"
-#: commands/event_trigger.c:505
+#: commands/event_trigger.c:483
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:507
+#: commands/event_trigger.c:485
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
-#: commands/event_trigger.c:1325
+#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466
+#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1883
+#: commands/event_trigger.c:1862
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
-#: commands/explain.c:213
+#: commands/explain.c:218
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:220
+#: commands/explain.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
-#: commands/explain.c:228
+#: commands/explain.c:233
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga WAL kräver ANALYZE"
-#: commands/explain.c:237
+#: commands/explain.c:242
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6749
+#: utils/misc/guc.c:7093
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript"
-#: commands/extension.c:861
+#: commands/extension.c:862
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:864
+#: commands/extension.c:865
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:865
+#: commands/extension.c:866
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:869
+#: commands/extension.c:870
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:872
+#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:874
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1201
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
+#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "installationversion måste anges"
-#: commands/extension.c:1445
+#: commands/extension.c:1446
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1480
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1639
+#: commands/extension.c:1640
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1645
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:1667
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
-#: commands/extension.c:1670
+#: commands/extension.c:1671
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
-#: commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1706
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/extension.c:1712
+#: commands/extension.c:1713
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
-#: commands/extension.c:1723
+#: commands/extension.c:1724
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:1896
+#: commands/extension.c:1897
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
-#: commands/extension.c:2457
+#: commands/extension.c:2458
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2469
+#: commands/extension.c:2470
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
-#: commands/extension.c:2474
+#: commands/extension.c:2475
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2829
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
-#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
+#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2934
+#: commands/extension.c:2935
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:2993
+#: commands/extension.c:2994
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:3085
+#: commands/extension.c:3086
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
-#: commands/extension.c:3336
+#: commands/extension.c:3298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgid "cannot add an object of this type to an extension"
+msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s"
+
+#: commands/extension.c:3364
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
-#: commands/extension.c:3364
+#: commands/extension.c:3392
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:3430
+#: commands/extension.c:3458
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "filen \"%s\" är för stor"
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras"
-#: commands/foreigncmds.c:895
+#: commands/foreigncmds.c:871
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "server \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1183
+#: commands/foreigncmds.c:1135
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\", hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1193
+#: commands/foreigncmds.c:1145
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
+#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:1418
+#: commands/foreigncmds.c:1370
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
-#: commands/foreigncmds.c:1575
+#: commands/foreigncmds.c:1504
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1678
+#: commands/foreigncmds.c:1606
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importerar främmande tabell \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-funktion kan inte returnera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:114
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:151
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Skapar en shell-typsdefinition."
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:256
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:261
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:271
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typen %s existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:285
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "procedurer kan inte ta emot mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:289
-#, c-format
-msgid "procedures cannot have OUT arguments"
-msgstr "procedurer kan inte ha OUT-argument"
-
-#: commands/functioncmds.c:290
-#, c-format
-msgid "INOUT arguments are permitted."
-msgstr "INOUT-argument tillåts inte."
-
-#: commands/functioncmds.c:300
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
-#: commands/functioncmds.c:331
+#: commands/functioncmds.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
+msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
+
+#: commands/functioncmds.c:348
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
-#: commands/functioncmds.c:371
+#: commands/functioncmds.c:393
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:411
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:401
+#: commands/functioncmds.c:426
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:450
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
+#: commands/functioncmds.c:460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
+msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
+
+#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:673
+#: commands/functioncmds.c:708
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:719
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "måste vara superanvändare för att ange en supportfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:800
-#, c-format
-msgid "no function body specified"
-msgstr "ingen funktionskropp angiven"
-
-#: commands/functioncmds.c:810
-#, c-format
-msgid "no language specified"
-msgstr "inget språk angivet"
-
-#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
+#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:897
+#: commands/functioncmds.c:889
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+
+#: commands/functioncmds.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no function body specified"
+msgid "duplicate function body specified"
+msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+
+#: commands/functioncmds.c:899
+#, c-format
+msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
+msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
+msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
+msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048
-#: commands/proclang.c:259
+#: commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "inget språk angivet"
+
+#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2129
+#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050
+#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2131
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION för att ladda in språket i databasen."
-#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
+#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1081
+#: commands/functioncmds.c:1215
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
-#: commands/functioncmds.c:1094
+#: commands/functioncmds.c:1228
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
-#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
+#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1431
+#: commands/functioncmds.c:1568
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1598
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1603
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1632
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1636
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1641
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1509
+#: commands/functioncmds.c:1646
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1657
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1662
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1692
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1707
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
-#: commands/functioncmds.c:1585
+#: commands/functioncmds.c:1722
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1728
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1597
+#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1751
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1624
+#: commands/functioncmds.c:1761
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1686
+#: commands/functioncmds.c:1798
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "transformfunktion måste vara en normal funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1802
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1694
+#: commands/functioncmds.c:1806
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
-#: commands/functioncmds.c:1698
+#: commands/functioncmds.c:1810
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:1849
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1742
+#: commands/functioncmds.c:1855
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "datatypen %s är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1895
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
-#: commands/functioncmds.c:1808
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1950
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:2037
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
-#: commands/functioncmds.c:1980
+#: commands/functioncmds.c:2061
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2035
+#: commands/functioncmds.c:2116
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "ingen inline-kod angiven"
-#: commands/functioncmds.c:2081
+#: commands/functioncmds.c:2162
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2257
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:618
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:594
+#: commands/indexcmds.c:622
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:633
+#: commands/indexcmds.c:661
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:664
+#: commands/indexcmds.c:692
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:669
+#: commands/indexcmds.c:697
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:679
+#: commands/indexcmds.c:707
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
+#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162
-#: commands/tablecmds.c:13276
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:810
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:808
+#: commands/indexcmds.c:836
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:813
+#: commands/indexcmds.c:841
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:818
+#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:941
+#: commands/indexcmds.c:969
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:951
+#: commands/indexcmds.c:979
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:953
+#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
-#: commands/indexcmds.c:992
+#: commands/indexcmds.c:1020
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner"
-#: commands/indexcmds.c:993
+#: commands/indexcmds.c:1021
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
-#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031
+#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-
-#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495
+#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497
+#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
-#: commands/indexcmds.c:1628
+#: commands/indexcmds.c:1683
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440
-#: parser/parse_utilcmd.c:2575
+#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515
+#: parser/parse_utilcmd.c:2650
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776
+#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1759
+#: commands/indexcmds.c:1814
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1829
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1778
+#: commands/indexcmds.c:1833
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1782
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1786
+#: commands/indexcmds.c:1841
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:1868
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
-#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16830 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781
+#: utils/adt/misc.c:599
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1859
+#: commands/indexcmds.c:1914
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1861
+#: commands/indexcmds.c:1916
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1942
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:1945
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1925
+#: commands/indexcmds.c:1980
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067
-#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16855
+#: commands/tablecmds.c:16861 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1978
+#: commands/indexcmds.c:2033
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015
-#: commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933
+#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2119
+#: commands/indexcmds.c:2174
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2568
+#: commands/indexcmds.c:2502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
+msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:2726
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2579
+#: commands/indexcmds.c:2740
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
-#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899
-#: commands/indexcmds.c:2992
+#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287
+#: commands/indexcmds.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2641
+#: commands/indexcmds.c:2803
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2732
+#: commands/indexcmds.c:2891
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503
+#: commands/indexcmds.c:2924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgid "cannot move system relations, skipping all"
+msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:2971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:2974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960
+#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:2920
+#: commands/indexcmds.c:3325
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3002
-#, c-format
-msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index på TOAST-tabell"
-
-#: commands/indexcmds.c:3030
+#: commands/indexcmds.c:3480
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
-#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496
+#: commands/indexcmds.c:3501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
+msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3528
-#, c-format
-msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
-
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6038 commands/trigger.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3782
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-
#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
-#: commands/matview.c:188
+#: commands/matview.c:188 gram.y:16812
#, c-format
-msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
-msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
+msgid "%s and %s options cannot be used together"
+msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
-#: commands/matview.c:244
+#: commands/matview.c:245
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\""
-#: commands/matview.c:247
+#: commands/matview.c:248
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn."
-#: commands/matview.c:641
+#: commands/matview.c:660
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner"
-#: commands/matview.c:643
+#: commands/matview.c:662
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Rad: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:127
+#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:269
+#: commands/opclasscmds.c:266
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan"
-#: commands/opclasscmds.c:414
+#: commands/opclasscmds.c:411
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
-#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869
-#: commands/opclasscmds.c:993
+#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
+#: commands/opclasscmds.c:1047
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913
-#: commands/opclasscmds.c:1008
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
+#: commands/opclasscmds.c:1063
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ogiltigt funktionsnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
-#: commands/opclasscmds.c:586
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:602
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan"
-#: commands/opclasscmds.c:630
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s"
-#: commands/opclasscmds.c:633
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard."
-#: commands/opclasscmds.c:761
+#: commands/opclasscmds.c:792
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj"
-#: commands/opclasscmds.c:821
+#: commands/opclasscmds.c:852
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj"
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:910
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:941
+#: commands/opclasscmds.c:985
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:1119
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1145
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "index-operatorer måste vara binära"
-#: commands/opclasscmds.c:1108
+#: commands/opclasscmds.c:1164
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer"
-#: commands/opclasscmds.c:1119
+#: commands/opclasscmds.c:1175
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1159
+#: commands/opclasscmds.c:1215
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "associerade datatyper för operatorklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha opklassens inputtyp"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1222
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "vänster och höger associerade datatyper för operatorklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha"
-#: commands/opclasscmds.c:1174
+#: commands/opclasscmds.c:1230
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "ogiltig flaggparsningsfunktion i operatorklass"
-#: commands/opclasscmds.c:1175
+#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "Giltig signatud för flaggparsningsfunktion i operatorklass är %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1194
+#: commands/opclasscmds.c:1250
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste ha två argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1198
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste returnera heltal"
-#: commands/opclasscmds.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:1271
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste ta typen \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1219
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste returnera void"
-#: commands/opclasscmds.c:1230
+#: commands/opclasscmds.c:1286
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree-in_range-funktioner måste ha fem argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: commands/opclasscmds.c:1290
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "btree-in_range-funktioner måste returnera en boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1250
+#: commands/opclasscmds.c:1306
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "btree-equal-image-funktioner måste ha ett argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1310
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "btree-equal-image-funktioner måste returnera en boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1267
+#: commands/opclasscmds.c:1323
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "btree-equal-image-funktioner får inte fungera mellan typer"
-#: commands/opclasscmds.c:1277
+#: commands/opclasscmds.c:1333
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "hash-funktion 1 måste a ett argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1281
+#: commands/opclasscmds.c:1337
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "hash-funktion 1 måste returnera integer"
-#: commands/opclasscmds.c:1288
+#: commands/opclasscmds.c:1344
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "hash-funktion 2 måste ha två argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1292
+#: commands/opclasscmds.c:1348
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "hash-funktion 2 måste returnera bigint"
-#: commands/opclasscmds.c:1317
+#: commands/opclasscmds.c:1373
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index hjälpfunktion"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1398
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "funktionsnummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
-#: commands/opclasscmds.c:1349
+#: commands/opclasscmds.c:1405
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
-#: commands/opclasscmds.c:1398
+#: commands/opclasscmds.c:1451
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1515
+#: commands/opclasscmds.c:1557
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1606
+#: commands/opclasscmds.c:1638
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1646
+#: commands/opclasscmds.c:1678
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1776
+#: commands/opclasscmds.c:1709
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1799
+#: commands/opclasscmds.c:1732
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
msgid "operator function must be specified"
msgstr "operatorfunktion måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:174
-#, c-format
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
+#: commands/operatorcmds.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "one or two argument types must be specified"
+msgid "operator argument types must be specified"
+msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
+
+#: commands/operatorcmds.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "one or two argument types must be specified"
+msgid "operator right argument type must be specified"
+msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgid "Postfix operators are not supported."
+msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
+
+#: commands/operatorcmds.c:290
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
-#: commands/operatorcmds.c:321
+#: commands/operatorcmds.c:333
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar"
-#: commands/operatorcmds.c:336
+#: commands/operatorcmds.c:348
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/operatorcmds.c:461
+#: commands/operatorcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
-#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
-#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
-#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632
-#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
-#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139
+#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:6017
+#: commands/tablecmds.c:8888 commands/tablecmds.c:16420
+#: commands/tablecmds.c:16455 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:173
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:495
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
-
-#: commands/policy.c:704
+#: commands/policy.c:607
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018
+#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241
+#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340
+#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:1008
+#: commands/policy.c:911
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243
+#: commands/portalcmds.c:72
+#, c-format
+msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
+msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation"
+
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
-#: commands/prepare.c:152
+#: commands/prepare.c:149
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras"
-#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
+#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "preparerad sats är inte en SELECT"
-#: commands/prepare.c:328
+#: commands/prepare.c:329
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\""
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:331
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d."
-#: commands/prepare.c:363
+#: commands/prepare.c:364
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s"
-#: commands/prepare.c:449
+#: commands/prepare.c:448
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan"
-#: commands/prepare.c:488
+#: commands/prepare.c:487
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
-#: commands/proclang.c:67
+#: commands/proclang.c:68
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk"
-#: commands/publicationcmds.c:107
+#: commands/publicationcmds.c:104
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "ogiltigt listsyntax för flaggan \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:125
+#: commands/publicationcmds.c:122
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "okänt \"publish\"-värde: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:140
+#: commands/publicationcmds.c:137
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:172
+#: commands/publicationcmds.c:169
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:248
+#: commands/publicationcmds.c:250
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level är otillräckligt för att publicera logiska ändringar"
-#: commands/publicationcmds.c:249
+#: commands/publicationcmds.c:251
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Sätt wal_level till logical innan prenumerationer skapas."
-#: commands/publicationcmds.c:369
+#: commands/publicationcmds.c:376
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:371
+#: commands/publicationcmds.c:378
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:707
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:726
+#: commands/publicationcmds.c:750
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:728
+#: commands/publicationcmds.c:752
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superanvändare."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/seclabel.c:60
+#: commands/seclabel.c:129
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "ingen säkerhetsetikettleverantör har laddats"
-#: commands/seclabel.c:64
+#: commands/seclabel.c:133
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har laddats"
-#: commands/seclabel.c:82
+#: commands/seclabel.c:151
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
+#: commands/seclabel.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgid "security labels are not supported for this type of object"
+msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+
#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1360
+#: commands/sequence.c:1359
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1386
+#: commands/sequence.c:1385
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
-#: commands/sequence.c:1387
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
-#: commands/sequence.c:1421
+#: commands/sequence.c:1420
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
-#: commands/sequence.c:1511
+#: commands/sequence.c:1510
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
-#: commands/sequence.c:1525
+#: commands/sequence.c:1524
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1551
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1564
+#: commands/sequence.c:1563
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1593
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1606
+#: commands/sequence.c:1605
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1621
+#: commands/sequence.c:1620
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
-#: commands/sequence.c:1658
+#: commands/sequence.c:1657
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1659
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/sequence.c:1691
+#: commands/sequence.c:1690
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
-#: commands/sequence.c:1695
+#: commands/sequence.c:1694
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
-#: commands/sequence.c:1717
+#: commands/sequence.c:1716
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544
-#: commands/tablecmds.c:15058
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216
+#: commands/tablecmds.c:15845
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:131
+#: commands/statscmds.c:139
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "relationen \"%s\" är inte en tabell, främmande tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/statscmds.c:174
+#: commands/statscmds.c:189
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/statscmds.c:182
+#: commands/statscmds.c:197
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
-#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:208
#, c-format
-msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "bara enkla kolumnreferenser tillåts i CREATE STATISTICS"
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
-#: commands/statscmds.c:225
+#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/statscmds.c:232
+#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:239
+#: commands/statscmds.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
+
+#: commands/statscmds.c:343
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
-msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
+msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
+msgstr ""
-#: commands/statscmds.c:254
+#: commands/statscmds.c:372
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "okänd statistiksort \"%s\""
+
+#: commands/statscmds.c:401
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
-#: commands/statscmds.c:272
+#: commands/statscmds.c:419
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:306
-#, c-format
-msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
-msgstr "okänd statistiksort \"%s\""
+#: commands/statscmds.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgid "duplicate expression in statistics definition"
+msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416
+#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7858
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7866
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/statscmds.c:475
+#: commands/statscmds.c:666
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:181
+#: commands/subscriptioncmds.c:223
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\""
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201
-#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243
+#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268
+#: commands/subscriptioncmds.c:274
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutna flaggor"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245
+#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:287
-#, c-format
-msgid "publication name \"%s\" used more than once"
-msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:351
+#: commands/subscriptioncmds.c:380
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
+#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572
+#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:484
+#: commands/subscriptioncmds.c:516
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:497
+#: commands/subscriptioncmds.c:529
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
-#: commands/subscriptioncmds.c:586
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
-msgstr "tabell \"%s.%s\" tillagd till prenumeration \"%s\""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:610
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
-msgstr "tabell \"%s.%s\" borttagen från prenumeration \"%s\""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:682
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration"
-#: commands/subscriptioncmds.c:717
+#: commands/subscriptioncmds.c:884
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
-#: commands/subscriptioncmds.c:763
+#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:764
+#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:782
+#: commands/subscriptioncmds.c:1004
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:862
+#: commands/subscriptioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:987
-#, c-format
-msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
-#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "Felet var: %s"
-
-#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
-#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1007
+#: commands/subscriptioncmds.c:1344
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1044
+#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
+msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1395
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1046
+#: commands/subscriptioncmds.c:1397
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1161
+#: commands/subscriptioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
-#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/subscriptioncmds.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
+
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1581
+#, c-format
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1611
+#, c-format
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
+msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "publication of %s in publication %s"
+msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
+msgstr "publicering av %s i publikation %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "change the definition of a subscription"
+msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
+msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
+
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:250
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231
-#: parser/parse_utilcmd.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18301
+#: parser/parse_utilcmd.c:2247
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:273
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" är inte en typ"
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383
-#: commands/tablecmds.c:14838
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055
+#: commands/tablecmds.c:15548
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:280
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:620
+#: commands/tablecmds.c:663
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:651
+#: commands/tablecmds.c:694
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742
+#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14339
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:868
+#: commands/tablecmds.c:915
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:964
+#: commands/tablecmds.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:1058
+#: commands/tablecmds.c:1106
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1162
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1116
+#: commands/tablecmds.c:1164
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
-#: commands/tablecmds.c:1279
+#: commands/tablecmds.c:1327
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1283
+#: commands/tablecmds.c:1331
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: commands/tablecmds.c:1432
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1704
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1705
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1724
+#: commands/tablecmds.c:1777
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2031
+#: commands/tablecmds.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2176
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14236
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2264
+#: commands/tablecmds.c:2409
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
-#: parser/parse_utilcmd.c:2544
+#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477
+#: parser/parse_utilcmd.c:2619
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2429
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618
+#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14215
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626
+#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14223
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2357
+#: commands/tablecmds.c:2502
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
-#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
-#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
-#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
-#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
-#: parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535
+#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852
+#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111
+#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152
+#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241
+#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348
+#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454
+#: parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2376
+#: commands/tablecmds.c:2521
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
-#: commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820
+#: commands/tablecmds.c:6526
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2388
+#: commands/tablecmds.c:2533
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2404
+#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2565
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
-#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252
-#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
-#: parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714
+#: commands/tablecmds.c:11800 parser/parse_utilcmd.c:1291
+#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742
+#: parser/parse_utilcmd.c:1850
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
+#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2625
+#: commands/tablecmds.c:2794
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2798
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2630
+#: commands/tablecmds.c:2799
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2806
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2649
+#: commands/tablecmds.c:2818
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2667
+#: commands/tablecmds.c:2836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2695
+#: commands/tablecmds.c:2877
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2697
+#: commands/tablecmds.c:2879
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
-#: commands/tablecmds.c:2701
+#: commands/tablecmds.c:2883
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\""
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2888
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\""
-#: commands/tablecmds.c:2815
+#: commands/tablecmds.c:2997
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2820
+#: commands/tablecmds.c:3002
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:3004
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2868
+#: commands/tablecmds.c:3050
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:3045
+#: commands/tablecmds.c:3263
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:3333
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:3064
+#: commands/tablecmds.c:3352
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:3158
+#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3190
+#: commands/tablecmds.c:3478
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3493
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3357
+#: commands/tablecmds.c:3645
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3364
+#: commands/tablecmds.c:3652
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/tablecmds.c:3950
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3959
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
+#: commands/tablecmds.c:4423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
+msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
+
+#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4631
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:5374
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4975
+#: commands/tablecmds.c:5380
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:5390
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:5274
-#, c-format
-msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5278
-#, c-format
-msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5443
+#: commands/tablecmds.c:5851
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:5460
+#: commands/tablecmds.c:5868
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:5887 partitioning/partbounds.c:3292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5893
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:6041 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5635
+#: commands/tablecmds.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5641
+#: commands/tablecmds.c:6050
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:6053
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en partitionerat index"
+
+#: commands/tablecmds.c:6056
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index, partitionerat index eller en främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:6059
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5647
+#: commands/tablecmds.c:6062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5650
+#: commands/tablecmds.c:6065
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5653
+#: commands/tablecmds.c:6068
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:6071
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller ett partitionerat index"
+
+#: commands/tablecmds.c:6081
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873
+#: commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:6291
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:5880
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:6305
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5943
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5945
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5991
+#: commands/tablecmds.c:6409
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:6018
+#: commands/tablecmds.c:6436
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6069
+#: commands/tablecmds.c:6489
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:14466
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876
+#: commands/tablecmds.c:6524 commands/tablecmds.c:14473
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6118
+#: commands/tablecmds.c:6538
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6161
+#: commands/tablecmds.c:6581
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6398
+#: commands/tablecmds.c:6824
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6476
+#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6483
+#: commands/tablecmds.c:6909
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:11438
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854
-#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7280
+#: commands/tablecmds.c:8303 commands/tablecmds.c:11439
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780
-#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036
-#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189
-#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457
-#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620
-#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406
+#: commands/tablecmds.c:7013 commands/tablecmds.c:7206
+#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7462
+#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7615
+#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7899
+#: commands/tablecmds.c:7969 commands/tablecmds.c:8125
+#: commands/tablecmds.c:11593 commands/tablecmds.c:13078
+#: commands/tablecmds.c:15639
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928
+#: commands/tablecmds.c:7019 commands/tablecmds.c:7354
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6629
+#: commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:7077
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293
+#: commands/tablecmds.c:7277 commands/tablecmds.c:8786
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6852
+#: commands/tablecmds.c:7278
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6887
-#, c-format
-msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s.%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:7361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6938
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället."
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7473
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:7053
+#: commands/tablecmds.c:7479
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7059
+#: commands/tablecmds.c:7485
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7562 commands/tablecmds.c:7623
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7202
+#: commands/tablecmds.c:7628
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7681
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
+msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:7703
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7299
+#: commands/tablecmds.c:7741
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7746
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7404
+#: commands/tablecmds.c:7846
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:7889
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7466
+#: commands/tablecmds.c:7908
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7471
+#: commands/tablecmds.c:7913
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7473
+#: commands/tablecmds.c:7915
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:8105
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7632
+#: commands/tablecmds.c:8137
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:8182
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7773
+#: commands/tablecmds.c:8241
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7786
+#: commands/tablecmds.c:8254
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7796
+#: commands/tablecmds.c:8264
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7809
+#: commands/tablecmds.c:8277
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:8302
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/tablecmds.c:8506
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8531
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8373
+#: commands/tablecmds.c:8866
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8379
+#: commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8382
+#: commands/tablecmds.c:8875
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794
+#: commands/tablecmds.c:8882 commands/tablecmds.c:9287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8412
+#: commands/tablecmds.c:8905
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8419
+#: commands/tablecmds.c:8912
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8425
+#: commands/tablecmds.c:8918
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8429
+#: commands/tablecmds.c:8922
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:8994
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:8517
+#: commands/tablecmds.c:9010
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:9117
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:9119
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
+#: commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:9875
+#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911
-#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858
+#: commands/tablecmds.c:10242 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11395 commands/tablecmds.c:11470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/tablecmds.c:10249
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:10287
+#, c-format
+msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10290
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
+msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10292
+#, c-format
+msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
+
+#: commands/tablecmds.c:10528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:10081
+#: commands/tablecmds.c:10690
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:10086
+#: commands/tablecmds.c:10695
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:10151
+#: commands/tablecmds.c:10760
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10168
+#: commands/tablecmds.c:10777
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10842
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:10936
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10332
+#: commands/tablecmds.c:10941
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10420
-#, c-format
-msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11351
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10789
+#: commands/tablecmds.c:11401
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:10965
+#: commands/tablecmds.c:11577
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10992
+#: commands/tablecmds.c:11604
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11051
+#: commands/tablecmds.c:11663
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11666
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:11670
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11061
+#: commands/tablecmds.c:11673
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/tablecmds.c:11773
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11189
+#: commands/tablecmds.c:11801
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:11200
+#: commands/tablecmds.c:11812
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:11937
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:11363
+#: commands/tablecmds.c:11975
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:11368
+#: commands/tablecmds.c:11980
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11446
+#: commands/tablecmds.c:12058
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:11447
+#: commands/tablecmds.c:12059
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11468
+#: commands/tablecmds.c:12080
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488
-#: commands/tablecmds.c:11506
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12100
+#: commands/tablecmds.c:12118
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11487
+#: commands/tablecmds.c:12099
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:11505
+#: commands/tablecmds.c:12117
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:12542
+#: commands/tablecmds.c:13214
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743
+#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16531
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:12565
+#: commands/tablecmds.c:13237
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12905
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:12982
+#: commands/tablecmds.c:13653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:13155
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:13171
-#, c-format
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-
-#: commands/tablecmds.c:13341
+#: commands/tablecmds.c:13938
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:13353
+#: commands/tablecmds.c:13950
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:13445
+#: commands/tablecmds.c:14042
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:13461
+#: commands/tablecmds.c:14058
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:13577
+#: commands/tablecmds.c:14174
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078
+#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:14184
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13633
+#: commands/tablecmds.c:14230
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:13646
+#: commands/tablecmds.c:14243
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383
+#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17175
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17176
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13682
+#: commands/tablecmds.c:14279
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:13684
+#: commands/tablecmds.c:14281
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:13887
+#: commands/tablecmds.c:14484
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:13914
+#: commands/tablecmds.c:14493
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:14543
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:14571
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14002
+#: commands/tablecmds.c:14659
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14010
+#: commands/tablecmds.c:14667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14021
+#: commands/tablecmds.c:14678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14056
+#: commands/tablecmds.c:14713
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14145
+#: commands/tablecmds.c:14801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14151
+#: commands/tablecmds.c:14884
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14379
+#: commands/tablecmds.c:15112
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:14409
+#: commands/tablecmds.c:15142
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14420
+#: commands/tablecmds.c:15153
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14429
+#: commands/tablecmds.c:15162
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14443
+#: commands/tablecmds.c:15176
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14495
+#: commands/tablecmds.c:15228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14677
+#: commands/tablecmds.c:15410
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:14683
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:14689
+#: commands/tablecmds.c:15422
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:14695
+#: commands/tablecmds.c:15428
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:14701
+#: commands/tablecmds.c:15434
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:14718
+#: commands/tablecmds.c:15451
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:14725
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:14918
+#: commands/tablecmds.c:15705
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:14942
+#: commands/tablecmds.c:15729
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:14944
+#: commands/tablecmds.c:15731
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:14989
+#: commands/tablecmds.c:15776
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14999
+#: commands/tablecmds.c:15786
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15057
+#: commands/tablecmds.c:15844
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:15163
+#: commands/tablecmds.c:15951
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15726
+#: commands/tablecmds.c:16514
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:15758
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:15793
+#: commands/tablecmds.c:16581
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15801
+#: commands/tablecmds.c:16589
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:15867
+#: commands/tablecmds.c:16655
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:15875
+#: commands/tablecmds.c:16663
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000
+#: commands/tablecmds.c:16674 commands/tablecmds.c:16788
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641
-#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
+#: commands/tablecmds.c:16675 commands/tablecmds.c:16789 commands/trigger.c:653
+#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:15963
+#: commands/tablecmds.c:16751
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15983
+#: commands/tablecmds.c:16771
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:16013
+#: commands/tablecmds.c:16801
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:16069
+#: commands/tablecmds.c:16857
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:16075
+#: commands/tablecmds.c:16863
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:16220
-#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-
-#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129
-#: partitioning/partbounds.c:3180
-#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-
-#: commands/tablecmds.c:16323
+#: commands/tablecmds.c:17115
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:17121
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16345
+#: commands/tablecmds.c:17137
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16359
+#: commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16393
+#: commands/tablecmds.c:17185
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16401
+#: commands/tablecmds.c:17193
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16409
+#: commands/tablecmds.c:17201
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:16416
+#: commands/tablecmds.c:17208
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16436
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16439
+#: commands/tablecmds.c:17231
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:16451
+#: commands/tablecmds.c:17243
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:17245 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:16616
+#: commands/tablecmds.c:17424
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16619
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
-msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index."
+#: commands/tablecmds.c:17427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
+msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
+msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index."
+
+#: commands/tablecmds.c:17747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
+msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
+
+#: commands/tablecmds.c:17856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:17862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285
-#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324
-#: commands/tablecmds.c:17366
+#: commands/tablecmds.c:18335 commands/tablecmds.c:18355
+#: commands/tablecmds.c:18375 commands/tablecmds.c:18394
+#: commands/tablecmds.c:18436
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17268
+#: commands/tablecmds.c:18338
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:17288
+#: commands/tablecmds.c:18358
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17308
+#: commands/tablecmds.c:18378
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:17327
+#: commands/tablecmds.c:18397
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17369
+#: commands/tablecmds.c:18439
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
+#: commands/tablecmds.c:18669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+
+#: commands/tablecmds.c:18676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgid "invalid compression method \"%s\""
+msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
+
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:209
+#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
+#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
-#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
+#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
-#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
+#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956
+#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114
+#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tablespace.c:448
+#: commands/tablespace.c:450
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/tablespace.c:525
+#: commands/tablespace.c:478
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "tablespace \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på det"
+
+#: commands/tablespace.c:537
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/tablespace.c:609
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
-#: commands/tablespace.c:603
+#: commands/tablespace.c:615
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:633
+#: commands/tablespace.c:647
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
-#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3448
+#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163
+#: storage/file/fd.c:3559
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
+#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
-#: commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1119
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
-#: commands/tablespace.c:1554
+#: commands/tablespace.c:1562
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
-#: commands/tablespace.c:1556
+#: commands/tablespace.c:1564
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
-#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
+#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" är en tabell"
-#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
+#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:250
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är en partitionerad tabell"
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:252
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Utlösare på partionerade tabeller kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
+#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" är en vy"
-#: commands/trigger.c:254
+#: commands/trigger.c:266
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-utlösare på radnivå."
-#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:273
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288
-#: commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" är en främmande tabell"
-#: commands/trigger.c:271
+#: commands/trigger.c:283
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
-#: commands/trigger.c:278
+#: commands/trigger.c:290
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:302
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorsutlösare."
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:377
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte"
-#: commands/trigger.c:373
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-utlösare måste vara FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha WHEN-villkor"
-#: commands/trigger.c:381
+#: commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha en kolumnlista"
-#: commands/trigger.c:410
+#: commands/trigger.c:422
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte"
-#: commands/trigger.c:411
+#: commands/trigger.c:423
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:424
+#: commands/trigger.c:436
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Utlösare på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:431
+#: commands/trigger.c:443
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Utlösare på vyer kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:463
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för AFTER-utlösare"
-#: commands/trigger.c:462
+#: commands/trigger.c:474
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-utlösare med övergångstabeller stöds inte"
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:491
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med mer än ett event"
-#: commands/trigger.c:490
+#: commands/trigger.c:502
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med kolumnlistor"
-#: commands/trigger.c:507
+#: commands/trigger.c:519
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kan bara anges för INSERT- eller UPDATE-utlösare"
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:524
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:534
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kan bara anges för DELETE- eller UPDATE-utlösare"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:539
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:549
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE-namn och NEW TABLE-namn får inte vara samma"
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
+#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "satsutlösares WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden"
-#: commands/trigger.c:606
+#: commands/trigger.c:618
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:631
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden"
-#: commands/trigger.c:624
+#: commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner"
-#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
+#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till genererade NEW-kolumner"
-#: commands/trigger.c:633
+#: commands/trigger.c:645
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "En hela-raden-referens används och tabellen innehåller genererade kolumner."
-#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
+#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
+#: commands/trigger.c:773
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger"
+msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" är en intern utlösare"
+
+#: commands/trigger.c:792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
+msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/trigger.c:1515
+#: commands/trigger.c:1598
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare"
-#: commands/trigger.c:2116
+#: commands/trigger.c:2178
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
-#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625
-#: commands/trigger.c:2933
+#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691
+#: commands/trigger.c:2995
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:2250
+#: commands/trigger.c:2312
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte"
-#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
+#: commands/trigger.c:2313
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Innan exekvering av utlösare \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:2754
-#, c-format
-msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-msgstr "flytta en rad i en annan partition under en BEFORE-utlösare stöds inte"
-
-#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
-#: executor/nodeModifyTable.c:1449
+#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824
+#: executor/nodeModifyTable.c:1906
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840
-#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381
-#: executor/nodeModifyTable.c:1450
+#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206
+#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825
+#: executor/nodeModifyTable.c:1907
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397
-#: executor/nodeModifyTable.c:1613
+#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228
+#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842
+#: executor/nodeModifyTable.c:2072
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
-#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
+#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312
+#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
-#: commands/trigger.c:5094
+#: commands/trigger.c:4160
+#, c-format
+msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
+msgstr "kan inte trigga uppskjuten utlösare i en säkerhetsbegränsad operation"
+
+#: commands/trigger.c:5203
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5117
+#: commands/trigger.c:5226
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
+#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "funktion %s skall returnera typ %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:195
+#: commands/tsearchcmds.c:194
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:247
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:257
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "textsöksparsers start-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:263
+#: commands/tsearchcmds.c:262
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "textsöksparsers gettoken-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:267
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "textsöksparsers end-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:273
+#: commands/tsearchcmds.c:272
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:366
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor"
-#: commands/tsearchcmds.c:464
+#: commands/tsearchcmds.c:440
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "textsökmall krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:750
+#: commands/tsearchcmds.c:701
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar"
-#: commands/tsearchcmds.c:792
+#: commands/tsearchcmds.c:743
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:802
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: commands/tsearchcmds.c:933
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#: commands/tsearchcmds.c:940
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1049
+#: commands/tsearchcmds.c:976
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "textsökparser krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1273
+#: commands/tsearchcmds.c:1200
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1500
+#: commands/tsearchcmds.c:1427
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1506
+#: commands/tsearchcmds.c:1433
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
+#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:206
+#: commands/typecmds.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp"
-#: commands/typecmds.c:264
+#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess I/O-funktioner och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
+#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/typecmds.c:370
+#: commands/typecmds.c:385
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ogiltig typkategori \"%s\": måste vara enkel ASCII"
-#: commands/typecmds.c:389
+#: commands/typecmds.c:404
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s"
-#: commands/typecmds.c:421
+#: commands/typecmds.c:436
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/typecmds.c:449
+#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "typens indata-funktion måste anges"
-#: commands/typecmds.c:453
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "typens utdata-funktion måste anges"
-#: commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "typmodifierar-utdatafunktion är värdelös utan en typmodifierar-indatafunktion"
-#: commands/typecmds.c:745
+#: commands/typecmds.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
+
+#: commands/typecmds.c:784
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän"
-#: commands/typecmds.c:837
+#: commands/typecmds.c:882
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multipla default-uttryck"
-#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
+#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
-#: commands/typecmds.c:925
+#: commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
+#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
+#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
+#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
-#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s är inte en enum"
-#: commands/typecmds.c:1402
+#: commands/typecmds.c:1473
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "typattribut \"subtype\" krävs"
-#: commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1478
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
-#: commands/typecmds.c:1426
+#: commands/typecmds.c:1497
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1507
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "kan inte ange en kanonisk funktion utan en förskapad shell-typ"
-#: commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1508
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess kanoniseringsfunktion och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar"
-#: commands/typecmds.c:1666
+#: commands/typecmds.c:1999
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:1682
+#: commands/typecmds.c:2015
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:1710
+#: commands/typecmds.c:2043
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:1717
+#: commands/typecmds.c:2050
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:1746
+#: commands/typecmds.c:2079
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar"
-#: commands/typecmds.c:1764
+#: commands/typecmds.c:2097
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:1771
+#: commands/typecmds.c:2104
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:2132
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:1806
+#: commands/typecmds.c:2139
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:2166
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:2173
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:1867
+#: commands/typecmds.c:2200
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:2207
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:2234
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1947
+#: commands/typecmds.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type subscripting function %s must return type %s"
+msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:2273
+#, c-format
+msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:2319
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
-#: commands/typecmds.c:1978
+#: commands/typecmds.c:2350
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
-#: commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:2356
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2020
+#: commands/typecmds.c:2392
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2027
+#: commands/typecmds.c:2399
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2054
+#: commands/typecmds.c:2426
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2352
+#: commands/typecmds.c:2459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: commands/typecmds.c:2492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: commands/typecmds.c:2791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
+#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
-#: commands/typecmds.c:2469
+#: commands/typecmds.c:2908
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/typecmds.c:2674
+#: commands/typecmds.c:3113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/typecmds.c:3219
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
-#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
-#: commands/typecmds.c:3476
+#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727
+#: commands/typecmds.c:3913
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s är inte en domän"
-#: commands/typecmds.c:3041
+#: commands/typecmds.c:3480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
-#: commands/typecmds.c:3092
+#: commands/typecmds.c:3531
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
+#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s är en tabells radtyp"
-#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
+#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
-#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
+#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
-#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
+#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
-#: commands/typecmds.c:3578
+#: commands/typecmds.c:4015
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:3746
+#: commands/typecmds.c:4183
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "kan inte ändra typens lagring till PLAIN"
-#: commands/typecmds.c:3827
+#: commands/typecmds.c:4276
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "typattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/typecmds.c:3845
+#: commands/typecmds.c:4294
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en typ"
-#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
+#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s är inte en bastyp"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
+#: commands/user.c:308
#, c-format
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
+msgid "must be superuser to create bypassrls users"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa bypassrls-användare"
#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15146
-#: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259
+#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:845
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485
-#: commands/user.c:1627
-#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
+#: commands/user.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
+msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
+
+#: commands/user.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
+msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
-#: commands/user.c:727
+#: commands/user.c:736
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
-#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
+#: commands/user.c:752 commands/user.c:953
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "rättighet saknas"
-#: commands/user.c:981
+#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
+
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
-#: commands/user.c:1003
+#: commands/user.c:1005
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
-#: commands/user.c:1028
+#: commands/user.c:1030
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
-#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
-#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778
+#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
+#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
+#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
-#: commands/user.c:1043
+#: commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
+#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
-#: commands/user.c:1064
+#: commands/user.c:1066
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
-#: commands/user.c:1074
+#: commands/user.c:1076
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
-#: commands/user.c:1090
+#: commands/user.c:1092
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
-#: commands/user.c:1211
+#: commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1215
+#: commands/user.c:1217
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1258
+#: commands/user.c:1260
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
-#: commands/user.c:1265
+#: commands/user.c:1267
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
-#: commands/user.c:1286
+#: commands/user.c:1288
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1348
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1384
+#: commands/user.c:1386
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
-#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
+#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
-#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
-#: commands/user.c:1510
+#: commands/user.c:1509
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
+msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar"
+
+#: commands/user.c:1524
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
-#: commands/user.c:1535
+#: commands/user.c:1560
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
+msgstr "roll \"%s\" kan inte vara medlem i någon roll"
+
+#: commands/user.c:1573
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1550
+#: commands/user.c:1588
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1657
+#: commands/user.c:1695
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:129
+#: commands/vacuum.c:132
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "okänd ANALYZE-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:151
+#: commands/vacuum.c:170
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "parallell-flaggan kräver ett värde mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:163
+#: commands/vacuum.c:182
#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
-msgstr "parallell vacuum-nivå måste vara mellan 0 och %d"
+msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
+msgstr "parallella arbetare för vacuum måste vara mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:180
+#: commands/vacuum.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:222
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "'VACUUM FULL kan inte köras parallellt"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:238
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
-msgstr "ANALYZ-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
+msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
-#: commands/vacuum.c:309
+#: commands/vacuum.c:328
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:338
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
-#: commands/vacuum.c:560
+#: commands/vacuum.c:345
+#, c-format
+msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
+msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL"
+
+#: commands/vacuum.c:586
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:564
+#: commands/vacuum.c:590
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:594
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
-#: commands/vacuum.c:583
+#: commands/vacuum.c:609
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:613
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766
+#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:675
+#: commands/vacuum.c:701
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771
+#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:696
+#: commands/vacuum.c:722
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:994
+#: commands/vacuum.c:1040
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:995
+#: commands/vacuum.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-#: commands/vacuum.c:1036
+#: commands/vacuum.c:1082
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:1037
+#: commands/vacuum.c:1083
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuum.c:1623
+#: commands/vacuum.c:1740
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1624
+#: commands/vacuum.c:1741
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1784
+#: commands/vacuum.c:1905
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby"
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
-#: commands/variable.c:863
+#: commands/variable.c:890
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
+msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:895
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s"
-#: commands/view.c:441
+#: commands/view.c:438
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO"
-#: commands/view.c:453
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: commands/view.c:523
+#: commands/view.c:520
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner"
-#: commands/view.c:531
+#: commands/view.c:528
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:542
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
-#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816
+#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
+#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040
+#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/nodeModifyTable.c:153
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
+
+#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Fråga har för många kolumner."
+
+#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
+
+#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041
+#: executor/nodeModifyTable.c:129
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
+
+#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
-#: executor/execExpr.c:1318
+#: executor/execExpr.c:1615
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "måltypen är inte en array"
-#: executor/execExpr.c:1651
+#: executor/execExpr.c:1955
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135
-#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593
-#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
+msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array"
+
+#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgid "type %s does not support subscripted assignment"
+msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."
-#: executor/execExprInterp.c:1894
+#: executor/execExprInterp.c:1916
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort"
-#: executor/execExprInterp.c:1900
+#: executor/execExprInterp.c:1922
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002
-#: executor/execExprInterp.c:3049
+#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052
+#: executor/execExprInterp.c:3098
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2494
+#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751
+#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054
+#: utils/fmgr/funcapi.c:458
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "typen %s är inte composite"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2541
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp"
-#: executor/execExprInterp.c:2708
+#: executor/execExprInterp.c:2754
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer"
-#: executor/execExprInterp.c:2709
+#: executor/execExprInterp.c:2755
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780
+#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arraysubs.c:488
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048
+#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "attribut %d har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3158
-#, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
-
-#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
-#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990
-#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109
-#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:145
-#, c-format
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
-
-#: executor/execExprInterp.c:3974
+#: executor/execExprInterp.c:4024
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
-
-#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
-#: executor/execIndexing.c:550
+#: executor/execIndexing.c:571
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:842
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:824
+#: executor/execIndexing.c:845
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:826
+#: executor/execIndexing.c:847
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Nyckelkonflikt finns."
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:853
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:835
+#: executor/execIndexing.c:856
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:837
+#: executor/execIndexing.c:858
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1007
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1013
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
+#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3861
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3711
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
+#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3869
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3872
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3877
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3727
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1060
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1156
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1085
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1182
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1199
+#: executor/execMain.c:1115
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1226
+#: executor/execMain.c:1142
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1233
+#: executor/execMain.c:1149
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1240
+#: executor/execMain.c:1156
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1248
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627
-#: executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555
+#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1263
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1879
+#: executor/execMain.c:1803
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012
-#: executor/execMain.c:2120
+#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938
+#: executor/execMain.c:2047
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:1961
+#: executor/execMain.c:1885
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2010
+#: executor/execMain.c:1936
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2118
+#: executor/execMain.c:2045
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2128
+#: executor/execMain.c:2055
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2133
+#: executor/execMain.c:2060
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2140
+#: executor/execMain.c:2067
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2072
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:341
+#: executor/execPartition.c:322
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
-#: executor/execPartition.c:344
+#: executor/execPartition.c:325
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "samtidig borttagning, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182
+#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502
+#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201
+#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:590
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:588
+#: executor/execReplication.c:592
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:592
+#: executor/execReplication.c:596
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:594
+#: executor/execReplication.c:598
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621
+#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
-#: executor/execReplication.c:615
+#: executor/execReplication.c:619
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
msgstr "\"%s.%s\" är en främmande tabell"
-#: executor/execReplication.c:623
+#: executor/execReplication.c:627
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
msgstr "\"%s.%s\" är inte en tabell"
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
+#: executor/execSRF.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
+msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
+
+#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
-#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
+#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
-#: executor/execSRF.c:884
+#: executor/execSRF.c:894
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
-#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
+#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
-#: executor/execSRF.c:941
+#: executor/execSRF.c:951
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execSRF.c:957
+#: executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
-#: executor/execUtils.c:750
+#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
+#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve a system column in this context"
+msgstr "kan inte hämta systemkolumn i detta kontext"
+
+#: executor/execUtils.c:736
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats"
-#: executor/execUtils.c:752
+#: executor/execUtils.c:738
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/functions.c:231
+#: executor/functions.c:217
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s"
-#: executor/functions.c:528
-#, c-format
-msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+#: executor/functions.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+#: executor/functions.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257
+#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
-#: executor/functions.c:1424
+#: executor/functions.c:1442
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
-#: executor/functions.c:1450
+#: executor/functions.c:1468
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner"
-#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724
+#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724
#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828
#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
-#: executor/functions.c:1689
+#: executor/functions.c:1688
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096
+#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "oväntat EOF för band %d: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
-#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Fråga har för många kolumner."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:138
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913
+#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1220
+#: executor/nodeModifyTable.c:1454
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1221
+#: executor/nodeModifyTable.c:1455
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:2051
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1593
+#: executor/nodeModifyTable.c:2052
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
-#: executor/nodeSubplan.c:1151
+#: executor/nodeSubplan.c:1159
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion"
-#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
+#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "ogiltig transaktionsavslutning"
-#: executor/spi.c:242
+#: executor/spi.c:248
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "kan inte commit:a när en subtransaktion är aktiv"
-#: executor/spi.c:303
+#: executor/spi.c:305
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "kan inte rulla tillbaka när en subtransaktion är aktiv"
-#: executor/spi.c:372
+#: executor/spi.c:377
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
+#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop."
-#: executor/spi.c:434
+#: executor/spi.c:439
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:1335
+#: executor/spi.c:1507
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1340
+#: executor/spi.c:1517
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
-#: executor/spi.c:1445
+#: executor/spi.c:1623
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508
+#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2560
+#: executor/spi.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgid "empty query does not return tuples"
+msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:2451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgid "%s query does not return tuples"
+msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
+
+#: executor/spi.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SQL function \"%s\""
+msgid "SQL expression \"%s\""
+msgstr "SQL-funktion \"%s\""
+
+#: executor/spi.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SQL statement \"%s\""
+msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
+msgstr "SQL-sats: \"%s\""
+
+#: executor/spi.c:2871
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
-#: gram.y:1047
+#: gram.y:1107
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre"
-#: gram.y:1048
+#: gram.y:1108
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället."
-#: gram.y:1110
+#: gram.y:1170
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
-#: gram.y:1357 gram.y:1372
+#: gram.y:1417 gram.y:1432
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement"
-#: gram.y:1518
+#: gram.y:1578
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "nuvarande databas kan inte ändras"
-#: gram.y:1642
+#: gram.y:1702
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2177
+#: gram.y:2270
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d."
-#: gram.y:2709
+#: gram.y:2811
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
-#: gram.y:2738
+#: gram.y:2840
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:2747
+#: gram.y:2849
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:2754
+#: gram.y:2856
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition"
-#: gram.y:2762
+#: gram.y:2864
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "modulo för hashpartition måste anges"
-#: gram.y:2766
+#: gram.y:2868
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "rest för hash-partition måste anges"
-#: gram.y:2967 gram.y:3000
+#: gram.y:3069 gram.y:3102
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
-#: gram.y:2973
+#: gram.y:3075
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
-#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
+#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
-#: gram.y:3552
+#: gram.y:3665
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
-#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007
+#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:4512
+#: gram.y:4634
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre"
-#: gram.y:5338
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
-#: gram.y:5339
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
-#: gram.y:5452
+#: gram.y:5380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
+msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
+
+#: gram.y:5417
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
-#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596
+#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
-#: gram.y:5600
+#: gram.y:5565
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
-#: gram.y:5696
+#: gram.y:5661
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:6079
+#: gram.y:6044
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK krävs inte längre"
-#: gram.y:6080
+#: gram.y:6045
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Uppdatera din datatyp"
-#: gram.y:7831
+#: gram.y:7741
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
-#: gram.y:8223 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8188 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas"
-#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
+#: gram.y:8189 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
-#: gram.y:10153 gram.y:10171
+#: gram.y:10128 gram.y:10146
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:11779
+#: gram.y:11802
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:11780
+#: gram.y:11803
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:12106 gram.y:12131
+#: gram.y:12141 gram.y:12166
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:12107 gram.y:12132
+#: gram.y:12142 gram.y:12167
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-#: gram.y:12112 gram.y:12137
+#: gram.y:12147 gram.y:12172
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:12113 gram.y:12138
+#: gram.y:12148 gram.y:12173
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-#: gram.y:12591
+#: gram.y:12668
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:12600
+#: gram.y:12677
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:12609
+#: gram.y:12686
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:12618
+#: gram.y:12695
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:12872
+#: gram.y:12949
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:12881
+#: gram.y:12958
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:13372
+#: gram.y:13456
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:13377
+#: gram.y:13461
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:13552
+#: gram.y:13629
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:13915
+#: gram.y:13988
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13920
+#: gram.y:13993
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13925
+#: gram.y:13998
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14391 gram.y:14414
+#: gram.y:14522 gram.y:14545
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14396
+#: gram.y:14527
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:14419
+#: gram.y:14550
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14425
+#: gram.y:14556
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14432
+#: gram.y:14563
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:15082
+#: gram.y:15195
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:15088
+#: gram.y:15201
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:15153 gram.y:15160
+#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:15841 gram.y:16030
+#: gram.y:15369 gram.y:16800
+#, c-format
+msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
+msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul"
+
+#: gram.y:16477 gram.y:16666
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:15993 gram.y:16010 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
-#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
+#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
+#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:16094
+#: gram.y:16730
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:16131
+#: gram.y:16767
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:16142
+#: gram.y:16778
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:16151
+#: gram.y:16787
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:16160
+#: gram.y:16796
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte"
-#: gram.y:16164
-#, c-format
-msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
-msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul"
-
-#: gram.y:16172
+#: gram.y:16823
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:16376
+#: gram.y:17017
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:16472
+#: gram.y:17113
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16510 gram.y:16523
+#: gram.y:17151 gram.y:17164
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16536
+#: gram.y:17177
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16549
+#: gram.y:17190
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
-#: guc-file.l:315
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+#: guc-file.l:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216
-#: utils/misc/guc.c:7310 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524
-#: utils/misc/guc.c:7623
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867
+#: utils/misc/guc.c:7966
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\""
-#: guc-file.l:595
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: guc-file.l:615
+#: guc-file.l:616
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\""
-#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
+#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:642
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
-#: guc-file.l:896
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
-#: guc-file.l:906
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
-#: guc-file.l:926
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
-#: guc-file.l:981
+#: guc-file.l:982
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
-#: guc-file.l:1000
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:622
-#, c-format
-msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-
#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
-#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:476
-#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319
-#: utils/adt/varlena.c:360
+#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:482
+#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:336
+#: utils/adt/varlena.c:377
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
#: jsonpath_gram.y:529
-#, c-format
-msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate"
msgstr "okänd flaggparameter \"%c\" i LIKE_REGEX-predikat"
#: jsonpath_gram.y:583
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata"
-#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:613
+#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:617
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds"
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
-#: libpq/auth-scram.c:248
+#: libpq/auth-scram.c:249
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
-#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
+#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "ogiltig SCRAM-hemlighet för användare \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:280
+#: libpq/auth-scram.c:281
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-hemlighet."
-#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693
-#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819
-#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944
-#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988
-#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321
-#: libpq/auth-scram.c:1329
+#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701
+#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952
+#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996
+#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340
+#: libpq/auth-scram.c:1348
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:359
+#: libpq/auth-scram.c:360
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Meddelandet är tomt."
-#: libpq/auth-scram.c:364
+#: libpq/auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden."
-#: libpq/auth-scram.c:396
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
-#: libpq/auth-scram.c:397
+#: libpq/auth-scram.c:398
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Engångsnummer matchar inte."
-#: libpq/auth-scram.c:471
+#: libpq/auth-scram.c:472
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
-#: libpq/auth-scram.c:694
+#: libpq/auth-scram.c:702
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:807
+#: libpq/auth-scram.c:815
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Attribut förväntades men hittade slut på sträng."
-#: libpq/auth-scram.c:820
+#: libpq/auth-scram.c:828
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960
+#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975
+#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning"
-#: libpq/auth-scram.c:967
+#: libpq/auth-scram.c:975
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning."
-#: libpq/auth-scram.c:989
+#: libpq/auth-scram.c:997
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:1000
+#: libpq/auth-scram.c:1008
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1007
+#: libpq/auth-scram.c:1015
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:1017
+#: libpq/auth-scram.c:1025
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
-#: libpq/auth-scram.c:1022
+#: libpq/auth-scram.c:1030
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1038
+#: libpq/auth-scram.c:1046
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
-#: libpq/auth-scram.c:1052
+#: libpq/auth-scram.c:1060
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1169
+#: libpq/auth-scram.c:1188
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1179
+#: libpq/auth-scram.c:1198
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "kunde inte koda slumpat engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1285
+#: libpq/auth-scram.c:1304
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades"
-#: libpq/auth-scram.c:1303
+#: libpq/auth-scram.c:1322
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:1322
+#: libpq/auth-scram.c:1341
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1330
+#: libpq/auth-scram.c:1349
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:286
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:303
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:312
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:318
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:317
+#: libpq/auth.c:321
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:320
+#: libpq/auth.c:324
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
-#: libpq/auth.c:324
+#: libpq/auth.c:328
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
#: libpq/auth.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgid "authentication identifier set more than once"
+msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
+
+#: libpq/auth.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
+msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
+
+#: libpq/auth.c:381
+#, c-format
+msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt"
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-msgstr "GSSAPI-kryptering kan bara användas med autentiseringsmetoder gss, trust eller reject"
-
-#: libpq/auth.c:426
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
+#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508
+msgid "GSS encryption"
+msgstr "GSS-kryptering"
-#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL av"
+#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
-#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL på"
+#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513
+msgid "no encryption"
+msgstr "ingen kryptering"
-#: libpq/auth.c:432
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\""
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:441
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:480
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:448
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:518
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
-#: libpq/auth.c:480
+#: libpq/auth.c:521
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
-#: libpq/auth.c:486
+#: libpq/auth.c:527
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:532
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
-#: libpq/auth.c:500
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:540
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:507
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:517
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:548
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:525
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:688
+#: libpq/auth.c:721
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:716
+#: libpq/auth.c:742
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket"
-#: libpq/auth.c:734
+#: libpq/auth.c:760
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340
+#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
-#: libpq/auth.c:860
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
-#: libpq/auth.c:906
-#, c-format
-msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2"
-
-#: libpq/auth.c:939
+#: libpq/auth.c:959
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1068
+#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
+msgid "could not set environment: %m"
+msgstr "kunde inte sätta omgivningsvariabel: %m"
-#: libpq/auth.c:1128
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1189
+#: libpq/auth.c:1184
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1228
+#: libpq/auth.c:1225
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1359
-#, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
-
#: libpq/auth.c:1374
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677
+#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1710
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1725
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1913
+#: libpq/auth.c:1933
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1955
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1952
+#: libpq/auth.c:1972
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1962
+#: libpq/auth.c:1982
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2013
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2152
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2194
+#: libpq/auth.c:2163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported format code: %d"
+msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
+msgstr "ej stödd formatkod: %d"
+
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2234
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2237
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2291
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2304
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2315
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2440
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2442
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit."
-#: libpq/auth.c:2461
+#: libpq/auth.c:2494
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2512
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2617
+#: libpq/auth.c:2650
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2719
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2736
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2765
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2779
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2780
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2752
+#: libpq/auth.c:2785
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2772
+#: libpq/auth.c:2805
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2793
+#: libpq/auth.c:2826
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2824
+#: libpq/auth.c:2857
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2853
+#: libpq/auth.c:2889
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2880
+#: libpq/auth.c:2927
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2897
+#: libpq/auth.c:2948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
+msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:2971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
+msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte"
+
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte"
-#: libpq/auth.c:2998
+#: libpq/auth.c:3078
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:3005
+#: libpq/auth.c:3085
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:3019
+#: libpq/auth.c:3099
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954
+#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:3138
+#: libpq/auth.c:3220
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:3172
+#: libpq/auth.c:3254
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:3198
+#: libpq/auth.c:3280
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3302
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3230
+#: libpq/auth.c:3312
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289
+#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3364
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3312
+#: libpq/auth.c:3394
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329
+#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3338
+#: libpq/auth.c:3420
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3345
+#: libpq/auth.c:3427
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3353
+#: libpq/auth.c:3435
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3378
+#: libpq/auth.c:3460
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:3387
+#: libpq/auth.c:3469
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3405
+#: libpq/auth.c:3487
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
-#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
+#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185
+#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:161
+#: libpq/be-fsstubs.c:168
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för läsning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560
+#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:212
+#: libpq/be-fsstubs.c:219
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:285
+#: libpq/be-fsstubs.c:282
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:432
+#: libpq/be-fsstubs.c:424
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:454
+#: libpq/be-fsstubs.c:447
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:514
+#: libpq/be-fsstubs.c:506
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:526
+#: libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:760
+#: libpq/be-fsstubs.c:758
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
-#: utils/adt/genfile.c:340
+#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306
+#: utils/adt/genfile.c:342
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297
-#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513
-#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
+#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299
+#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508
+#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:195
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:199
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:112
+#: libpq/be-secure-openssl.c:115
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:138
+#: libpq/be-secure-openssl.c:141
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:158
+#: libpq/be-secure-openssl.c:161
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:163
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:175
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
+#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-openssl.c:198
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:237
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:233
+#: libpq/be-secure-openssl.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:257
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:275
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:302
+#: libpq/be-secure-openssl.c:344
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:386
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:449
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:492
+#: libpq/be-secure-openssl.c:535
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#: libpq/be-secure-openssl.c:538
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
-#: libpq/be-secure-openssl.c:706
+#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:553
+#: libpq/be-secure-openssl.c:600
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
+#: libpq/be-secure-openssl.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
+msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-fel: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:871
+#: libpq/be-secure-openssl.c:964
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:883
+#: libpq/be-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:893
+#: libpq/be-secure-openssl.c:986
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:901
+#: libpq/be-secure-openssl.c:995
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1004
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1165
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1173
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1200
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1209
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1237
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: libpq/be-secure.c:122
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ECDH: could not create key"
+msgid "could not create BIO"
+msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1405
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\""
+msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
+msgstr ""
-#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
+msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+
+#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format."
-#: libpq/hba.c:235
+#: libpq/hba.c:241
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:407
+#: libpq/hba.c:413
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:509
-#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
-
-#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
-#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
-#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
-#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
-#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
-#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
-#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
-#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
-#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
-#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
+#: libpq/hba.c:859
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error during file seek: %m"
+msgid "error enumerating network interfaces: %m"
+msgstr "fel vid sökning: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:886
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s"
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132
+#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473
+#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
+#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893
+#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048
+#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:906
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d"
-#: libpq/hba.c:924
+#: libpq/hba.c:945
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "multipla värden i ident-fält"
-#: libpq/hba.c:973
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp"
-#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:988
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1033
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1041
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1021
-#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+#: libpq/hba.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar."
-#: libpq/hba.c:1033
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-post kan inte matcha då GSSAPI inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1055
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
msgstr "Kompilera med --with-gssapi för att använda GSSAPI-anslutningar."
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1075
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1089
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1131
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1142
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "multipla värden angivna för värdnamn"
-#: libpq/hba.c:1122
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Ange ett adressintervall per rad."
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1197
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1235
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1230
+#: libpq/hba.c:1255
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
-#: libpq/hba.c:1231
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
-#: libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "multipla värden angivna för nätmask"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1301
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1317
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod"
-#: libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1328
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1329
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1419
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1429
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-msgstr "GSSAPI-kryptering stöder bara gss-, trust- eller reject-autentisering"
-
-#: libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1459
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s"
-#: libpq/hba.c:1553
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter eller ldapurl tillsammans med ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1577
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta"
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1593
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "kan inte använda ldapsearchattribute tillsammans med ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1597
+#: libpq/hba.c:1610
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1660
-#, c-format
-msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+#: libpq/hba.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1694
+#: libpq/hba.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1717
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert"
-#: libpq/hba.c:1703
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
-#: libpq/hba.c:1725
-#, c-format
-msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+#: libpq/hba.c:1743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert kan inte vara satt till \"no-verify\" när man använder \"cert\"-autentisering"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
+
+#: libpq/hba.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1821
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1782
+#: libpq/hba.c:1832
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1806
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform"
-#: libpq/hba.c:1824
+#: libpq/hba.c:1874
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt ldap-schema-värde: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1842
+#: libpq/hba.c:1892
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi och sspi"
-#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1985
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1983
+#: libpq/hba.c:2033
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1997
+#: libpq/hba.c:2047
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2019
+#: libpq/hba.c:2069
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2055
+#: libpq/hba.c:2105
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2250
+#: libpq/hba.c:2302
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
-#: libpq/hba.c:2768
+#: libpq/hba.c:2820
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2828
+#: libpq/hba.c:2880
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
-#: libpq/hba.c:2847
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2943
+#: libpq/hba.c:2995
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
-#: libpq/hba.c:2963
+#: libpq/hba.c:3015
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2996
+#: libpq/hba.c:3048
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:204
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:397
+#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden"
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:447
+#: libpq/pqcomm.c:437
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:473
+#: libpq/pqcomm.c:463
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
-
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:516
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:530
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:539
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen."
+#: libpq/pqcomm.c:534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
+msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:536
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: libpq/pqcomm.c:569
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:578
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:673
+#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
-#: libpq/pqcomm.c:683
+#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:694
+#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:724
+#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:914
+#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
+#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:619
+#: postmaster/pgstat.c:630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s() failed: %m"
+msgid "%s(%s) failed: %m"
+msgstr "%s() misslyckades: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "det finns ingen klientanslutning"
-#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061
+#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4292
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
-#: libpq/pqcomm.c:1272
+#: libpq/pqcomm.c:1227
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ogiltig meddelandelängd"
-#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "inkomplett meddelande från klient"
-#: libpq/pqcomm.c:1451
+#: libpq/pqcomm.c:1383
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
+msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgid "%s(%s) not supported"
+msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgid "could not poll socket: %m"
+msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
+
#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
msgid "invalid message format"
msgstr "ogiltigt meddelandeformat"
-#: main/main.c:246
+#: main/main.c:245
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s är PostgreSQL-servern.\n"
"\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F slå av fsync\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n"
-#: main/main.c:327
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o FLAGGOR skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess (obsolet)\n"
-
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Utvecklarflaggor:\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P stäng av systemindex\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för enanvändarläge:\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E skriv ut sats före körning\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n"
-#: main/main.c:351 main/main.c:356
+#: main/main.c:349 main/main.c:354
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för bootstrap-läge:\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM intern användning\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera buggar till <%s>.\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n"
"startar servern på rätt sätt.\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
-#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208
-#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352
-#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967
-#: utils/fmgr/funcapi.c:528
+#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495
+#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680
+#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
-#: nodes/params.c:359
+#: nodes/params.c:417
#, c-format
msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s"
-#: nodes/params.c:362
+#: nodes/params.c:420
#, c-format
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1193
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855
-#: parser/analyze.c:2715
+#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933
+#: parser/analyze.c:3112
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162
+#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636
+#: optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4889
+#: optimizer/plan/planner.c:4392
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5737
+#: optimizer/plan/planner.c:5240
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5738
+#: optimizer/plan/planner.c:5241
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5742
+#: optimizer/plan/planner.c:5245
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5743
+#: optimizer/plan/planner.c:5246
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:451
+#: optimizer/plan/setrefs.c:516
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "för många element i \"range table\""
-#: optimizer/prep/prepunion.c:508
+#: optimizer/prep/prepunion.c:509
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:509
+#: optimizer/prep/prepunion.c:510
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1044
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4747
+#: optimizer/util/clauses.c:4728
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:662
+#: optimizer/util/plancat.c:672
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:679
+#: optimizer/util/plancat.c:689
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:729
+#: optimizer/util/plancat.c:739
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:834
+#: optimizer/util/plancat.c:844
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
-#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401
+#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
-#: parser/analyze.c:904
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner"
-#: parser/analyze.c:922
+#: parser/analyze.c:956
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck"
-#: parser/analyze.c:926
+#: parser/analyze.c:960
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
-#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612
+#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894
+#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1816
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
-#: parser/analyze.c:1778
+#: parser/analyze.c:1817
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
-#: parser/analyze.c:1779
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
-#: parser/analyze.c:1845
+#: parser/analyze.c:1923
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1917
+#: parser/analyze.c:1995
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
-#: parser/analyze.c:2004
+#: parser/analyze.c:2082
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
-#: parser/analyze.c:2426
+#: parser/analyze.c:2483
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
-#: parser/analyze.c:2467
-#, c-format
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+#: parser/analyze.c:2586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "query \"%s\" returned %d column"
+#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgid "assignment source returned %d column"
+msgid_plural "assignment source returned %d columns"
+msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn"
+msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner"
+
+#: parser/analyze.c:2647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
+
+#. translator: %s is a SQL keyword
+#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2486
+#: parser/analyze.c:2799
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2494
+#: parser/analyze.c:2807
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2497
+#: parser/analyze.c:2810
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2505
+#: parser/analyze.c:2818
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2516
-#, c-format
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+#: parser/analyze.c:2829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2519
+#: parser/analyze.c:2832
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2585
+#: parser/analyze.c:2898
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2595
+#: parser/analyze.c:2908
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2605
+#: parser/analyze.c:2918
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2617
+#: parser/analyze.c:2930
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2722
+#: parser/analyze.c:3119
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: parser/analyze.c:3126
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:3133
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2743
+#: parser/analyze.c:3140
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2750
+#: parser/analyze.c:3147
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2757
+#: parser/analyze.c:3154
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2836
+#: parser/analyze.c:3246
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:3279
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:3288
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2885
+#: parser/analyze.c:3297
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2903
+#: parser/analyze.c:3315
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2912
+#: parser/analyze.c:3324
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2932
+#: parser/analyze.c:3344
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
#: parser/parse_agg.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:511
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:513
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:525
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:527
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:541
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:543
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:581
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:678
+#: parser/parse_agg.c:682
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
-#: parser/parse_agg.c:757
+#: parser/parse_agg.c:761
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
-#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332
-#: parser/parse_func.c:872
+#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
-#: parser/parse_agg.c:763
+#: parser/parse_agg.c:767
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
-#: parser/parse_agg.c:842
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:849
+#: parser/parse_agg.c:853
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:855
+#: parser/parse_agg.c:859
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:868
+#: parser/parse_agg.c:872
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:904
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:904
+#: parser/parse_agg.c:908
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:907
+#: parser/parse_agg.c:911
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:910
+#: parser/parse_agg.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:917
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:913
+#: parser/parse_agg.c:920
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
-#: parser/parse_agg.c:916
+#: parser/parse_agg.c:923
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:919
+#: parser/parse_agg.c:926
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_agg.c:922
+#: parser/parse_agg.c:929
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:932
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:935
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:931
+#: parser/parse_agg.c:938
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:934
+#: parser/parse_agg.c:941
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837
+#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671
+#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_agg.c:1072
+#: parser/parse_agg.c:1082
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1212
+#: parser/parse_agg.c:1222
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
-#: parser/parse_agg.c:1405
+#: parser/parse_agg.c:1415
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_agg.c:1408
+#: parser/parse_agg.c:1418
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
-#: parser/parse_agg.c:1413
+#: parser/parse_agg.c:1423
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
-#: parser/parse_agg.c:1577
+#: parser/parse_agg.c:1587
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
-#: parser/parse_clause.c:191
+#: parser/parse_clause.c:190
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424
+#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:610
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion"
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:643
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:650
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje."
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:658
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:759
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:820
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:872
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:954
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:988
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1135
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
-#: parser/parse_clause.c:1318
+#: parser/parse_clause.c:1324
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:1333
+#: parser/parse_clause.c:1339
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1342
+#: parser/parse_clause.c:1348
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1357
+#: parser/parse_clause.c:1363
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1366
+#: parser/parse_clause.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1447
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element"
-#: parser/parse_clause.c:1773
+#: parser/parse_clause.c:1791
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1798
+#: parser/parse_clause.c:1816
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1963
+#: parser/parse_clause.c:1981
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2010
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2014
+#: parser/parse_clause.c:2032
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2453
+#: parser/parse_clause.c:2471
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
-#: parser/parse_clause.c:2659
+#: parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
-#: parser/parse_clause.c:2720
+#: parser/parse_clause.c:2738
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2732
+#: parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768
+#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
-#: parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2788
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
-#: parser/parse_clause.c:2790
+#: parser/parse_clause.c:2808
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2813
+#: parser/parse_clause.c:2831
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:2883
+#: parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
-#: parser/parse_clause.c:2884
+#: parser/parse_clause.c:2902
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2934
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
-#: parser/parse_clause.c:2917
+#: parser/parse_clause.c:2935
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015
+#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
-#: parser/parse_clause.c:3093
+#: parser/parse_clause.c:3111
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3099
+#: parser/parse_clause.c:3117
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3178
+#: parser/parse_clause.c:3196
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
-#: parser/parse_clause.c:3179
+#: parser/parse_clause.c:3197
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
-#: parser/parse_clause.c:3190
+#: parser/parse_clause.c:3208
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3216
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: parser/parse_clause.c:3341
+#: parser/parse_clause.c:3346
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
-#: parser/parse_clause.c:3343
+#: parser/parse_clause.c:3348
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_clause.c:3654
+#: parser/parse_clause.c:3659
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3665
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3668
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
-#: parser/parse_clause.c:3668
+#: parser/parse_clause.c:3673
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3671
+#: parser/parse_clause.c:3676
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
-#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095
-#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967
+#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080
+#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113
+#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:994
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:1083
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Indata har för få kolumner"
-#: parser/parse_coerce.c:1083
+#: parser/parse_coerce.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1098
+#: parser/parse_coerce.c:1116
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Indata har för många kolumner"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201
+#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213
+#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1353
+#: parser/parse_coerce.c:1371
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s typer %s och %s matchar inte"
-#: parser/parse_coerce.c:1465
+#: parser/parse_coerce.c:1483
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "argumenttyperna %s och %s matchar inte"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1535
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1934
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1954
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
+#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151
+#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana"
-#: parser/parse_coerce.c:1974
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana"
-
-#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088
-#: utils/fmgr/funcapi.c:487
+#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298
+#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2029
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "argument deklarerade \"anycompatiblerange\" är inte alla likadana"
-
-#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
-#: utils/fmgr/funcapi.c:501
+#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368
+#: utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2079
+#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332
+#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
+msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2289
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "kan inte bestämma elementtypen av \"anyarray\"-argument"
-#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
+#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346
+#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2163
+#: parser/parse_coerce.c:2410
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2177
+#: parser/parse_coerce.c:2424
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2187
+#: parser/parse_coerce.c:2434
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
-#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
+#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526
+#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581
+#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ %s då indata har typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2228
+#: parser/parse_coerce.c:2515
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2242
+#: parser/parse_coerce.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
+msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
+msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2550
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "typen som matchar anycompatiblenonarray är en array-typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2433
-#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
+#: parser/parse_coerce.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typ %s."
-#: parser/parse_coerce.c:2445
-#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
+#: parser/parse_coerce.c:2802
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
+msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray eller anycompatiblerange."
+
+#: parser/parse_coerce.c:2814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum eller anyrange."
-#: parser/parse_coerce.c:2457
-#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+#: parser/parse_coerce.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray eller anycompatiblerange."
-#: parser/parse_coerce.c:2487
+#: parser/parse_coerce.c:2856
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Ett resultat av typ internal kräver minst en indata av typ internal."
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:981
+#: parser/parse_collate.c:1004
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:1007
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken."
-#: parser/parse_collate.c:831
+#: parser/parse_collate.c:854
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas inom dess ickerekursiva term"
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en subfråga"
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en outer join"
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: parser/parse_cte.c:52
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en INTERSECT"
-#: parser/parse_cte.c:50
+#: parser/parse_cte.c:54
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:132
+#: parser/parse_cte.c:136
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_cte.c:264
+#: parser/parse_cte.c:268
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå"
-#: parser/parse_cte.c:313
+#: parser/parse_cte.c:317
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har typ %s i den ickerekursiva termen med typ %s totalt sett"
-#: parser/parse_cte.c:319
+#: parser/parse_cte.c:323
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ."
-#: parser/parse_cte.c:324
+#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett"
-#: parser/parse_cte.c:328
+#: parser/parse_cte.c:332
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen."
-#: parser/parse_cte.c:418
+#: parser/parse_cte.c:350
+#, c-format
+msgid "WITH query is not recursive"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:381
+#, c-format
+msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:386
+#, c-format
+msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:401
+#, c-format
+msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgid "search column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: parser/parse_cte.c:417
+#, c-format
+msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
+
+#: parser/parse_cte.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: parser/parse_cte.c:452
+#, c-format
+msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:464
+#, c-format
+msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:472
+#, c-format
+msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
+msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
+
+#: parser/parse_cte.c:520
+#, c-format
+msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:527
+#, c-format
+msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:611
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_cte.c:598
+#: parser/parse_cte.c:791
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:650
+#: parser/parse_cte.c:843
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser"
-#: parser/parse_cte.c:658
+#: parser/parse_cte.c:851
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:895
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:901
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:907
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:913
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:970
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:349
+#: parser/parse_expr.c:287
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506
-#: parser/parse_relation.c:3526
+#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592
+#: parser/parse_relation.c:3612
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
-#: parser/parse_expr.c:414
+#: parser/parse_expr.c:352
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
-#: parser/parse_expr.c:420
+#: parser/parse_expr.c:358
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
-#: parser/parse_expr.c:426
+#: parser/parse_expr.c:364
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
-#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
+#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här"
-#: parser/parse_expr.c:578
+#: parser/parse_expr.c:516
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:581
+#: parser/parse_expr.c:519
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799
-#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207
+#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807
+#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "det finns ingen parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1149
+#: parser/parse_expr.c:1044
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635
+#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
-#: parser/parse_expr.c:1649
+#: parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540
+#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_expr.c:1904
+#: parser/parse_expr.c:1733
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1908
+#: parser/parse_expr.c:1737
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1911
+#: parser/parse_expr.c:1740
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1743
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
-#: parser/parse_expr.c:1917
+#: parser/parse_expr.c:1746
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgid "cannot use subquery in statistics expression"
+msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:1749
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
-#: parser/parse_expr.c:1920
+#: parser/parse_expr.c:1752
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
-#: parser/parse_expr.c:1923
+#: parser/parse_expr.c:1755
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1926
+#: parser/parse_expr.c:1758
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns"
-#: parser/parse_expr.c:1929
+#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1932
+#: parser/parse_expr.c:1764
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument"
-#: parser/parse_expr.c:1935
+#: parser/parse_expr.c:1767
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1938
+#: parser/parse_expr.c:1770
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1991
+#: parser/parse_expr.c:1823
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:2075
+#: parser/parse_expr.c:1894
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "underfråga har för många kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:2080
+#: parser/parse_expr.c:1899
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "underfråga har för få kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:2181
+#: parser/parse_expr.c:1995
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
-#: parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_expr.c:1996
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2196
+#: parser/parse_expr.c:2010
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
-#: parser/parse_expr.c:2481
+#: parser/parse_expr.c:2290
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2482
+#: parser/parse_expr.c:2291
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2497
+#: parser/parse_expr.c:2306
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:2604
+#: parser/parse_expr.c:2413
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
-#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "olika antal element i raduttryck"
-#: parser/parse_expr.c:2902
+#: parser/parse_expr.c:2732
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
-#: parser/parse_expr.c:2927
+#: parser/parse_expr.c:2757
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
-#: parser/parse_expr.c:2934
+#: parser/parse_expr.c:2764
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034
+#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
-#: parser/parse_expr.c:2995
+#: parser/parse_expr.c:2825
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_expr.c:3036
+#: parser/parse_expr.c:2866
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
-#: parser/parse_expr.c:3129
+#: parser/parse_expr.c:2959
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
-#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466
-#, c-format
-msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s"
-
-#: parser/parse_func.c:191
+#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_func.c:202
+#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s är inte en procedur"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "För att anropa en funktion, använd SELECT."
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "\"%s\" är en procedur"
-#: parser/parse_func.c:298
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "För att anropa en procedur, använd CALL"
-#: parser/parse_func.c:312
+#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:343
+#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:381
+#: parser/parse_func.c:384
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s"
-#: parser/parse_func.c:387
+#: parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s"
-#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447
-#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
+#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
+msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
+msgstr[1] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
-#: parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:479
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)."
-#: parser/parse_func.c:486
-#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
+#: parser/parse_func.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
+msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
+msgstr[1] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
-#: parser/parse_func.c:505
+#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:518
+#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul"
-#: parser/parse_func.c:525
+#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:554
+#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "proceduren \"%s\" är inte unik"
-#: parser/parse_func.c:557
+#: parser/parse_func.c:566
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatprocedur. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling."
-#: parser/parse_func.c:563
+#: parser/parse_func.c:572
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funktionen %s är inte unik"
-#: parser/parse_func.c:566
+#: parser/parse_func.c:575
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_func.c:605
+#: parser/parse_func.c:614
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet."
-#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "proceduren \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ingen procedur matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_func.c:625
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_func.c:727
+#: parser/parse_func.c:736
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array"
-#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843
+#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:786
+#: parser/parse_func.c:797
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "aggregat kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:801
+#: parser/parse_func.c:812
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:833
+#: parser/parse_func.c:844
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:853
+#: parser/parse_func.c:864
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:862
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:871
+#: parser/parse_func.c:882
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder"
-#: parser/parse_func.c:879
+#: parser/parse_func.c:890
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315
+#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333
+#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335
+#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2184
+#: parser/parse_func.c:2228
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2359
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s är inte en funktion"
-#: parser/parse_func.c:2253
+#: parser/parse_func.c:2379
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2281
+#: parser/parse_func.c:2407
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2295
+#: parser/parse_func.c:2421
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2300
+#: parser/parse_func.c:2426
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2305
+#: parser/parse_func.c:2431
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2340
+#: parser/parse_func.c:2467
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "procedurnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2342
+#: parser/parse_func.c:2470
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja proceduren entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2347
+#: parser/parse_func.c:2475
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "aggregatnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2349
+#: parser/parse_func.c:2478
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja aggregatet entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2354
+#: parser/parse_func.c:2483
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "rutinnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2486
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja rutinen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2411
+#: parser/parse_func.c:2541
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2432
+#: parser/parse_func.c:2562
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2448
+#: parser/parse_func.c:2578
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_func.c:2486
+#: parser/parse_func.c:2616
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2490
+#: parser/parse_func.c:2620
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2493
+#: parser/parse_func.c:2623
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2496
+#: parser/parse_func.c:2626
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
-#: parser/parse_func.c:2499
+#: parser/parse_func.c:2629
+#, fuzzy
+#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
+
+#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2502
+#: parser/parse_func.c:2635
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_func.c:2505
+#: parser/parse_func.c:2638
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_func.c:2508
+#: parser/parse_func.c:2641
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_func.c:2511
+#: parser/parse_func.c:2644
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_func.c:2514
+#: parser/parse_func.c:2647
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_func.c:2517
+#: parser/parse_func.c:2650
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2520
+#: parser/parse_func.c:2653
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_node.c:86
+#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
-#: parser/parse_node.c:235
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array"
-
-#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377
-#, c-format
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
-
-#: parser/parse_node.c:408
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
+#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgid "postfix operators are not supported"
+msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521
-#: utils/adt/regproc.c:705
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
+#: utils/adt/regproc.c:723
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator existerar inte: %s"
-#: parser/parse_oper.c:224
+#: parser/parse_oper.c:229
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan."
-#: parser/parse_oper.c:480
+#: parser/parse_oper.c:485
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "operator kräver run-time-typomvandling: %s"
-#: parser/parse_oper.c:716
+#: parser/parse_oper.c:641
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "operatorn är inte unik: %s"
-#: parser/parse_oper.c:718
+#: parser/parse_oper.c:643
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling."
-#: parser/parse_oper.c:727
+#: parser/parse_oper.c:652
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyp. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_oper.c:729
+#: parser/parse_oper.c:654
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
+#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "operator är bara en shell-typ: %s"
-#: parser/parse_oper.c:900
+#: parser/parse_oper.c:816
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) kräver en array på höger sida"
-#: parser/parse_oper.c:942
+#: parser/parse_oper.c:858
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean"
-#: parser/parse_oper.c:947
+#: parser/parse_oper.c:863
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd"
-#: parser/parse_param.c:216
+#: parser/parse_param.c:225
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d"
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "tabellreferens %u är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:444
+#: parser/parse_relation.c:445
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446
+#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:479
+#: parser/parse_relation.c:480
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:690
+#: parser/parse_relation.c:691
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt"
-#: parser/parse_relation.c:699
+#: parser/parse_relation.c:700
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620
-#: parser/parse_relation.c:2262
+#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625
+#: parser/parse_relation.c:2302
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:1372
+#: parser/parse_relation.c:1377
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:1374
+#: parser/parse_relation.c:1379
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
-#: parser/parse_relation.c:1747
+#: parser/parse_relation.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
+msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
+msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1780
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1756
+#: parser/parse_relation.c:1791
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1845
+#: parser/parse_relation.c:1880
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:2054
+#: parser/parse_relation.c:2089
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2125
+#: parser/parse_relation.c:2161
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner"
-#: parser/parse_relation.c:2235
+#: parser/parse_relation.c:2275
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
-#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_relation.c:3449
+#: parser/parse_relation.c:3535
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3457
+#: parser/parse_relation.c:3543
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3509
+#: parser/parse_relation.c:3595
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3511
+#: parser/parse_relation.c:3597
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:3528
+#: parser/parse_relation.c:3614
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792
+#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:506
+#: parser/parse_target.c:510
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:515
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:584
+#: parser/parse_target.c:589
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
-#: parser/parse_target.c:776
+#: parser/parse_target.c:787
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
-#: parser/parse_target.c:785
+#: parser/parse_target.c:796
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
-#: parser/parse_target.c:864
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+#: parser/parse_target.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:887
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1295
+#: parser/parse_target.c:1322
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "typreferens %s konverterad till %s"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383
-#: utils/cache/typcache.c:437
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389
+#: utils/cache/typcache.c:444
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
-#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820
+#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:256
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
-#: parser/parse_utilcmd.c:428
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:559
+#: parser/parse_utilcmd.c:570
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array med serial är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:678
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:682
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
-#: parser/parse_utilcmd.c:691
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:711
+#: parser/parse_utilcmd.c:733
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715
+#: parser/parse_utilcmd.c:737
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
-#: parser/parse_utilcmd.c:720
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
+#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:792
+#: parser/parse_utilcmd.c:814
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:800
+#: parser/parse_utilcmd.c:822
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:808
+#: parser/parse_utilcmd.c:830
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:873
+#: parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:879
+#: parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:944
+#: parser/parse_utilcmd.c:966
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+#: parser/parse_utilcmd.c:2238
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2183
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2198
+#: parser/parse_utilcmd.c:2273
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
-#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287
+#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2211
+#: parser/parse_utilcmd.c:2286
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2218
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2230
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2231
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2295
+#: parser/parse_utilcmd.c:2370
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2452
+#: parser/parse_utilcmd.c:2527
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2458
+#: parser/parse_utilcmd.c:2533
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2811
+#: parser/parse_utilcmd.c:2880
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2857
+#: parser/parse_utilcmd.c:2952
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
+msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2995
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2920
+#: parser/parse_utilcmd.c:3058
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2994
+#: parser/parse_utilcmd.c:3131
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
-#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250
+#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3030
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3034
+#: parser/parse_utilcmd.c:3171
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3043
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3049
+#: parser/parse_utilcmd.c:3186
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3077
+#: parser/parse_utilcmd.c:3214
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3084
+#: parser/parse_utilcmd.c:3221
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3542
+#: parser/parse_utilcmd.c:3674
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3557
+#: parser/parse_utilcmd.c:3689
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3578
+#: parser/parse_utilcmd.c:3710
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
+#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3604
+#: parser/parse_utilcmd.c:3736
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3795
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3830
+#: parser/parse_utilcmd.c:3962
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:3969
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3844
+#: parser/parse_utilcmd.c:3976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#: parser/parse_utilcmd.c:4016
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3901
+#: parser/parse_utilcmd.c:4033
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691
+#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711
#, c-format
-msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
-msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
+msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
+msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3927
+#: parser/parse_utilcmd.c:4059
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:4112
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3986
+#: parser/parse_utilcmd.c:4118
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3990
+#: parser/parse_utilcmd.c:4122
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4104
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4153
+#: parser/parse_utilcmd.c:4285
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4160
+#: parser/parse_utilcmd.c:4292
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4202
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsgränsuttryck"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:4219
-#, c-format
-msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar inte partitioneringsnyckelns jämförelse \"%s\""
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:4236
+#: parser/parse_utilcmd.c:4335
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
-#: parser/parser.c:228
+#: parser/parser.c:247
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral"
-#: parser/parser.c:233
+#: parser/parser.c:252
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken"
-#: parser/parser.c:302 scan.l:1329
+#: parser/parser.c:321 scan.l:1329
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
-#: parser/parser.c:449 scan.l:677
+#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6559
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
-#: parser/parser.c:450
+#: parser/parser.c:469
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
+#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
+#: utils/adt/varlena.c:6584
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
-#: parser/scansup.c:203
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+#: parser/scansup.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2831
+#: partitioning/partbounds.c:2821
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2890
+#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892
+#: partitioning/partbounds.c:2914
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo"
-#: partitioning/partbounds.c:2986
+#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915
+#, c-format
+msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:2893
+#, c-format
+msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:3028
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2988
+#: partitioning/partbounds.c:3030
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3085
+#: partitioning/partbounds.c:3142
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3202
+#: partitioning/partbounds.c:3259
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:4695
+#: partitioning/partbounds.c:4715
#, c-format
-msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
+msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
+msgstr "rest för hash-partition måste vara ett heltalsvärde större än eller lika med noll"
-#: partitioning/partbounds.c:4722
+#: partitioning/partbounds.c:4739
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
-#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850
+#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787
+#: partitioning/partbounds.c:4772
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
+msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:4804
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
-#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
+#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
+#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578
+#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m"
-#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580
+#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
+#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform"
-#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137
+#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693
+#, c-format
+msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
+msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type"
+
+#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139
+#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1169
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
-#: port/win32_shmem.c:179
-#, c-format
-msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr "kunde inte aktivera användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\": felkod %lu"
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
+#: port/win32_shmem.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
+msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
+#. match the Windows localization.
+#.
+#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
+#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource Usage / Memory"
+msgid "Lock pages in memory"
+msgstr "Resursanvändning / Minne"
-#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
-#: port/win32_shmem.c:180
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
+#: port/win32_shmem.c:188
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Misslyckat systemanrop var %s."
-#: port/win32_shmem.c:175
-#, c-format
-msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-msgstr "kunde inte aktivera användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\""
+#: port/win32_shmem.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgid "could not enable user right \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:176
-#, c-format
-msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+#: port/win32_shmem.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Tilldela användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\" till Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
-#: port/win32_shmem.c:233
+#: port/win32_shmem.c:241
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "processorn stöder inte stora sidor"
-#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
-#, c-format
-msgid "disabling huge pages"
-msgstr "stänger av stora sidor"
-
-#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
+#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:303
+#: port/win32_shmem.c:311
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:328
+#: port/win32_shmem.c:336
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande"
-#: port/win32_shmem.c:329
+#: port/win32_shmem.c:337
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
-#: port/win32_shmem.c:339
+#: port/win32_shmem.c:347
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:357
+#: port/win32_shmem.c:365
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:410
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
-#, c-format
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "autovacuum-startare startad"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:839
-#, c-format
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "autovacuum-startare stänger ner"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1477
+#: postmaster/autovacuum.c:1492
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2256
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2485
+#: postmaster/autovacuum.c:2512
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2488
+#: postmaster/autovacuum.c:2515
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2681
+#: postmaster/autovacuum.c:2708
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3285
+#: postmaster/autovacuum.c:3394
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:3286
+#: postmaster/autovacuum.c:3395
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
+#: postmaster/bgworker.c:256
#, c-format
-msgid "registering background worker \"%s\""
-msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
-
-#: postmaster/bgworker.c:426
-#, c-format
-msgid "unregistering background worker \"%s\""
-msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
+msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:591
+#: postmaster/bgworker.c:661
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning"
-#: postmaster/bgworker.c:600
+#: postmaster/bgworker.c:670
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar"
-#: postmaster/bgworker.c:614
+#: postmaster/bgworker.c:684
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
-#: postmaster/bgworker.c:629
+#: postmaster/bgworker.c:699
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
-#: postmaster/bgworker.c:653
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:904
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:861
+#: postmaster/bgworker.c:916
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:931
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:877
+#: postmaster/bgworker.c:932
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:881
+#: postmaster/bgworker.c:936
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:418
+#: postmaster/checkpointer.c:428
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
-#: postmaster/checkpointer.c:422
+#: postmaster/checkpointer.c:432
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1032
+#: postmaster/checkpointer.c:1056
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
-#: postmaster/checkpointer.c:1033
+#: postmaster/checkpointer.c:1057
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/checkpointer.c:1217
-#, c-format
-msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
-
-#: postmaster/pgarch.c:155
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:425
+#: postmaster/pgarch.c:365
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
-#: postmaster/pgarch.c:447
+#: postmaster/pgarch.c:387
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgarch.c:457
+#: postmaster/pgarch.c:397
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:493
+#: postmaster/pgarch.c:433
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:534
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552
+#: postmaster/pgarch.c:561
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:543
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:550
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:559
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: postmaster/pgstat.c:418
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:442
+#: postmaster/pgstat.c:441
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare"
-#: postmaster/pgstat.c:451
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:463
+#: postmaster/pgstat.c:462
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:474
+#: postmaster/pgstat.c:473
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:490
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:511
+#: postmaster/pgstat.c:510
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:536
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:552
+#: postmaster/pgstat.c:551
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare"
-#: postmaster/pgstat.c:567
+#: postmaster/pgstat.c:566
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:577
+#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare"
-#: postmaster/pgstat.c:600
+#: postmaster/pgstat.c:599
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:642
+#: postmaster/pgstat.c:643
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas"
-#: postmaster/pgstat.c:789
+#: postmaster/pgstat.c:790
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1376
+#: postmaster/pgstat.c:1444
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1377
-#, c-format
-msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+#: postmaster/pgstat.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4561
+#: postmaster/pgstat.c:3289
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046
+#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091
+#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
+#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108
+#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576
+#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248
-#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296
-#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454
-#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506
-#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600
-#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648
-#: postmaster/pgstat.c:5670
+#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022
+#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066
+#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182
+#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295
+#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345
+#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438
+#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485
+#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5799
+#: postmaster/pgstat.c:4634
+#, c-format
+msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:4657
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar"
-#: postmaster/pgstat.c:6129
+#: postmaster/pgstat.c:4784
+#, c-format
+msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:4997
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
-#: postmaster/postmaster.c:733
+#: postmaster/postmaster.c:745
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:819
+#: postmaster/postmaster.c:824
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:875
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:912
+#: postmaster/postmaster.c:917
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:919
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:922
+#: postmaster/postmaster.c:927
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:930
+#: postmaster/postmaster.c:935
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1052
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "startar %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
-#: utils/init/miscinit.c:1597
+#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1627
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1274
+#: postmaster/postmaster.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s() failed: error code %d"
+msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
+msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1323
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1387
+#: postmaster/postmaster.c:1392
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1488
+#: postmaster/postmaster.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgid "%s: could not locate my own executable path"
+msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1538
+#: postmaster/postmaster.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1721
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:1857
+#, c-format
+msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1878
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2043
+#: postmaster/postmaster.c:2048
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2074
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2104
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
-#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072
-#: utils/misc/guc.c:11106
+#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507
+#: utils/misc/guc.c:11548
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2171
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2222
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2303
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "databassystemet startar upp"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database system is ready to accept connections"
+msgid "the database system is not yet accepting connections"
+msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database system is ready to accept connections"
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2315
#, c-format
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "databassystemet startar upp"
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "Hot standby-läge är avstängt."
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2328
+#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2420
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2435
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2802
+#: postmaster/postmaster.c:2782
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2866
+#: postmaster/postmaster.c:2846
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2947
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2986
+#: postmaster/postmaster.c:2968
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:3061
+#: postmaster/postmaster.c:3043
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:3082
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3136
+#: postmaster/postmaster.c:3118
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3134
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3167
+#: postmaster/postmaster.c:3149
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3182
+#: postmaster/postmaster.c:3164
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3197
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3213
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3211
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3275
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395
-#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420
+#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379
+#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/postmaster.c:3458
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3729
+#: postmaster/postmaster.c:3711
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743
-#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764
+#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725
+#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3740
+#: postmaster/postmaster.c:3722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3750
+#: postmaster/postmaster.c:3732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3970
+#: postmaster/postmaster.c:3958
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:4010
+#: postmaster/postmaster.c:3996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgid "shutting down due to startup process failure"
+msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4002
+#, c-format
+msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:4014
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599
-#: postmaster/postmaster.c:5986
+#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547
+#: postmaster/postmaster.c:5938
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4234
+#: postmaster/postmaster.c:4242
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4276
+#: postmaster/postmaster.c:4284
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4393
+#: postmaster/postmaster.c:4390
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4398
+#: postmaster/postmaster.c:4395
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4668
+#: postmaster/postmaster.c:4638
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4827
+#: postmaster/postmaster.c:4696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
+msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "command too long\n"
+msgid "subprocess command line too long"
+msgstr "kommandot för långt\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s() failed: error code %d"
+msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
+msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4803
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:5034
+#: postmaster/postmaster.c:4994
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:5166
+#: postmaster/postmaster.c:5120
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5259
-#, c-format
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
+#: postmaster/postmaster.c:5207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5527
+#: postmaster/postmaster.c:5471
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5531
+#: postmaster/postmaster.c:5475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgid "could not fork archiver process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5479
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5483
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5539
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5543
+#: postmaster/postmaster.c:5491
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5547
+#: postmaster/postmaster.c:5495
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
+#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774
+#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5847
-#, c-format
-msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:5859
+#: postmaster/postmaster.c:5811
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5972
+#: postmaster/postmaster.c:5924
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6307
+#: postmaster/postmaster.c:6258
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6339
+#: postmaster/postmaster.c:6290
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6368
+#: postmaster/postmaster.c:6319
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6375
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6384
+#: postmaster/postmaster.c:6335
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6401
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6410
+#: postmaster/postmaster.c:6361
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6417
+#: postmaster/postmaster.c:6368
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6595
+#: postmaster/postmaster.c:6545
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6600
+#: postmaster/postmaster.c:6550
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:522
-#, c-format
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "loggaren stänger ner"
-
#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
-#: replication/backup_manifest.c:231
+#: replication/backup_manifest.c:251
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u"
-#: replication/backup_manifest.c:248
+#: replication/backup_manifest.c:275
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u"
-#: replication/backup_manifest.c:275
+#: replication/backup_manifest.c:302
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "starttidslinje %u hittades inte i historiken för tidslinje %u"
-#: replication/backup_manifest.c:322
+#: replication/backup_manifest.c:353
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil"
-#: replication/backup_manifest.c:349
+#: replication/backup_manifest.c:380
#, c-format
msgid "could not read from temporary file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från temporär fil: %m"
-#: replication/basebackup.c:108
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\""
-
-#: replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:546
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582
-#: replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:586
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752
+#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
-#: replication/basebackup.c:724
+#: replication/basebackup.c:722
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
-#: replication/basebackup.c:731
+#: replication/basebackup.c:729
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
-#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793
-#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811
-#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831
-#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857
-#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893
+#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798
+#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816
+#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836
+#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862
+#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:837
+#: replication/basebackup.c:842
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:882
+#: replication/basebackup.c:887
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:898
+#: replication/basebackup.c:903
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:913
+#: replication/basebackup.c:918
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest"
-#: replication/basebackup.c:1504
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1623
+#: replication/basebackup.c:1640
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1642
-#, c-format
-msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+#: replication/basebackup.c:1678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
-#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716
-#, c-format
-msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:1708
-#, c-format
-msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:1732
-#, c-format
-msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+#: replication/basebackup.c:1751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X"
-#: replication/basebackup.c:1739
+#: replication/basebackup.c:1758
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
-#: replication/basebackup.c:1807
+#: replication/basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma"
msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
-#: replication/basebackup.c:1843
+#: replication/basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1848
+#: replication/basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ogiltigt svar från primär server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ogiltigt frågerespons"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
-#: replication/logical/launcher.c:295
-#, c-format
-msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\""
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected delimiter"
+msgid "unexpected pipeline mode"
+msgstr "oväntad avdelare"
-#: replication/logical/launcher.c:302
+#: replication/logical/launcher.c:286
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:382
+#: replication/logical/launcher.c:366
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:383
+#: replication/logical/launcher.c:367
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:438
+#: replication/logical/launcher.c:422
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:439
+#: replication/logical/launcher.c:423
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:638
+#: replication/logical/launcher.c:577
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:647
+#: replication/logical/launcher.c:586
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:951
-#, c-format
-msgid "logical replication launcher started"
-msgstr "logisk replikeringsstartare startad"
-
-#: replication/logical/logical.c:87
+#: replication/logical/logical.c:115
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:92
+#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
-#: replication/logical/logical.c:110
+#: replication/logical/logical.c:138
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:359
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:549
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:551
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:696
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:702
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
+#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912
+#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001
+#, c-format
+msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271
+#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395
+#: replication/logical/logical.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "logical streaming requires a %s callback"
+msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
+
+#: replication/logical/logical.c:1355
+#, c-format
+msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
+msgstr ""
+
#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
-#, c-format
-msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller har invaliderats."
#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
#: replication/logical/origin.c:188
#, c-format
-msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor"
-
-#: replication/logical/origin.c:193
-#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:198
+#: replication/logical/origin.c:193
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker"
-#: replication/logical/origin.c:233
+#: replication/logical/origin.c:228
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:324
+#: replication/logical/origin.c:319
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID"
-#: replication/logical/origin.c:372
+#: replication/logical/origin.c:355
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:464
+#: replication/logical/origin.c:476
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:741
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:770
+#: replication/logical/origin.c:782
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:788
+#: replication/logical/origin.c:790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X"
+msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/origin.c:800
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
+#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
-#: replication/slot.c:1762
+#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
+#: replication/slot.c:1860
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1073
+#: replication/logical/origin.c:1085
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369
-#: replication/logical/origin.c:1389
+#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377
+#: replication/logical/origin.c:1397
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/origin.c:1236
+#: replication/logical/origin.c:1248
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat"
-#: replication/logical/origin.c:1238
+#: replication/logical/origin.c:1250
#, c-format
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: replication/logical/relation.c:302
+#: replication/logical/relation.c:234
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:345
+#: replication/logical/relation.c:237
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
-msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
+msgid ", \"%s\""
+msgstr ", \"%s\""
+
+#: replication/logical/relation.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
+msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
+msgstr[0] "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
+msgstr[1] "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
+
+#: replication/logical/relation.c:323
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte"
-#: replication/logical/relation.c:385
+#: replication/logical/relation.c:404
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
-#: replication/logical/snapbuild.c:606
+#: replication/logical/snapbuild.c:588
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "initialt slot-snapshot är för stort"
-#: replication/logical/snapbuild.c:660
+#: replication/logical/snapbuild.c:642
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358
-#: replication/logical/snapbuild.c:1912
+#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363
+#: replication/logical/snapbuild.c:1894
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1272
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1360
+#: replication/logical/snapbuild.c:1365
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1762
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760
+#: replication/logical/snapbuild.c:1768
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1859
+#: replication/logical/snapbuild.c:1839
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1914
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1986
+#: replication/logical/snapbuild.c:1968
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:132
+#: replication/logical/tablesync.c:144
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
-#: replication/logical/tablesync.c:664
+#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:670
+#: replication/logical/tablesync.c:734
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare"
-#: replication/logical/tablesync.c:704
-#, c-format
-msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:791
+#: replication/logical/tablesync.c:858
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
-#, c-format
-msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+#: replication/logical/tablesync.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
-#, c-format
-msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+#: replication/logical/tablesync.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgid "replication origin \"%s\" already exists"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
-#: replication/logical/worker.c:313
+#: replication/logical/worker.c:518
#, c-format
-msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\""
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:552
+#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719
#, c-format
-msgid "ORIGIN message sent out of order"
-msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning"
+msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
+msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d"
+
+#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: replication/logical/worker.c:702
+#: replication/logical/worker.c:1332
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:709
+#: replication/logical/worker.c:1339
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1394
-#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-
-#: replication/logical/worker.c:1537
+#: replication/logical/worker.c:2218
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:1692
+#: replication/logical/worker.c:2369
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:1837
+#: replication/logical/worker.c:2517
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:1851
+#: replication/logical/worker.c:2531
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:1865
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
-
-#: replication/logical/worker.c:1879
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+#: replication/logical/worker.c:2553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1896
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
-
-#: replication/logical/worker.c:1910
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
+#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: replication/logical/worker.c:2006
+#: replication/logical/worker.c:3099
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:2018
+#: replication/logical/worker.c:3111
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:2036
+#: replication/logical/worker.c:3129
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:2040
+#: replication/logical/worker.c:3133
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:2079
+#: replication/logical/worker.c:3171
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "ogiltig proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ogiltig publication_names-syntax"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "saknar parameter publication_names"
-#: replication/slot.c:183
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
+
+#: replication/slot.c:180
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort"
-#: replication/slot.c:192
+#: replication/slot.c:189
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt"
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:202
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
-#: replication/slot.c:207
+#: replication/slot.c:204
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:258
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:268
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alla replikeringsslots används"
-#: replication/slot.c:265
+#: replication/slot.c:269
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
+#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006
+#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697
+#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:1041
+#: replication/slot.c:1053
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1046
+#: replication/slot.c:1058
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1202
+#: replication/slot.c:1243
#, c-format
-msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
-msgstr "avslutar process %d då replikeringsslot \"%s\" är för långt efter"
+msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
+msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1221
+#: replication/slot.c:1281
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1635
+#: replication/slot.c:1733
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1642
+#: replication/slot.c:1740
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1649
+#: replication/slot.c:1747
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1685
+#: replication/slot.c:1783
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1719
+#: replication/slot.c:1817
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1721
+#: replication/slot.c:1819
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1725
+#: replication/slot.c:1823
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1727
+#: replication/slot.c:1825
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1761
+#: replication/slot.c:1859
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
-#: replication/slotfuncs.c:624
+#: replication/slotfuncs.c:626
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:646
+#: replication/slotfuncs.c:648
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras"
-#: replication/slotfuncs.c:664
+#: replication/slotfuncs.c:666
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:772
+#: replication/slotfuncs.c:773
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
-#: replication/slotfuncs.c:774
+#: replication/slotfuncs.c:775
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
-#: replication/slotfuncs.c:781
+#: replication/slotfuncs.c:782
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:857
+#: replication/slotfuncs.c:859
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:859
+#: replication/slotfuncs.c:861
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
-#: replication/slotfuncs.c:865
+#: replication/slotfuncs.c:867
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:867
+#: replication/slotfuncs.c:869
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig."
-#: replication/syncrep.c:257
+#: replication/syncrep.c:268
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275
+#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
-#: replication/syncrep.c:274
+#: replication/syncrep.c:285
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:416
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
-
-#: replication/syncrep.c:483
+#: replication/syncrep.c:494
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:487
+#: replication/syncrep.c:498
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1034
+#: replication/syncrep.c:1045
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1040
+#: replication/syncrep.c:1051
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
-#: replication/walreceiver.c:171
+#: replication/walreceiver.c:161
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/walreceiver.c:297
+#: replication/walreceiver.c:289
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s"
-#: replication/walreceiver.c:343
+#: replication/walreceiver.c:336
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
-#: replication/walreceiver.c:344
+#: replication/walreceiver.c:337
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
-#: replication/walreceiver.c:354
+#: replication/walreceiver.c:348
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
-#: replication/walreceiver.c:408
+#: replication/walreceiver.c:402
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:413
+#: replication/walreceiver.c:406
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:442
+#: replication/walreceiver.c:435
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats"
-#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walreceiver.c:472
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikering avslutad av primär server"
-#: replication/walreceiver.c:480
+#: replication/walreceiver.c:473
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:568
+#: replication/walreceiver.c:562
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
-#: replication/walreceiver.c:606
+#: replication/walreceiver.c:600
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:742
+#: replication/walreceiver.c:735
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:985
+#: replication/walreceiver.c:927
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:527
+#: replication/walsender.c:528
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:579
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:607
+#: replication/walsender.c:608
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:676
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walsender.c:725
+#: replication/walsender.c:724
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:976
+#: replication/walsender.c:974
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:986
+#: replication/walsender.c:984
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:992
+#: replication/walsender.c:990
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:998
+#: replication/walsender.c:996
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1004
+#: replication/walsender.c:1002
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
-#: replication/walsender.c:1148
+#: replication/walsender.c:1145
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/walsender.c:1150
+#: replication/walsender.c:1147
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
-#: replication/walsender.c:1160
+#: replication/walsender.c:1157
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
-#: replication/walsender.c:1534
+#: replication/walsender.c:1523
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1567
+#: replication/walsender.c:1560
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
+
+#: replication/walsender.c:1583
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
-#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
-#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
+#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078
+#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176
+#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1670
-#, c-format
-msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-
-#: replication/walsender.c:1715 replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1745
-#, c-format
-msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
-
-#: replication/walsender.c:1783
+#: replication/walsender.c:1749
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1824
+#: replication/walsender.c:1838
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2242
+#: replication/walsender.c:2251
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: replication/walsender.c:2319
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:449
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:458
+#: rewrite/rewriteDefine.c:462
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:483
+#: rewrite/rewriteDefine.c:493
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:510
+#: rewrite/rewriteDefine.c:520
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:515
+#: rewrite/rewriteDefine.c:525
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:519
+#: rewrite/rewriteDefine.c:529
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:693
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-lista har för många element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718
+#: rewrite/rewriteDefine.c:728
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:720
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:763
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:772
+#: rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:773
+#: rewrite/rewriteDefine.c:783
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-lista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:999
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1009
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:545
+#: rewrite/rewriteHandler.c:554
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#, c-format
+msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:634
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828
-#, c-format
-msgid "cannot insert into column \"%s\""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:870
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845
+#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2512
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2517
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2520
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2393
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2523
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2587
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2469
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2614
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2636
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2509
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2639
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2663
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3140
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3496
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3629
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3654
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3514
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3658
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3519
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3663
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3972
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3979
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3828
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3981
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3988
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3910
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4063
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:199
+#: snowball/dict_snowball.c:215
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "multipla StoppOrd-parametrar"
-#: snowball/dict_snowball.c:231
+#: snowball/dict_snowball.c:247
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "multipla parametrar \"Language\""
-#: snowball/dict_snowball.c:238
+#: snowball/dict_snowball.c:254
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:246
+#: snowball/dict_snowball.c:262
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "saknar parameter \"Language\""
-#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720
-#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348
-#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42
-#: utils/adt/pseudotypes.c:76
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
-
-#: statistics/extended_stats.c:145
+#: statistics/extended_stats.c:177
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
-#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
+#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669
+#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:825
+#: storage/buffer/bufmgr.c:839
+#, c-format
+msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
+msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:926
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:827
+#: storage/buffer/bufmgr.c:928
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:925
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1027
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4211
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "kunde inte skriva block %u av %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4213
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "skriver block %u i relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot för gammal"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
-#: storage/file/buffile.c:319
+#: storage/file/buffile.c:323
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:795
+#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
+#: storage/file/buffile.c:884
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:538
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:590
+#: storage/file/fd.c:597
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
-#: storage/file/fd.c:798
+#: storage/file/fd.c:836
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:881
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
-#: storage/file/fd.c:971
+#: storage/file/fd.c:1021
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
-#: storage/file/fd.c:972
+#: storage/file/fd.c:1022
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
-#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467
-#: storage/file/fd.c:2618
+#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520
+#: storage/file/fd.c:2671
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
-#: storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1447
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
-#: storage/file/fd.c:1528
+#: storage/file/fd.c:1578
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1535
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1728
+#: storage/file/fd.c:1778
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1763
+#: storage/file/fd.c:1812
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
# unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
-#: storage/file/fd.c:1804
+#: storage/file/fd.c:1853
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2068
+#: storage/file/fd.c:1941
+#, c-format
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2121
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
+#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2437
+#: storage/file/fd.c:2490
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2594
+#: storage/file/fd.c:2647
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3122
+#: storage/file/fd.c:3177
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\""
-#: storage/file/sharedfileset.c:111
+#: storage/file/fd.c:3306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:144
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort"
-#: storage/ipc/dsm.c:338
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt"
-#: storage/ipc/dsm.c:399
+#: storage/ipc/dsm.c:415
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
-#: storage/ipc/dsm.c:494
+#: storage/ipc/dsm.c:592
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:825
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:828
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:508
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:511
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:696
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:699
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
-#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308
-#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581
-#, c-format
-msgid "%s failed: %m"
-msgstr "%s misslyckades: %m"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3014
+#: storage/ipc/procarray.c:3789
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer"
-#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
-#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
-#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
-#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009
-#: utils/hash/dynahash.c:1067
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981
+#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258
+#: storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673
+#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485
+#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078
+#: utils/hash/dynahash.c:1112
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "slut på delat minne"
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "slut på delat minne (%zu byte efterfrågat)"
-#: storage/ipc/shmem.c:441
+#: storage/ipc/shmem.c:445
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\""
-#: storage/ipc/shmem.c:456
+#: storage/ipc/shmem.c:460
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:475
+#: storage/ipc/shmem.c:479
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)"
-#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526
+#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:119
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:124
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:165
+#, c-format
+msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
+msgstr ""
+
#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
+msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
+msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
+msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LIMIT must not be negative"
+msgid "\"timeout\" must not be negative"
+msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:266
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
-#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177
+#: storage/ipc/standby.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
+msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
+
+#: storage/ipc/standby.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
+msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
+
+#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469
+#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
+#: storage/ipc/standby.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown reason"
+msgstr "okänd"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1428
+msgid "recovery conflict on buffer pin"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgid "recovery conflict on lock"
+msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1434
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a tablespace"
+msgid "recovery conflict on tablespace"
+msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1437
+msgid "recovery conflict on snapshot"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:1440
+msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:1443
+#, fuzzy
+#| msgid "already connected to a database"
+msgid "recovery conflict on database"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
+
#: storage/large_object/inv_api.c:191
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: storage/large_object/inv_api.c:274
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:462
+#: storage/large_object/inv_api.c:457
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:634
+#: storage/large_object/inv_api.c:629
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1122
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1141
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Process %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1150
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "deadlock upptäckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1155
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1153
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:831
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:834
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:837
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:843
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:849
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:852
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1107
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1113
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1139
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1164
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1171
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1179
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:802
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:804
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
-#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533
+#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845
+#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408
+#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1535
-#, c-format
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1694
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1625
+#: storage/lmgr/predicate.c:1695
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1676
+#: storage/lmgr/predicate.c:1746
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623
-#: utils/time/snapmgr.c:629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567
+#: utils/time/snapmgr.c:573
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
-#: storage/lmgr/predicate.c:3899
+#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486
+#: storage/lmgr/predicate.c:3968
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066
-#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107
-#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388
-#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737
-#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135
+#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176
+#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457
+#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806
+#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109
-#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390
-#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739
-#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137
+#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178
+#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459
+#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808
+#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
-#: storage/lmgr/proc.c:358
+#: storage/lmgr/proc.c:357
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1337
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1348
-#, c-format
-msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1468
+#: storage/lmgr/proc.c:1551
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1483
+#: storage/lmgr/proc.c:1566
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1492
+#: storage/lmgr/proc.c:1575
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1499
+#: storage/lmgr/proc.c:1582
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1515
+#: storage/lmgr/proc.c:1599
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/page/bufpage.c:145
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u"
-#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503
-#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873
-#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081
+#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739
+#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201
+#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:525
+#: storage/page/bufpage.c:768
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
msgstr "korrupt radpekare: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924
+#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
-#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897
-#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097
+#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226
+#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u"
-#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:407
+#: storage/smgr/md.c:435
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
-#: storage/smgr/md.c:422
+#: storage/smgr/md.c:450
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719
+#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
-#: storage/smgr/md.c:428
+#: storage/smgr/md.c:456
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
-#: storage/smgr/md.c:640
+#: storage/smgr/md.c:668
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:656
+#: storage/smgr/md.c:684
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:738
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:715
+#: storage/smgr/md.c:743
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:807
+#: storage/smgr/md.c:837
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:862
+#: storage/smgr/md.c:892
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:957
-#, c-format
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
-
-#: storage/smgr/md.c:1256
+#: storage/smgr/md.c:1286
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1270
+#: storage/smgr/md.c:1300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
-#: storage/sync/sync.c:401
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
+#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
+msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
+msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface"
-#: tcop/fastpath.c:307
+#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581
-#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556
+#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "varaktighet %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:393
+#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
+#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d"
-#: tcop/fastpath.c:437
+#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument"
-#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
+#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "oväntat EOF från klienten"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539
+#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
-#: tcop/postgres.c:1042
+#: tcop/postgres.c:1015
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1303
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1377
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "parse %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1434
+#: tcop/postgres.c:1409
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
-#: tcop/postgres.c:1586
+#: tcop/postgres.c:1561
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1633
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "bind %s till %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516
+#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1693
+#: tcop/postgres.c:1668
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: tcop/postgres.c:1674
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1893
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:2018
+#: tcop/postgres.c:2020
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600
+#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:2153
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258
+#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260
msgid "execute fetch from"
msgstr "kör hämtning från"
-#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261
msgid "execute"
msgstr "kör"
-#: tcop/postgres.c:2255
+#: tcop/postgres.c:2257
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2401
+#: tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2426
+#: tcop/postgres.c:2428
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametrar: %s"
-#: tcop/postgres.c:2441
+#: tcop/postgres.c:2443
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
-#: tcop/postgres.c:2457
+#: tcop/postgres.c:2459
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
-#: tcop/postgres.c:2460
+#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
-#: tcop/postgres.c:2463
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2466
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2472
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
-#: tcop/postgres.c:2796
+#: tcop/postgres.c:2513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
+msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
+msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
+msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+msgid "unnamed portal parameter $%d"
+msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
+msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
+
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
-#: tcop/postgres.c:2797
+#: tcop/postgres.c:2878
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
-#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107
+#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
+msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
+
+#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "flyttalsavbrott"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2976
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
-#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3151
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3045
+#: tcop/postgres.c:3155
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3049
-#, c-format
-msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner"
-
-#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
-#: tcop/postgres.c:3078
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3088
+#: tcop/postgres.c:3224
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "anslutning till klient har brutits"
-#: tcop/postgres.c:3154
+#: tcop/postgres.c:3294
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3301
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3168
+#: tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
-#: tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:3331
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "avbryter sats på användares begäran"
-#: tcop/postgres.c:3201
+#: tcop/postgres.c:3345
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3318
+#: tcop/postgres.c:3356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
+msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:3475
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
-#: tcop/postgres.c:3319
+#: tcop/postgres.c:3476
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
-#: tcop/postgres.c:3382
+#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3384
+#: tcop/postgres.c:3541
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
-#: tcop/postgres.c:3744
+#: tcop/postgres.c:3897
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751
+#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: tcop/postgres.c:3902
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3811
+#: tcop/postgres.c:3965
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
-#: tcop/postgres.c:4447
+#: tcop/postgres.c:4618
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4482
+#: tcop/postgres.c:4653
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4560
+#: tcop/postgres.c:4737
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4564
+#: tcop/postgres.c:4741
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4741
+#: tcop/postgres.c:4918
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:629
+#: tcop/pquery.c:638
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner"
-#: tcop/pquery.c:932
+#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "markör kan bara hoppa framåt"
-#: tcop/pquery.c:933
+#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:413
+#: tcop/utility.c:414
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:431
+#: tcop/utility.c:432
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "kan inte köra %s under parallell operation"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:450
+#: tcop/utility.c:451
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "kan inte köra %s under återställning"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:468
+#: tcop/utility.c:469
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation"
-#: tcop/utility.c:912
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
+#: tcop/utility.c:820
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within a background process"
+msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess"
+
+#: tcop/utility.c:945
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "multipla DictFile-parametrar"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "saknar AffFile-parameter"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "saknar DictFile-parameter"
msgid "unexpected end of line"
msgstr "oväntat slut på raden"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:292
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "för många lexem i synonymordbokspost"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:416
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:425
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Använd \"?\" för att representera ett stoppord i en exempelfras."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:572
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:579
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:591
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:629
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "multipla ordboksparametrar"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:636
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "saknar ordlistparameter"
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1036
+#: tsearch/spell.c:1062
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
-#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734
-#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744
+#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760
+#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436
+#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1270
+#: tsearch/spell.c:1296
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1314
+#: tsearch/spell.c:1340
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor"
-#: tsearch/spell.c:1337
+#: tsearch/spell.c:1363
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d"
-#: tsearch/spell.c:1552
+#: tsearch/spell.c:1578
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:212
+#: tsearch/ts_locale.c:227
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:329
+#: tsearch/ts_locale.c:307
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
-#: tsearch/wparser_def.c:2585
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2597
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2601
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords skall vara positiv"
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2605
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2616
+#: tsearch/wparser_def.c:2609
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identifieraren för lång"
-#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken."
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:249
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "okänt nyckelord: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:250
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:262
+#: utils/adt/acl.c:255
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "namn saknas"
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:269
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "saknar \"=\"-tecken"
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: utils/adt/acl.c:315
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:337
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
-#: utils/adt/acl.c:352
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u"
-#: utils/adt/acl.c:538
+#: utils/adt/acl.c:531
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp"
-#: utils/adt/acl.c:542
+#: utils/adt/acl.c:535
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella"
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:539
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/acl.c:570
+#: utils/adt/acl.c:563
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
-#: utils/adt/acl.c:1205
+#: utils/adt/acl.c:1198
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
-#: utils/adt/acl.c:1266
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "det finns beroende privilegier"
-#: utils/adt/acl.c:1267
+#: utils/adt/acl.c:1260
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
-#: utils/adt/acl.c:1521
+#: utils/adt/acl.c:1514
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert stöds inte länge"
-#: utils/adt/acl.c:1531
+#: utils/adt/acl.c:1524
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove stöds inte längre"
-#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671
+#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278
+#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
-#: utils/adt/acl.c:4943
+#: utils/adt/acl.c:4898
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94
+#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144
#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
#, c-format
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
-#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
-#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
-#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312
-#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559
-#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
-#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052
+#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779
+#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838
+#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990
+#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
+#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
+#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114
+#: utils/adt/varlena.c:3426
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "heltal utanför giltigt intervall"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "initiala positionen får ej vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Saknar värde i array-dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521
+#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310
+#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "oväntat slut på indata."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "oväntat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Oväntat array-element."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
#, c-format
-msgid "wrong element type"
-msgstr "fel elementtyp"
+msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
+msgstr ""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
-#: utils/cache/lsyscache.c:2835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444
+#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
-#: utils/cache/lsyscache.c:2868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449
+#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
-#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254
-#: utils/adt/rangetypes.c:1318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2739
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2811 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
+msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
+
+#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
+
+#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#, c-format
+msgid "array lower bound is too large: %d"
+msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:240
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#: utils/adt/arrayutils.c:245
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "typmod-array måste vara endimensionell"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#: utils/adt/arrayutils.c:250
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
-#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
-#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283
+#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
-#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
-#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645
-#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126
+#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
+#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657
+#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601
-#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025
-#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
-#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
-#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
-#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
-#: utils/adt/xid8funcs.c:346
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694
+#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882
+#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
+#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
+#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
+#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92
+#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
-#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3243
+#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938
+#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
+#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
+#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
+#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054
+#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253
+#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10340
+#: utils/adt/timestamp.c:3281
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:74
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:80
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210
-#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325
-#: utils/adt/formatting.c:4335
+#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252
+#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367
+#: utils/adt/formatting.c:4377
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
+#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
+#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362
-#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744
-#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636
-#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067
-#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179
-#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
-#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
-#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:2843
-#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2865
-#: utils/adt/timestamp.c:2873 utils/adt/timestamp.c:2928
-#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2964
-#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2983
-#: utils/adt/timestamp.c:3643 utils/adt/timestamp.c:3768
-#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3899
-#: utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4046
-#: utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4727
-#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5068
-#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087
-#: utils/adt/timestamp.c:5120 utils/adt/timestamp.c:5207
-#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5252
-#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5325
-#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5373 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
-
#: utils/adt/date.c:500
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697
-#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683
+#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387
+#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgid "date units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
+
+#: utils/adt/date.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgid "date units \"%s\" not recognized"
+msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
+#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700
+#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141
+#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418
+#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256
+#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818
+#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881
+#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903
+#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966
+#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002
+#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806
+#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986
+#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182
+#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444
+#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564
+#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609
+#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682
+#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071
-#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
-#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3323
-#: utils/adt/timestamp.c:3354
+#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
+#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361
+#: utils/adt/timestamp.c:3392
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion"
-#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2139
+#: utils/adt/date.c:2347
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781
+#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
-#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
-#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4129
-#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5331
+#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858
+#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265
+#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5362
+#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3739
+#: utils/adt/datetime.c:3784
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3744
+#: utils/adt/datetime.c:3789
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3750
+#: utils/adt/datetime.c:3795
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4603
+#: utils/adt/datetime.c:4650
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
-#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
+#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "ogiltig storlek: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:828
+#: utils/adt/dbsize.c:823
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:829
+#: utils/adt/dbsize.c:824
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "typen %s är inte en domän"
-#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112
+#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "okänd kodning: \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:78
+#: utils/adt/encode.c:79
#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "resultat från kodningskonvertering är för stort"
-#: utils/adt/encode.c:126
+#: utils/adt/encode.c:127
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "resultatet av avkodningskonverteringen är för stort"
-#: utils/adt/encode.c:184
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+#: utils/adt/encode.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\""
-#: utils/adt/encode.c:212
+#: utils/adt/encode.c:216
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror"
-#: utils/adt/encode.c:329
+#: utils/adt/encode.c:334
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens"
-#: utils/adt/encode.c:341
-#, c-format
-msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+#: utils/adt/encode.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "ogiltig symbol \"%c\" vid avkodning av base64-sekvens"
-#: utils/adt/encode.c:361
+#: utils/adt/encode.c:367
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
-#: utils/adt/encode.c:362
+#: utils/adt/encode.c:368
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt."
-#: utils/adt/enum.c:100
+#: utils/adt/enum.c:99
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "osäker användning av nytt värde \"%s\" i enum typ %s"
-#: utils/adt/enum.c:103
+#: utils/adt/enum.c:102
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "Nya enum-värden måste commit:as innan de kan användas."
-#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
-#: utils/adt/enum.c:199
+#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188
+#: utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
+#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515
-#: utils/adt/enum.c:535
+#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514
+#: utils/adt/enum.c:534
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen"
-#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
+#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enum %s innehåller inga värden"
-#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231
-#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788
-#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "typen %s är inte composite"
-
#: utils/adt/float.c:88
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
-#: utils/adt/float.c:489
+#: utils/adt/float.c:477
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
-#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
-#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
+#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
+#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736
+#: utils/adt/numeric.c:9966
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674
+#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810
-#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892
-#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246
-#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424
-#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639
+#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902
+#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984
+#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338
+#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516
+#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/float.c:2706
+#: utils/adt/float.c:2798
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/float.c:3949
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1522
+#: utils/adt/formatting.c:1521
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
-#: utils/adt/formatting.c:1600
+#: utils/adt/formatting.c:1599
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
-#: utils/adt/formatting.c:1914
+#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1913
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2286
+#: utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
-#: utils/adt/formatting.c:2287
+#: utils/adt/formatting.c:2286
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
-#: utils/adt/formatting.c:2310
+#: utils/adt/formatting.c:2309
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
-#: utils/adt/formatting.c:2313
+#: utils/adt/formatting.c:2312
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2384
+#: utils/adt/formatting.c:2383
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2387
+#: utils/adt/formatting.c:2386
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
-#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405
+#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414
-#: utils/adt/formatting.c:2637
+#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413
+#: utils/adt/formatting.c:2636
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2401
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
-#: utils/adt/formatting.c:2416
+#: utils/adt/formatting.c:2415
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#: utils/adt/formatting.c:2421
+#: utils/adt/formatting.c:2420
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:2423
+#: utils/adt/formatting.c:2422
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2639
+#: utils/adt/formatting.c:2638
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
-#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876
-#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916
-#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954
-#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996
-#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032
-#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066
+#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875
+#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915
+#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953
+#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995
+#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031
+#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3300
+#: utils/adt/formatting.c:3342
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3361
+#: utils/adt/formatting.c:3403
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3642
+#: utils/adt/formatting.c:3684
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3728
+#: utils/adt/formatting.c:3770
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet"
-#: utils/adt/formatting.c:3736
+#: utils/adt/formatting.c:3778
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering"
-#: utils/adt/formatting.c:4281
+#: utils/adt/formatting.c:4323
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz"
-#: utils/adt/formatting.c:4287
+#: utils/adt/formatting.c:4329
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:4315
+#: utils/adt/formatting.c:4357
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "datetime-format har zon men inte tid"
-#: utils/adt/formatting.c:4367
+#: utils/adt/formatting.c:4409
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz"
-#: utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/formatting.c:4415
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetz utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:4399
+#: utils/adt/formatting.c:4441
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid"
-#: utils/adt/formatting.c:4532
+#: utils/adt/formatting.c:4574
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:4534
+#: utils/adt/formatting.c:4576
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:4645
+#: utils/adt/formatting.c:4687
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:5564
+#: utils/adt/formatting.c:5606
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:5576
+#: utils/adt/formatting.c:5618
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/genfile.c:75
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:86
+#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:91
+#: utils/adt/genfile.c:94
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
-#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185
-#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187
+#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1128
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "efterfrågad längd är för lång"
-#: utils/adt/genfile.c:133
+#: utils/adt/genfile.c:136
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:174
+#: utils/adt/genfile.c:176
#, c-format
msgid "file length too large"
msgstr "fillängd är för stor"
-#: utils/adt/genfile.c:251
+#: utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer med adminpack 1.0"
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll"
-#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354
-#: utils/adt/geo_ops.c:5248
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366
+#: utils/adt/geo_ops.c:5260
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "för många punkter efterfrågade"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1461
+#: utils/adt/geo_ops.c:1472
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2537
+#: utils/adt/geo_ops.c:2549
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2556
+#: utils/adt/geo_ops.c:2568
#, c-format
msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
msgstr "funktionen \"dist_bl\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2975
+#: utils/adt/geo_ops.c:2987
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3122
+#: utils/adt/geo_ops.c:3134
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3533
+#: utils/adt/geo_ops.c:3545
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4069
+#: utils/adt/geo_ops.c:4081
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4446
+#: utils/adt/geo_ops.c:4458
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4463
+#: utils/adt/geo_ops.c:4475
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4713
+#: utils/adt/geo_ops.c:4725
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5234
+#: utils/adt/geo_ops.c:5246
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5239
+#: utils/adt/geo_ops.c:5251
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter"
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:239
+#: utils/adt/int.c:237
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ogiltig int2vector-data"
-#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417
-#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5504
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616
+#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
-#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564
-#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633
-#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789
-#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853
-#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949
-#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016
-#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
-#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
-#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
-#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508
-#: utils/adt/varbit.c:1656
+#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571
+#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860
+#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956
+#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
+#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
+#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274
+#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/int8.c:1396
+#: utils/adt/int8.c:1403
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID utanför sitt intervall"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:699
+#: utils/adt/jsonb_util.c:751
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:740
+#: utils/adt/jsonb_util.c:792
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1750
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1802
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "jsonb subscript does not support slices"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgid "subscript type %s is not supported"
+msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
+#, c-format
+msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
+#, c-format
+msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "jsonb subscript must have text type"
+msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
+msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:692
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:687
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "kan inte dekonstruera en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "förväntade JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Se array-element %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "felaktig JSON-array"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "JSON-värde får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776
-#, c-format
-msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966
+#, c-format
+msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgid "path element at position %d is out of range: %d"
+msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:240
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to alter a type"
+msgid "must be a superuser to log memory contexts"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en typ"
+
+#: utils/adt/misc.c:243
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
-#: utils/adt/misc.c:262
+#: utils/adt/misc.c:265
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:448
+#: utils/adt/misc.c:455
msgid "unreserved"
msgstr "oreserverad"
-#: utils/adt/misc.c:452
+#: utils/adt/misc.c:459
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:456
+#: utils/adt/misc.c:463
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:460
+#: utils/adt/misc.c:467
msgid "reserved"
msgstr "reserverad"
-#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
-#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
+#: utils/adt/misc.c:478
+msgid "can be bare label"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:483
+msgid "requires AS"
+msgstr "kräver AS"
+
+#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783
+#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:636
+#: utils/adt/misc.c:732
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
-#: utils/adt/misc.c:650
+#: utils/adt/misc.c:746
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
-#: utils/adt/misc.c:689
+#: utils/adt/misc.c:785
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:695
+#: utils/adt/misc.c:791
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:753
+#: utils/adt/misc.c:849
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/misc.c:754
+#: utils/adt/misc.c:850
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
+#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161
+#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260
+#: utils/adt/multirangetypes.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
+msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing left parenthesis."
+msgid "Missing left brace."
+msgstr "Saknar vänster parentes"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected array start"
+msgid "Expected range start."
+msgstr "oväntad array-start"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "Expected comma or end of multirange."
+msgstr "oväntat slut på raden"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:972
+#, c-format
+msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "multirange values cannot contain null members"
+msgstr "array:en får inte innehålla null"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgid "range_agg must be called with a range"
+msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1417
+#, c-format
+msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
+msgstr ""
+
#: utils/adt/network.c:111
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/numeric.c:827
+#: utils/adt/numeric.c:967
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:833
+#: utils/adt/numeric.c:973
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:842
+#: utils/adt/numeric.c:982
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
-#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054
+#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1045
+#: utils/adt/numeric.c:1200
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1063
+#: utils/adt/numeric.c:1218
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1395
+#: utils/adt/numeric.c:1576
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "startvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1400
+#: utils/adt/numeric.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "start value cannot be NaN"
+msgid "start value cannot be infinity"
+msgstr "startvärde får inte vara NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1587
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1410
+#: utils/adt/numeric.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stop value cannot be NaN"
+msgid "stop value cannot be infinity"
+msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1604
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522
-#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354
-#: utils/adt/numeric.c:9427
-#, c-format
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
+#: utils/adt/numeric.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "step size cannot be NaN"
+msgid "step size cannot be infinity"
+msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:3417
-#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer"
+#: utils/adt/numeric.c:3489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgid "factorial of a negative number is undefined"
+msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/numeric.c:3500
+#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394
+#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376
+#: utils/adt/numeric.c:10449
#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3545
-#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
+#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302
+#: utils/adt/numeric.c:4496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653
-#, c-format
-msgid "cannot convert infinity to numeric"
+#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306
+#: utils/adt/numeric.c:4500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6606
+#: utils/adt/numeric.c:4509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bigint out of range"
+msgid "pg_lsn out of range"
+msgstr "bigint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "overflow i numeric-fält"
-#: utils/adt/numeric.c:6607
+#: utils/adt/numeric.c:7479
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
+#: utils/adt/numeric.c:7526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
+msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
+
#: utils/adt/numutils.c:154
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ogiltig oidvector-data"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#: utils/adt/oracle_compat.c:970
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "efterfrågat tecken är för stort"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1061
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1075
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "nolltecken tillåts inte"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1262
+#: utils/adt/pg_locale.c:1228
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1477
+#: utils/adt/pg_locale.c:1442
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1582
+#: utils/adt/pg_locale.c:1547
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1591
+#: utils/adt/pg_locale.c:1556
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1603
+#: utils/adt/pg_locale.c:1568
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696
-#: utils/adt/pg_locale.c:1969
+#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
+#: utils/adt/pg_locale.c:1940
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1623
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1624
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu."
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1644
+#: utils/adt/pg_locale.c:1609
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1651
+#: utils/adt/pg_locale.c:1616
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1653
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1656
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1747
+#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgid "could not load locale \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1717
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1784
+#: utils/adt/pg_locale.c:1755
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1791
+#: utils/adt/pg_locale.c:1762
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831
-#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870
+#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
+#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2142
+#: utils/adt/pg_locale.c:2113
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2143
+#: utils/adt/pg_locale.c:2114
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
+#: utils/adt/pg_lsn.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
+
+#: utils/adt/pg_lsn.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
+msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
+
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91
+#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:283
+#: utils/adt/pseudotypes.c:321
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+#: utils/adt/pseudotypes.c:331
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell"
-#: utils/adt/rangetypes.c:406
+#: utils/adt/rangetypes.c:404
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:993
+#: utils/adt/rangetypes.c:1003
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1054
+#: utils/adt/rangetypes.c:1064
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1600
+#: utils/adt/rangetypes.c:1214
+#, c-format
+msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1689
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125
+#: utils/adt/rangetypes.c:2139
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126
+#: utils/adt/rangetypes.c:2140
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093
-#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124
-#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179
-#: utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222
+#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253
+#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308
+#: utils/adt/rangetypes.c:2316
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078
+#: utils/adt/rangetypes.c:2207
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095
+#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2108
+#: utils/adt/rangetypes.c:2237
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2126
+#: utils/adt/rangetypes.c:2255
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "För många komman."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2137
+#: utils/adt/rangetypes.c:2266
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
#: utils/adt/regexp.c:426
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%c\""
#: utils/adt/regexp.c:836
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
-#: utils/adt/regproc.c:107
+#: utils/adt/regproc.c:105
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "mer än en funktion med namn %s"
-#: utils/adt/regproc.c:525
+#: utils/adt/regproc.c:543
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
-#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018
-#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466
+#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
+#: utils/adt/ruleutils.c:9692 utils/adt/ruleutils.c:9861
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739
+#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
-#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727
-#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858
-#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647
+#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764
+#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895
+#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ogiltig namnsyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1916
+#: utils/adt/regproc.c:1953
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "förväntade en vänsterparentes"
-#: utils/adt/regproc.c:1932
+#: utils/adt/regproc.c:1969
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "förväntade en högreparentes"
-#: utils/adt/regproc.c:1951
+#: utils/adt/regproc.c:1988
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "förväntade ett typnamn"
-#: utils/adt/regproc.c:1983
+#: utils/adt/regproc.c:2020
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "olämpligt typnamn"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2470
+#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2530
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1971
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2000
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2002
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2355
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2359
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2520
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2534
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2537
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2543
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2551
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
+#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat"
-#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208
-#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
+#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209
+#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:187
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "För få kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "För många kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:277
+#: utils/adt/rowtypes.c:278
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Skräp efter höger parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:531
+#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u"
+msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
+msgstr ""
-#: utils/adt/rowtypes.c:620
+#: utils/adt/rowtypes.c:641
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415
-#: utils/adt/rowtypes.c:1661
+#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436
+#: utils/adt/rowtypes.c:1682
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227
-#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697
+#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248
+#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4821
+#: utils/adt/ruleutils.c:5116
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:109
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:115
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:372
+#: utils/adt/timestamp.c:374
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:498
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:509
+#: utils/adt/timestamp.c:511
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617
+#: utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:726
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
-#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3021
-#: utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031
-#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3115
-#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3129
-#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3167
-#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3638
-#: utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:4223
-#, c-format
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval utanför giltigt intervall"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1078
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1466
+#: utils/adt/timestamp.c:1472
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2622
+#: utils/adt/timestamp.c:2660
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4484
-#: utils/adt/timestamp.c:4646 utils/adt/timestamp.c:4667
+#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bigint out of range"
+msgid "origin out of range"
+msgstr "bigint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025
+#, c-format
+msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "count must be greater than zero"
+msgid "stride must be greater than zero"
+msgstr "antal måste vara större än noll"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620
+#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4438
-#: utils/adt/timestamp.c:4677
+#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574
+#: utils/adt/timestamp.c:4877
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4035 utils/adt/timestamp.c:4479
-#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4864
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615
+#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4433
-#: utils/adt/timestamp.c:4873
+#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569
+#: utils/adt/timestamp.c:5148
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4210
+#: utils/adt/timestamp.c:4346
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4967
+#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4232 utils/adt/timestamp.c:4990
+#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
-#: utils/adt/tsquery.c:200
+#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124
#, c-format
-msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
-msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d"
+msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
+msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:334
+#: utils/adt/tsquery.c:330
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:534
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:539
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:567
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:835
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery är för stor"
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över"
-#: utils/adt/tsquery_op.c:124
-#, c-format
-msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d"
-
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "vikten är utanför giltigt intervall"
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "okänd vikt: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2426
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2634
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2647
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2660
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2685
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
msgid "could not generate random values"
msgstr "kunde inte generera slumpmässiga värden"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
-#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d"
-#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993
+#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405
+#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra"
-#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra"
-#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651
+#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
-#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756
+#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875
-#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306
-#: utils/adt/varlena.c:3373
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890
+#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344
+#: utils/adt/varlena.c:3422
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte"
-#: utils/adt/varbit.c:1241
+#: utils/adt/varbit.c:1261
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1282
+#: utils/adt/varbit.c:1302
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1322
+#: utils/adt/varbit.c:1342
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862
+#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475
+#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse"
-#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915
+#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar"
-#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587
+#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1602
+#: utils/adt/varlena.c:1643
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2575
+#: utils/adt/varlena.c:2616
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517
+#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553
+#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld"
-#: utils/adt/varlena.c:4590
-#, c-format
-msgid "field position must be greater than zero"
+#: utils/adt/varlena.c:4649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field position must be greater than zero"
+msgid "field position must not be zero"
msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
-#: utils/adt/varlena.c:5456
+#: utils/adt/varlena.c:5690
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712
+#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710
-#, c-format
-msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659
+#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "för få argument till format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937
+#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846
+#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5839
+#: utils/adt/varlena.c:6073
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5884
+#: utils/adt/varlena.c:6118
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
-#: utils/adt/varlena.c:6010
+#: utils/adt/varlena.c:6244
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6023
+#: utils/adt/varlena.c:6257
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s"
+#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid Unicode code point"
+msgid "invalid Unicode code point: %04X"
+msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt"
+
+#: utils/adt/varlena.c:6560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
+
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
-#: utils/adt/xml.c:224
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml."
-
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4661
+#: utils/adt/xml.c:4655
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1015
+#: utils/cache/lsyscache.c:1042
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797
-#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863
+#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867
+#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s är bara en shell-typ"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2769
+#: utils/cache/lsyscache.c:2839
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2802
+#: utils/cache/lsyscache.c:2872
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:718
+#: utils/cache/plancache.c:720
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:6078
+#: utils/cache/relcache.c:6324
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6080
+#: utils/cache/relcache.c:6326
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6402
+#: utils/cache/relcache.c:6648
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen"
-#: utils/cache/relmapper.c:761
+#: utils/cache/relmapper.c:767
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
-#: utils/cache/relmapper.c:771
+#: utils/cache/relmapper.c:777
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
-#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461
+#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "posttypen har inte registrerats"
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+#: utils/error/assert.c:39
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
-#: utils/error/assert.c:40
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+#: utils/error/assert.c:42
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322
+#: utils/error/elog.c:409
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
-#: utils/error/elog.c:1868
+#: utils/error/elog.c:1948
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1881
+#: utils/error/elog.c:1961
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423
+#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506
msgid "[unknown]"
msgstr "[okänd]"
-#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311
+#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451
msgid "missing error text"
msgstr "saknar feltext"
-#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314
-#: utils/error/elog.c:3317
+#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " vid tecken %d"
-#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALJ: "
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:3056
msgid "HINT: "
msgstr "TIPS: "
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:3063
msgid "QUERY: "
msgstr "FRÅGA: "
-#: utils/error/elog.c:2937
+#: utils/error/elog.c:3070
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:3080
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:3087
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:3094
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:3108
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SATS: "
-#: utils/error/elog.c:3364
+#: utils/error/elog.c:3496
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3500
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
-#: utils/error/elog.c:3371
+#: utils/error/elog.c:3503
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3374
+#: utils/error/elog.c:3506
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: utils/error/elog.c:3377
+#: utils/error/elog.c:3510
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: utils/error/elog.c:3380
+#: utils/error/elog.c:3513
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: utils/error/elog.c:3383
+#: utils/error/elog.c:3516
msgid "FATAL"
msgstr "FATALT"
-#: utils/error/elog.c:3386
+#: utils/error/elog.c:3519
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:487
+#: utils/fmgr/fmgr.c:484
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:489
+#: utils/fmgr/fmgr.c:486
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:507
+#: utils/fmgr/fmgr.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2003
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1999
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "info om operatorklassflaggor saknas i funktionens anropskontext"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2070
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2066
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:384
+#: utils/fmgr/funcapi.c:386
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683
+#: utils/fmgr/funcapi.c:531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
+msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find array type for data type %s"
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1677
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1857
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1701
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1881
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
-#: utils/init/miscinit.c:285
+#: utils/init/miscinit.c:315
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:290
+#: utils/init/miscinit.c:320
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:298
+#: utils/init/miscinit.c:328
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: utils/init/miscinit.c:314
+#: utils/init/miscinit.c:344
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: utils/init/miscinit.c:316
+#: utils/init/miscinit.c:346
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: utils/init/miscinit.c:334
+#: utils/init/miscinit.c:364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
-#: utils/init/miscinit.c:336
+#: utils/init/miscinit.c:366
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:683
+#: utils/init/miscinit.c:713
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:713
+#: utils/init/miscinit.c:743
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: utils/init/miscinit.c:761
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:791
+#: utils/init/miscinit.c:821
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:958
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:1015
+#: utils/init/miscinit.c:1045
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1029
+#: utils/init/miscinit.c:1059
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1036
+#: utils/init/miscinit.c:1066
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1045
+#: utils/init/miscinit.c:1075
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:1046
+#: utils/init/miscinit.c:1076
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1120
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1094
+#: utils/init/miscinit.c:1124
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/miscinit.c:1126
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1099
+#: utils/init/miscinit.c:1129
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1101
+#: utils/init/miscinit.c:1131
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1152
+#: utils/init/miscinit.c:1182
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1154
+#: utils/init/miscinit.c:1184
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205
-#: utils/init/miscinit.c:1216
+#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235
+#: utils/init/miscinit.c:1246
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1457
+#: utils/init/miscinit.c:1487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1482
+#: utils/init/miscinit.c:1512
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537
+#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1523
+#: utils/init/miscinit.c:1553
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1539
+#: utils/init/miscinit.c:1569
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1541
+#: utils/init/miscinit.c:1571
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1549
+#: utils/init/miscinit.c:1579
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1616
+#: utils/init/postinit.c:254
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s application_name=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
-
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
-#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "off"
-msgstr "av"
+msgid "connection authorized: user=%s"
+msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
-#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:260
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
+msgid " database=%s"
+msgstr "databas=%s"
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: utils/init/postinit.c:263
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s application_name=%s"
+msgid " application_name=%s"
+msgstr " applikationsnamn=%s"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/init/postinit.c:268
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
+msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
+msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)"
-#: utils/init/postinit.c:284
+#: utils/init/postinit.c:280
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s application_name=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:290
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "no"
+msgstr "nej"
-#: utils/init/postinit.c:300
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s application_name=%s"
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: utils/init/postinit.c:302
+#: utils/init/postinit.c:286
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
+msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
-#: utils/init/postinit.c:369
+#: utils/init/postinit.c:358
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:370
+#: utils/init/postinit.c:359
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:376
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
+#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet"
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:399
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
+#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen."
-#: utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:406
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:762
+#: utils/init/postinit.c:761
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem"
-#: utils/init/postinit.c:763
+#: utils/init/postinit.c:762
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:799
+#: utils/init/postinit.c:798
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning"
-#: utils/init/postinit.c:803
+#: utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner"
-#: utils/init/postinit.c:813
+#: utils/init/postinit.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
-#: utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:825
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering"
-#: utils/init/postinit.c:836
+#: utils/init/postinit.c:835
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
-#: utils/init/postinit.c:905
+#: utils/init/postinit.c:904
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "databasen %u existerar inte"
-#: utils/init/postinit.c:994
+#: utils/init/postinit.c:993
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om."
-#: utils/init/postinit.c:1012
+#: utils/init/postinit.c:1011
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
-#: utils/init/postinit.c:1017
+#: utils/init/postinit.c:1016
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635
+#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758
-#: utils/mb/mbutils.c:784
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
+#: utils/mb/mbutils.c:842
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
-#: utils/mb/mbutils.c:511
+#: utils/mb/mbutils.c:568
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:516
+#: utils/mb/mbutils.c:573
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:656
+#: utils/mb/mbutils.c:713
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
-#: utils/mb/mbutils.c:819
+#: utils/mb/mbutils.c:877
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt"
-#: utils/mb/mbutils.c:1087
+#: utils/mb/mbutils.c:1146
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
-#: utils/mb/mbutils.c:1595
+#: utils/mb/mbutils.c:1667
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1628
+#: utils/mb/mbutils.c:1700
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ej grupperad"
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "File Locations"
msgstr "Filplatser"
-#: utils/misc/guc.c:683
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
-
-#: utils/misc/guc.c:685
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resursanvändning"
-
-#: utils/misc/guc.c:693
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resursanvändning / Minne"
-#: utils/misc/guc.c:695
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resursanvändning / Disk"
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
-#: utils/misc/guc.c:699
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
-
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:740
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:742
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:746
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Replication"
-msgstr "Replikering"
-
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replilering / Skickande servrar"
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Replication / Master Server"
+#: utils/misc/guc.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Replication / Master Server"
+msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Replikering / Master-server"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikering / Standby-servrar"
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:756
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikering / Prenumeranter"
-#: utils/misc/guc.c:727
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Frågeoptimering"
-
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:762
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:737
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapportering och loggning"
-
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:766
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Process Title"
-msgstr "Processtitel"
-
-#: utils/misc/guc.c:747
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: utils/misc/guc.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgid "Reporting and Logging / Process Title"
+msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistik / Övervakning"
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:755
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standard för klientanslutning"
-
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Lock Management"
msgstr "Låshantering"
-#: utils/misc/guc.c:767
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Version och plattformskompabilitet"
-
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Preset Options"
msgstr "Förinställningsflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Customized Options"
msgstr "Ändrade flaggor"
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklarflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:956
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgid "Enables the planner's use of memoization."
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Aktiverar join per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
-#: utils/misc/guc.c:1105
-msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
+#: utils/misc/guc.c:1136
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
+msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning."
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgid "Enables the planner's use of async append plans."
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
+
+#: utils/misc/guc.c:1158
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1180
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload."
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:1184
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor."
-#: utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge."
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1258
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
+#: utils/misc/guc.c:1299
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
+msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1307
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1316
+#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1366
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgid "Remove temporary files after backend crash."
+msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
+
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1377
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:1437
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1395
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1455
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1464
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1422
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1513
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1514
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1524
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
+msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1553
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1538
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1639
+#, fuzzy
+#| msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgid "Logs standby recovery conflict waits."
+msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1649
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1592
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1673
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1623
+#: utils/misc/guc.c:1692
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1702
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1661
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+#: utils/misc/guc.c:1730
+#, fuzzy
+#| msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1739
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1740
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1766
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1771
-msgid "Datetimes are integer based."
+#: utils/misc/guc.c:1840
+#, fuzzy
+#| msgid "Datetimes are integer based."
+msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1782
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1792
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows whether hot standby is currently active."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1933
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:1877
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1887
-msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
-
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:1918
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2008
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+#: utils/misc/guc.c:2009
+#, fuzzy
+#| msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:2019
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+#: utils/misc/guc.c:2030
+#, fuzzy
+#| msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:2047
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:2058
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:1999
-msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+#: utils/misc/guc.c:2069
+#, fuzzy
+#| msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2106
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad."
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
-#: utils/misc/guc.c:2065
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624
+#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:2075
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2098
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2170
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2181
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2191
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142
+#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2211
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:2153
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:2164
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2245
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2256
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:2230
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2310
+#, fuzzy
+#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
+msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
+
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2336
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2358
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2306
-msgid "Mode of the data directory."
+#: utils/misc/guc.c:2387
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode of the data directory."
+msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Läge för datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2320
+#: utils/misc/guc.c:2401
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2321
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2333
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2344
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning."
-#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2361
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2484
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2494
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2527
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2539
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2548
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2501
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+#: utils/misc/guc.c:2582
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
+msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:2593
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2614
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2624
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2634
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2644
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2653
+#, fuzzy
+#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
+msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2662
+#, fuzzy
+#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
+msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2675
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2566
+#: utils/misc/guc.c:2676
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2710
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2634
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2657
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
-#: utils/misc/guc.c:2682
+#: utils/misc/guc.c:2792
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2705
+#: utils/misc/guc.c:2815
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2716
+#: utils/misc/guc.c:2826
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2727
+#: utils/misc/guc.c:2837
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2738
-msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2848
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
+msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2881
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2940
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2943
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2953
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2845
+#: utils/misc/guc.c:2955
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:2855
+#: utils/misc/guc.c:2965
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2857
+#: utils/misc/guc.c:2967
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2867
+#: utils/misc/guc.c:2977
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "När satser loggas så begränsa loggade parametervärden till de första N byten."
-#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 för att skriva ut hela värden."
-#: utils/misc/guc.c:2878
+#: utils/misc/guc.c:2988
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Vid rapportering av fel så begränsa loggade parametervärden till de första N byten."
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc.c:2999
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:2900
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:2923
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:2924
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3080
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3026
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:3037
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:3059
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:3104
+#: utils/misc/guc.c:3214
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3227
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3127
+#: utils/misc/guc.c:3237
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3246
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3280
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:3176
+#: utils/misc/guc.c:3290
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3186
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3196
+#: utils/misc/guc.c:3310
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:3207
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:3218
+#: utils/misc/guc.c:3332
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3229
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:3230
+#: utils/misc/guc.c:3344
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3240
+#: utils/misc/guc.c:3354
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:3251
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3262
+#: utils/misc/guc.c:3376
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:3273
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3274
+#: utils/misc/guc.c:3388
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:3285
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3296
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:3297
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3309
+#: utils/misc/guc.c:3423
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3319
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3320
+#: utils/misc/guc.c:3434
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3331
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3343
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3467
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3478
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3375
+#: utils/misc/guc.c:3489
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Användartimeout för TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3500
+msgid "The size of huge page that should be requested."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3511
+msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3534
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
+msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
+msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
+
+#: utils/misc/guc.c:3554
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3565
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3428
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3598
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3450
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+#: utils/misc/guc.c:3609
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3461
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3473
+#: utils/misc/guc.c:3632
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3633
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3484
-msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+#: utils/misc/guc.c:3643
+#, fuzzy
+#| msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3485
+#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3496
+#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3665
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3518
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3540
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Multipel av work_mem för att använda till hash-tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3572
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3753
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/misc/guc.c:3763
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3773
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3634
-msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
-
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
-#: utils/misc/guc.c:3654
-msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
+#: utils/misc/guc.c:3803
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
+msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3655
-msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+#: utils/misc/guc.c:3804
+#, fuzzy
+#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
-#: utils/misc/guc.c:3675
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3685
+#: utils/misc/guc.c:3833
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3843
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
-#: utils/misc/guc.c:3715
+#: utils/misc/guc.c:3863
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
-#: utils/misc/guc.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:3873
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
-#: utils/misc/guc.c:3734
+#: utils/misc/guc.c:3882
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3743
+#: utils/misc/guc.c:3891
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3909
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3919
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
-#: utils/misc/guc.c:3781
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
-#: utils/misc/guc.c:3802
+#: utils/misc/guc.c:3950
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3813
+#: utils/misc/guc.c:3961
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3962
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3971
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc.c:3982
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3845
+#: utils/misc/guc.c:3993
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3856
+#: utils/misc/guc.c:4004
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3857
+#: utils/misc/guc.c:4005
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3867
+#: utils/misc/guc.c:4015
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3878
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3879
+#: utils/misc/guc.c:4027
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3892
+#: utils/misc/guc.c:4040
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3903
+#: utils/misc/guc.c:4051
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3915
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:4074
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3937
+#: utils/misc/guc.c:4085
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3947
+#: utils/misc/guc.c:4095
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3957
+#: utils/misc/guc.c:4105
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3967
+#: utils/misc/guc.c:4115
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3977
+#: utils/misc/guc.c:4125
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3988
+#: utils/misc/guc.c:4136
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3999
+#: utils/misc/guc.c:4147
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4010
+#: utils/misc/guc.c:4158
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:4022
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+#: utils/misc/guc.c:4170
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc.c:4182
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4194
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:4058
+#: utils/misc/guc.c:4206
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:4069
+#: utils/misc/guc.c:4217
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:4070
+#: utils/misc/guc.c:4218
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4230
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4240
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4103
+#: utils/misc/guc.c:4251
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4114
+#: utils/misc/guc.c:4262
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:4125
+#: utils/misc/guc.c:4273
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:4135
+#: utils/misc/guc.c:4283
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:4145
+#: utils/misc/guc.c:4293
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:4146
+#: utils/misc/guc.c:4294
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:4156
+#: utils/misc/guc.c:4304
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4171
+#: utils/misc/guc.c:4319
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:4186
+#: utils/misc/guc.c:4334
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4345
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4208
+#: utils/misc/guc.c:4356
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4219
+#: utils/misc/guc.c:4367
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4230
+#: utils/misc/guc.c:4378
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:4241
-msgid "Name of the SSL library."
+#: utils/misc/guc.c:4389
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the SSL library."
+msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
-#: utils/misc/guc.c:4256
+#: utils/misc/guc.c:4404
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:4266
+#: utils/misc/guc.c:4414
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4276
+#: utils/misc/guc.c:4424
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4286
+#: utils/misc/guc.c:4434
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4296
+#: utils/misc/guc.c:4444
+#, fuzzy
+#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
+msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:4307
+#: utils/misc/guc.c:4465
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:4318
+#: utils/misc/guc.c:4476
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4328
+#: utils/misc/guc.c:4486
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:4343
+#: utils/misc/guc.c:4501
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4516
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4527
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4380
+#: utils/misc/guc.c:4538
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:4391
+#: utils/misc/guc.c:4549
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:4402
+#: utils/misc/guc.c:4560
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:4403
+#: utils/misc/guc.c:4561
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:4413
+#: utils/misc/guc.c:4571
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: utils/misc/guc.c:4582
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4444
+#: utils/misc/guc.c:4602
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:4454
+#: utils/misc/guc.c:4612
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4464
+#: utils/misc/guc.c:4622
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541
-#: utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720
+#: utils/misc/guc.c:4796
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:4475
+#: utils/misc/guc.c:4633
+#, fuzzy
+#| msgid "unterminated quoted identifier"
+msgid "Compute query identifiers."
+msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
+
+#: utils/misc/guc.c:4643
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4476
+#: utils/misc/guc.c:4644
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:4487
+#: utils/misc/guc.c:4655
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default table access method for new tables."
+msgid "Sets the default compression method for compressible values."
+msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
+
+#: utils/misc/guc.c:4666
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4497
+#: utils/misc/guc.c:4676
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:4508
+#: utils/misc/guc.c:4687
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4519
+#: utils/misc/guc.c:4698
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:4708
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4540
+#: utils/misc/guc.c:4719
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4730
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4561
+#: utils/misc/guc.c:4740
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4576
+#: utils/misc/guc.c:4755
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4586
+#: utils/misc/guc.c:4765
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4596
+#: utils/misc/guc.c:4775
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4606
+#: utils/misc/guc.c:4785
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
-#: utils/misc/guc.c:4616
+#: utils/misc/guc.c:4795
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4632
+#: utils/misc/guc.c:4811
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4642
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
+#: utils/misc/guc.c:4821
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4652
+#: utils/misc/guc.c:4831
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:4841
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc.c:4851
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:4682
+#: utils/misc/guc.c:4861
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:4692
+#: utils/misc/guc.c:4871
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:4703
+#: utils/misc/guc.c:4882
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4713
+#: utils/misc/guc.c:4892
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4893
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4724
+#: utils/misc/guc.c:4903
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:4734
+#: utils/misc/guc.c:4913
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4914
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
-#: utils/misc/guc.c:4747
+#: utils/misc/guc.c:4926
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:4759
+#: utils/misc/guc.c:4938
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5562
+#: utils/misc/guc.c:4950
+msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5521
+#, c-format
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5823
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5567
+#: utils/misc/guc.c:5828
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5587
+#: utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5867
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5632
+#: utils/misc/guc.c:5893
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5680
+#: utils/misc/guc.c:5941
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5703
+#: utils/misc/guc.c:5964
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6545
+#: utils/misc/guc.c:6889
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:6781
+#: utils/misc/guc.c:7125
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6817
+#: utils/misc/guc.c:7161
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368
+#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813
-#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964
-#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209
+#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:7028
+#: utils/misc/guc.c:7371
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908
+#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7083
+#: utils/misc/guc.c:7426
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:7131
+#: utils/misc/guc.c:7474
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233
+#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7909
+#: utils/misc/guc.c:8238
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:8157
+#: utils/misc/guc.c:8486
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8242
+#: utils/misc/guc.c:8567
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:8287
+#: utils/misc/guc.c:8612
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8444
+#: utils/misc/guc.c:8769
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:8528
+#: utils/misc/guc.c:8853
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:8661
+#: utils/misc/guc.c:8986
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10454
+#: utils/misc/guc.c:10781
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10522
+#: utils/misc/guc.c:10946
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:10612
+#: utils/misc/guc.c:11038
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004
+#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:11038
+#: utils/misc/guc.c:11464
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:11308
+#: utils/misc/guc.c:11751
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:11320
+#: utils/misc/guc.c:11763
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11333
+#: utils/misc/guc.c:11776
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11345
+#: utils/misc/guc.c:11788
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:11357
+#: utils/misc/guc.c:11800
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-#: utils/misc/guc.c:11587
+#: utils/misc/guc.c:12030
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11600
+#: utils/misc/guc.c:12043
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11716
+#: utils/misc/guc.c:12057
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
+msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform"
+
+#: utils/misc/guc.c:12071
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
+msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
+
+#: utils/misc/guc.c:12199
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"
-#: utils/misc/guc.c:11776
+#: utils/misc/guc.c:12259
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-#: utils/misc/guc.c:11816
+#: utils/misc/guc.c:12299
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-#: utils/misc/guc.c:11817
+#: utils/misc/guc.c:12300
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-#: utils/misc/guc.c:11825
+#: utils/misc/guc.c:12308
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-#: utils/misc/timeout.c:395
+#: utils/misc/timeout.c:484
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236
+#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896
-#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1159
+#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1272
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"."
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1046
+#, c-format
+msgid "logging memory contexts of PID %d"
+msgstr ""
+
#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "stänger existerande markör \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:400
+#: utils/mmgr/portalmem.c:401
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" kan inte köras"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:478
+#: utils/mmgr/portalmem.c:479
#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort fastsatt portal \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:486
+#: utils/mmgr/portalmem.c:487
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:731
+#: utils/mmgr/portalmem.c:738
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1270
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1279
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only"
-#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
+#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291
#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil"
-#: utils/sort/logtape.c:295
+#: utils/sort/logtape.c:297
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3140
+#: utils/sort/tuplesort.c:3216
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4221
+#: utils/sort/tuplesort.c:4297
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:4223
+#: utils/sort/tuplesort.c:4299
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4224
+#: utils/sort/tuplesort.c:4300
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
-#: utils/time/snapmgr.c:624
+#: utils/time/snapmgr.c:568
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1162
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
-#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416
-#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426
-#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446
-#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553
-#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594
+#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326
+#: utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346
+#: utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356
+#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376
+#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1483
+#: utils/time/snapmgr.c:1499 utils/time/snapmgr.c:1524
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1488
+#: utils/time/snapmgr.c:1418
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
-#: utils/time/snapmgr.c:1497
+#: utils/time/snapmgr.c:1427
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515
+#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1445
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1607
+#: utils/time/snapmgr.c:1537
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1611
+#: utils/time/snapmgr.c:1541
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
-#: utils/time/snapmgr.c:1626
+#: utils/time/snapmgr.c:1556
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-
-#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
-#~ msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s"
-
-#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar"
-
-#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
-
-#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m"
-
-#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk."
-#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk."
-
-#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options"
-#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL"
-
-#~ msgid "could not load wldap32.dll"
-#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
-
-#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu"
-#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu"
-
-#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"
-
-#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
-
-#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-#~ msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-
-#~ msgid "Encrypt passwords."
-#~ msgstr "Kryptera lösenord."
-
-#~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem."
-#~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem."
-
-#~ msgid "could not write to temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m"
-
-#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
-
-#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
-
-#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
-
-#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
-
-#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu"
-
-#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias"
-
-#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-#~ msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s"