-# Czech translation of pg_dump messages
+# Czech translation of pg_dump messages
+# Karel Zak , 2001-2003.
#
-# Karel Zak , 2001.
+# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-17 08:27-0000\n"
"Last-Translator: Karel Zak \n"
"Language-Team: Karel Zak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:136
+#: pg_dump.c:346
+#: pg_restore.c:247
+msgid "User name: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno: "
+
+#: pg_dump.c:380
+#: pg_restore.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: neplatný -X pøepínaè -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:382
+#: pg_dump.c:396
+#: pg_dumpall.c:192
+#: pg_restore.c:276
+#: pg_restore.c:286
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: pg_dump.c:404
+#: pg_dumpall.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+"Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: pg_dump.c:416
+msgid "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
+msgstr "Pøepínaè \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou.\n"
+
+#: pg_dump.c:422
+msgid "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
+msgstr "Pøepínaè \"odstranit staré pøed obnovením\" (-c) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou.\n"
+
+#: pg_dump.c:428
+msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
+msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
+
+#: pg_dump.c:429
+#: pg_dump.c:436
+msgid "Use a full dump instead.\n"
+msgstr "Radìji pou¾ijte úplný dump.\n"
+
+#: pg_dump.c:435
+msgid "Large object output is not supported for a single schema.\n"
+msgstr "Výstup z \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
+
+#: pg_dump.c:442
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
+msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) pøepínaè nelze pou¾ít dohromady.\n"
+
+#: pg_dump.c:443
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(Pøíkaz INSERT nemù¾e nastavovat OID.)\n"
+
+#: pg_dump.c:449
+msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
+msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n"
+
+#: pg_dump.c:450
+msgid "(Use a different output format.)\n"
+msgstr "(Pou¾ijte jiný formát dumpu.)\n"
+
+#: pg_dump.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
+
+#: pg_dump.c:485
+#, c-format
+msgid "could not open output file %s for writing\n"
+msgstr "nelze otevøít výstupní soubor %s pro zápis\n"
+
+#: pg_backup_db.c:48
+#: pg_dump.c:496
+#, c-format
+msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "nelze parsovat øetìzec s verzí \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:512
+#, c-format
+msgid "BEGIN command failed: %s"
+msgstr "pøíkaz BEGIN selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:518
+#, c-format
+msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
+msgstr "nelze nastavit úroveò izolace transakce na \"serializable\": %s"
+
+#: pg_dump.c:525
+#, c-format
+msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
+msgstr "nelze nastavit styl datumu na ISO: %s"
+
+#: pg_dump.c:537
+#, c-format
+msgid "could not set extra_float_digits: %s"
+msgstr "nelze nastavit extra_float_digits: %s"
+
+#: pg_dump.c:550
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "poslední vestavìné OID je %u\n"
+
+#: pg_dump.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoøí dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:137
-msgid "Usage:"
-msgstr "Pou¾ití:"
+#: pg_dump.c:639
+#: pg_dumpall.c:237
+#: pg_restore.c:368
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Pou¾ití:\n"
-#: pg_dump.c:138
+#: pg_dump.c:640
#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE]\n"
+
+#: pg_dump.c:642
+#: pg_restore.c:371
msgid ""
-" %s [options] dbname\n"
"\n"
+"General options:\n"
msgstr ""
-" %s [pøepínaèe] databáze\n"
"\n"
+"Hlavní pøepínaèe:\n"
-#: pg_dump.c:139
-msgid "Options:"
-msgstr "Pøepínaèe:"
+#: pg_dump.c:643
+#: pg_restore.c:373
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dump.c:143
+#: pg_dump.c:644
+msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t|p formát výstupního souboru (custom, tar, plain text)\n"
+
+#: pg_dump.c:645
msgid ""
-" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-" -b, --blobs include large objects in dump\n"
-" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-" -f, --file=FILENAME output file name\n"
-" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
-" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
-" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
-" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
-" -o, --oids include oids in dump\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version ignorovat rozdíl mezi verzí serveru a\n"
+" verzí programu pg_dump\n"
+
+#: pg_dump.c:647
+#: pg_dumpall.c:250
+#: pg_restore.c:377
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
+
+#: pg_dump.c:648
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveò komprese pøi pou¾ití komprimovaného formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:649
+#: pg_dumpall.c:252
+#: pg_restore.c:378
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+
+#: pg_dump.c:650
+#: pg_dumpall.c:253
+#: pg_restore.c:379
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
+
+#: pg_dump.c:652
+#: pg_restore.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe ovlivòující výstup:\n"
+
+#: pg_dump.c:653
+#: pg_dumpall.c:241
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektù\n"
+
+#: pg_dump.c:654
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:655
+#: pg_restore.c:383
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit (drop) definice databázových objektù pøed vytvoøením\n"
+
+#: pg_dump.c:656
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create zahrnout pøíkazy pro vytvoøení databáze do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:657
+#: pg_dumpall.c:243
+msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr " -d, --inserts pou¾ít pro dump dat pøíkaz INSERT radìji ne¾ COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:658
+#: pg_dumpall.c:244
+msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts pou¾ije pro dump dat pøíkaz INSERT se jmény sloupcù\n"
+
+#: pg_dump.c:659
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvoøit dump pouze ze schématu\n"
+
+#: pg_dump.c:660
+#: pg_dumpall.c:249
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids zahrnout OIDs do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:661
+msgid ""
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
-" -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner nepou¾ívat \\connect pøíkaz v plain\n"
+" text formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:663
+msgid ""
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
-" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-reconnect znemo¾nit opìtovného navazování spojení do databáze v\n"
+" plain text formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:665
+#: pg_dumpall.c:248
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektù (tabulek apod.) bez dat\n"
+
+#: pg_dump.c:666
+msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
-" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=JMÉNO jméno super-u¾ivatele pou¾ité v\n"
+" plain text formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:668
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+
+#: pg_dump.c:669
+#: pg_dumpall.c:251
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges neprovádìt dump pøístupových práv (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:670
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
-" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only dump pouze dat bez schématu\n"
-" -b, --blobs zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n"
-" -c, --clean odstarnit (drop) schéma pøed jeho vytvoøením\n"
-" -C, --create zahrnout do dumpu i pøíkazy pro vytvoøení databáze\n"
-" -d, --inserts pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT, radìji ne¾ COPY\n"
-" -D, --column-inserts pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT s názvy sloupcù\n"
-" -f, --file=SOUBOR jméno výstupního souboru\n"
-" -F, --format {c|t|p} formát výstupu (custom, tar, plain text)\n"
-" -h, --host=HOSTNAME host jméno databázového serveru\n"
-" -i, --ignore-version pokraèovat a ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
-" oproti verzi programu pg_dump\n"
-" -n, --no-quotes potlaèit pou¾ívání uvozovek u identifikátorù\n"
-" -N, --quotes pou¾ívat uvozovky u identifikátorù\n"
-" -o, --oids zahrnout do dumpu i oids\n"
-" -O, --no-owner nepou¾ívat pøíkaz \\connect v textovém formátu\n"
-" výstupu\n"
-" -p, --port=PORT èíslo portu databázového serveru\n"
-" -R, --no-reconnect zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-" v textovém formátu výstupu\n"
-" -s, --schema-only dump pouze schéma bez dat\n"
-" -S, --superuser=JMÉNO jméno superu¾ivatele, které má být pou¾ito v\n"
-" textovém formátu výstupu\n"
-" -t, --table=TABULKA dump pouze této tabulky (* pro v¹echny)\n"
-" -U, --username=JMÉNO u¾ivatelské jméno pro spojení s databází\n"
-" -v, --verbose ukecaný mód\n"
-" -W, --password výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-" -x, --no-privileges nezahrnovat do dumpu nastavení práv (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" pou¾ít ve výstupu pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-" radìji ne¾ pøíkaz \\connect\n"
-" -Z, --compress {0-9} úroveò komprese u komprimovaného formátu\n"
+" pou¾ít SET SESSION AUTHORIZATION pøíkaz radìji\n"
+" ne¾ \\connect pøíkaz\n"
-#: pg_dump.c:177
+#: pg_dump.c:673
+#: pg_restore.c:405
msgid ""
-" -a dump only the data, not the schema\n"
-" -b include large objects in dump\n"
-" -c clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C include commands to create database in dump\n"
-" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
-" -f FILENAME output file name\n"
-" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
-" -h HOSTNAME database server host name\n"
-" -i proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dump version\n"
-" -n suppress most quotes around identifiers\n"
-" -N enable most quotes around identifiers\n"
-" -o include oids in dump\n"
-" -O do not output \\connect commands in plain\n"
-" text format\n"
-" -p PORT database server port number\n"
-" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
-" plain text format\n"
-" -s dump only the schema, no data\n"
-" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
-" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
-" -U NAME connect as specified database user\n"
-" -v verbose mode\n"
-" -W force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-" than \\connect commands\n"
-" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" -a dump pouze dat bez schématu\n"
-" -b zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n"
-" -c odstarnit (drop) schéma pøed jeho vytvoøením\n"
-" -C zahrnout do dumpu i pøíkazy pro vytvoøení databáze\n"
-" -d pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT, radìji ne¾ COPY\n"
-" -D pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT s názvy sloupcù\n"
-" -f SOUBOR jméno výstupního souboru\n"
-" -F {c|t|p} formát výstupu (custom, tar, plain text)\n"
-" -h HOSTNAME host jméno databázového serveru\n"
-" -i pokraèovat a ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
-" oproti verzi programu pg_dump\n"
-" -n potlaèit pou¾ívání uvozovek u identifikátorù\n"
-" -N pou¾ívat uvozovky u identifikátorù\n"
-" -o zahrnout do dumpu i oids\n"
-" -O nepou¾ívat pøíkaz \\connect v textovém formátu\n"
-" výstupu\n"
-" -p PORT èíslo portu databázového serveru\n"
-" -R zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-" v textovém formátu výstupu\n"
-" -s dump pouze schéma bez dat\n"
-" -S JMÉNO jméno superu¾ivatele, které má být pou¾ito v\n"
-" textovém formátu výstupu\n"
-" -t TABULKA dump pouze této tabulky (* pro v¹echny)\n"
-" -U JMÉNO u¾ivatelské jméno pro spojení s databází\n"
-" -v ukecaný mód\n"
-" -W výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-" -x nezahrnovat do dumpu nastavení práv (grant/revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" pou¾ít ve výstupu pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-" radìji ne¾ pøíkaz \\connect\n"
-" -Z {0-9} úroveò komprese u komprimovaného formátu\n"
-
-#: pg_dump.c:210
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" zakázat volání triggerù bìhem obnovy dat\n"
+
+#: pg_dump.c:676
+#: pg_dumpall.c:255
+#: pg_restore.c:408
msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe spojení:\n"
+
+#: pg_dump.c:677
+#: pg_dumpall.c:256
+#: pg_restore.c:409
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáøe\n"
+
+#: pg_dump.c:678
+#: pg_dumpall.c:257
+#: pg_restore.c:410
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT èíslo portu databázového serveru\n"
+
+#: pg_dump.c:679
+#: pg_dumpall.c:258
+#: pg_restore.c:411
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný u¾ivatel\n"
+
+#: pg_dump.c:680
+#: pg_dumpall.c:259
+#: pg_restore.c:412
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)\n"
+
+#: pg_dump.c:682
+msgid ""
+"\n"
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Není-li urèeno jméno databáze, tak je pou¾ita PGDATABASE promìnná\n"
"prostøedí.\n"
"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221
+#: pg_dump.c:684
+#: pg_dumpall.c:262
+#: pg_restore.c:415
+msgid "Report bugs to
.\n"
+msgstr "Chyby posílejte na
.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1297
+#: pg_dump.c:692
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** selhání z dùvodu chyby\n"
-#: pg_dump.c:249
+#: pg_dump.c:774
#, c-format
-msgid "dumping out the contents of table %s\n"
+msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpován obsah tabulky %s\n"
-#: pg_dump.c:280
+#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal\n"
-#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494
-#: pg_dump.c:1159
+#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:954
+#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1191
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160
+#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:1192
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Pøíkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:290
+#: pg_dump.c:821
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" probìhl abnormálnì.\n"
-#: pg_dump.c:292
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "Server vrátil status %d kdy¾ byl oèekáván %d.\n"
-#: pg_dump.c:377
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
-msgid ""
-"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
-"failed.\n"
-msgstr ""
-"SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() "
-"selhal.\n"
+msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
+msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493
+#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:967
+#: pg_dump.c:1071
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): SQL pøíkaz selhal\n"
-#: pg_dump.c:424
+#: pg_dump.c:969
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Pøíkaz byl: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:1073
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Pøíkaz byl: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-#: pg_dump.c:561
-#, c-format
-msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n"
-msgstr "pøipravován dump obsahu v¹ech %d tabulek/sequencí\n"
-
-#: pg_dump.c:563
-msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n"
-msgstr "pøipravován dump obsahu pouze jedné tabulky/sequence\n"
-
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:1111
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "pøipravován dump obsahu tabulky %s\n"
-#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629
-#, c-format
-msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "nelze parsovat øetìzec s verzí \"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
-msgid "User name: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno: "
-
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: neplatný -X pøepínaè -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
-
-#: pg_dump.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s byl kompilován bez podpory dlouhých pøepínaèù.\n"
-"Pou¾íte --help pro nápovìdu.\n"
-
-#: pg_dump.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
-"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
-
-#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951
-msgid "no database name specified\n"
-msgstr "není specifikováno jméno databáze\n"
-
-#: pg_dump.c:957
-msgid ""
-"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
-"together.\n"
-msgstr ""
-"Pøepínaè \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít "
-"najednou.\n"
-
-#: pg_dump.c:963
-msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
-msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
-
-#: pg_dump.c:964
-msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
-msgstr "Pou¾íte na místo toho dump v¹ech tabulkek nebo úplný dump.\n"
-
-#: pg_dump.c:970
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
-msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) pøepínaè nelze pou¾ít dohromady.\n"
-
-#: pg_dump.c:971
-msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n"
-msgstr "(Pøíkaz INSERT nemù¾e nastavovat oid.)\n"
-
-#: pg_dump.c:977
-msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
-msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n"
-
-#: pg_dump.c:978
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Pou¾íte jiný formát dumpu.)\n"
-
-#: pg_dump.c:1008
-#, c-format
-msgid "invalid output format '%s' specified\n"
-msgstr "specifikován neplatný formát '%s' výstupu\n"
-
-#: pg_dump.c:1014
-#, c-format
-msgid "could not open output file %s for writing\n"
-msgstr "nelze otevøít výstupní soubor %s pro zápis\n"
-
-#: pg_dump.c:1037
-#, c-format
-msgid "BEGIN command failed: %s"
-msgstr "pøíkaz BEGIN selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:1043
-#, c-format
-msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
-msgstr "nelze nastavit úroveò izolace transakce na \"serializable\": %s"
-
-#: pg_dump.c:1062
-#, c-format
-msgid "last built-in oid is %u\n"
-msgstr "poslední vestavìné oid je %u\n"
-
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1174
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukládána definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:1158
+#: pg_dump.c:1190
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL pøíkaz selhal\n"
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1200
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "neplatný záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1207
#, c-format
-msgid ""
-"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
+msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1280
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukládány \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:1231
+#: pg_dump.c:1294
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): deklarace kursoru selhala: %s"
-#: pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1309
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): získání dat (fetch) z kursoru selhalo: %s"
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1322
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): nelze otevøít \"large object\": %s"
-#: pg_dump.c:1272
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): chyba ètení \"large object\": %s"
-#: pg_dump.c:1363
+#: pg_dump.c:1423
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu jmenných prostorù selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:1447
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník jmenného prostoru %s se zdá být neplatný\n"
+
+#: pg_dump.c:1464
+#, c-format
+msgid "Specified schema \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "Specifikované schéma \"%s\" neexistuje.\n"
+
+#: pg_dump.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not find namespace with OID %s\n"
+msgstr "nelze najít záznam s OID %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1581
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr "dotaz na získání seznamu datových typù selhal: %s"
-#: pg_dump.c:1415
+#: pg_dump.c:1626
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datováho typu %s se zdá být neplatný\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu %s se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1494
+#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:4147
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "dotaz na získání seznamu operátorù selhal: %s"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1714
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1860
+#: pg_dump.c:1772
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu tøíd operátorù: %s"
+
+#: pg_dump.c:1797
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tøídy operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+
+#: pg_dump.c:1865
+#: pg_dump.c:4767
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu aggregátních funkcí selhal: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu agregátních funkcí selhal: %s"
#: pg_dump.c:1891
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník aggregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
#: pg_dump.c:1965
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr "dotaz na získání seznamu funkcí selhal: %s"
-#: pg_dump.c:2008
+#: pg_dump.c:2012
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:2013
-#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola: funkce %s má více jak %d (a to %d) argumentù\n"
-
-#: pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2162
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "dotaz na získání seznamu tabulek selhal: %s"
-#: pg_dump.c:2155
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-
-#: pg_dump.c:2179
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2187
+#: pg_dump.c:2258
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n"
+msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
+msgstr "Pokus uzamknout tabulku \"%s\" selhal: %s"
-#: pg_dump.c:2190
+#: pg_dump.c:2267
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-
-#: pg_dump.c:2197
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n"
-
-#: pg_dump.c:2207
-#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-
-#: pg_dump.c:2232
-#, c-format
-msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
-msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2253
-#, c-format
-msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2259
-#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "oèekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-
-#: pg_dump.c:2261
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Systémový katalog mù¾e být po¹kozen.)\n"
-
-#: pg_dump.c:2305
-#, c-format
-msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání primárního klíèe tabulky \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2312
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání primárního klíèe tabulky \"%s\" vyprodukoval více jak jeden výsledek\n"
-
-#: pg_dump.c:2344
-#, c-format
-msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména primárního klíèe tabulky \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2352
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly "
-"one result\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání jména primárního klíèe tabulky \"%s\" nevrátil pøesnì"
-"jeden výsedek\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064
-#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472
-#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
-#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "do¹la pamì»\n"
-
-#: pg_dump.c:2388
-#, c-format
-msgid "finding triggers for table %s\n"
-msgstr "hledány triggery pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2404
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu triggerù selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2410
-#, c-format
-msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "oèekáváno %d triggerù pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-
-#: pg_dump.c:2490
-#, c-format
-msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména procedury pro trigger \"%s\" selhalo: %s"
-
-#: pg_dump.c:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
-"result\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání jména procedury pro trigger \"%s\" nevrátil pøesnì jeden "
-"výsledek\n"
-
-#: pg_dump.c:2563
-#, c-format
-msgid ""
-"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
-msgstr ""
-"dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
-"cizího klíèe pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n"
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:2593
+#: pg_dump.c:2286
#, c-format
-msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "¹patný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
+msgid "Specified table \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "Specifikovaná tabulka \"%s\" neexistuje.\n"
-#: pg_dump.c:2681
+#: pg_dump.c:2330
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "dotaz na získání vztahu dìdiènosti selhal: %s"
-#: pg_dump.c:2746
+#: pg_dump.c:2417
#, c-format
-msgid "finding the columns and types for table %s\n"
+msgid "finding the columns and types of table %s\n"
msgstr "hledány sloupce a typy pro tabulku %s\n"
-#: pg_dump.c:2785
+#: pg_dump.c:2468
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "dotaz na získání sloupcù tabulky selhal: %s"
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2530
#, c-format
-msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
-msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno pro datový typ sloupce %d tabulky %s\n"
+msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n"
+msgstr "hledán DEFAULT výraz pro tabulku %s\n"
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2561
#, c-format
-msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
-msgstr "hledán DEFAULT výraz pro sloupec %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2847
-#, c-format
-msgid "query to get column default value failed: %s"
+msgid "query to get column default values failed: %s"
msgstr "dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce selhal: %s"
-#: pg_dump.c:2856
-#, c-format
-msgid ""
-"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce \"%s\" vrátil %d øádek; na místo 1\n"
-
-#: pg_dump.c:2927
+#: pg_dump.c:2573
#, c-format
-msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu indexù selhal: %s"
+msgid "invalid adnum value %d for table %s\n"
+msgstr "neplatné adnum hodnota %d pro tabulku %s\n"
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:2690
#, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr "dotaz na získání komentáøe pro oid %s selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3071
+#: pg_dump.c:2774
+#, c-format
+msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání komentáøe pro tabulku %s selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:2857
#, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr "dotaz na získání oid databáze selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3184
+#: pg_dump.c:3054
+#, c-format
+msgid "query to obtain information on type %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informace o typu %s selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:3063
+#: pg_dump.c:3265
+#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:4155
+#: pg_dump.c:4468
+#: pg_dump.c:4776
+#: pg_dump.c:6656
+#, c-format
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "Obdr¾eno %d øádek na místo jedné z: %s"
+
+#: pg_dump.c:3257
+#, c-format
+msgid "query to obtain domain information failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informací o doménì selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:3322
#, c-format
-msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
-msgstr "upozornìní: pole typu %s - typ elementù (oid %s) není vydumpován\n"
+msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání podmínky domény selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3268
+#: pg_dump.c:3400
+#, c-format
+msgid "query to obtain type information failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informací o typu: %s"
+
+#: pg_dump.c:3408
+#, c-format
+msgid "Got no rows from: %s"
+msgstr "®ádné øádky z: %s"
+
+#: pg_dump.c:3539
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "dotaz na získání seznamu procedurálních jazykù selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3296
+#: pg_dump.c:3574
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "procedura obsluhující procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n"
-#: pg_dump.c:3389
+#: pg_dump.c:3584
#, c-format
-msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména procedurálního jazyka selhal: %s"
+msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
+msgstr "kontrolní procedura pro procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n"
-#: pg_dump.c:3396
+#: pg_dump.c:3802
#, c-format
-msgid "procedural language for function %s not found\n"
-msgstr "procedurální jazyk pro funkci %s nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain information on function %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informací o funkci %s selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462
+#: pg_dump.c:3878
#, c-format
-msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: funkce \"%s\" nebyla dumpována\n"
+msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
+msgstr "Neoèekávaná hodnota pro funkci %s\n"
-#: pg_dump.c:3441
+#: pg_dump.c:3944
#, c-format
-msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: jméno datového typu parametru %d (oid %s) nebylo nalezeno\n"
+msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu pøetypování selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3465
+#: pg_dump.c:4376
#, c-format
-msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: jméno návratového datového typu (oid %s) nebylo nalezeno\n"
+msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
+msgstr "UPOZORÒENÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:4460
#, c-format
-msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: operátor \"%s\" (oid %s) nebyl dumpován\n"
+msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání detailù o tøídì operátoru selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:4530
#, c-format
-msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprleft (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání tøídy operátorù selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3592
+#: pg_dump.c:4575
#, c-format
-msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprright (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání funkcí tøídy operátoru selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3606
+#: pg_dump.c:4804
#, c-format
-msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprcom (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: agregátní funkce %s nelze dumpovat korektnì pro tuto verzi databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:3620
+#: pg_dump.c:4935
#, c-format
-msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprnegate (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n"
+msgstr "nelze parsovat ACL seznam (%s) pro objekt %s (%s)\n"
-#: pg_dump.c:3640
+#: pg_dump.c:5098
#, c-format
-msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprlsortop (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s"
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:5106
#, c-format
-msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprrsortop (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n"
-#: pg_dump.c:3735
+#: pg_dump.c:5109
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: aggregátní funkce %s nelze dumpovat korektnì pro tuto "
-"verzi databáze; ignorováno\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768
+#: pg_dump.c:5116
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: aggregátní funkce \"%s\" (oid %s) nebyla dumpována\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n"
-#: pg_dump.c:3752
+#: pg_dump.c:5125
#, c-format
-msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: aggbasetype (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:3770
+#: pg_dump.c:5263
#, c-format
-msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: aggtranstype (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
+msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n"
-#: pg_dump.c:3947
+#: pg_dump.c:5327
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n"
-msgstr "nelze parsovat ACL ('%s') pro relaci %s\n"
+msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s"
-#: pg_dump.c:4197
+#: pg_dump.c:5333
#, c-format
-msgid ""
-"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key "
-"constraint\n"
-msgstr ""
-"dumpTables(): selhala kontrola, nelze najít index (%s) pro definici "
-"primárního klíèe\n"
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "oèekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
+
+#: pg_dump.c:5335
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(Systémový katalog mù¾e být po¹kozen.)\n"
-#: pg_dump.c:4329
+#: pg_dump.c:5490
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
-msgstr "getAttrName(): neplatné èíslo soupce %d pro tabulku %s\n"
+msgstr "getAttrName(): neplatné èíslo sloupce %d pro tabulku %s\n"
-#: pg_dump.c:4359
+#: pg_dump.c:5579
#, c-format
-msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n"
-msgstr "dumpIndexes(): selhala kontrola, tabulka %s nelze najít\n"
+msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu indexù selhal: %s"
-#: pg_dump.c:4505
+#: pg_dump.c:5737
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "nelze vytvoøit pgdump_oid tabulku: %s"
-#: pg_dump.c:4513
+#: pg_dump.c:5745
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "nelze vlo¾it do pgdump_oid tabulky: %s"
-#: pg_dump.c:4519
+#: pg_dump.c:5751
msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "vlo¾eno neplatné oid\n"
-#: pg_dump.c:4527
+#: pg_dump.c:5759
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "nelze odstranit pgdump_oid tabulku: %s"
-#: pg_dump.c:4532
+#: pg_dump.c:5764
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "maximální systémové oid je %u\n"
-#: pg_dump.c:4566
+#: pg_dump.c:5801
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "chyba pøi hledání posledního oid systému: %s"
-#: pg_dump.c:4572
+#: pg_dump.c:5807
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "chybìjící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:4577
+#: pg_dump.c:5812
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "namezen více jak jeden záznam v pg_databasepro tuto databázi\n"
+msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:4605
+#: pg_dump.c:5840
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "chyba v hledání template1 databáze: %s"
-#: pg_dump.c:4611
+#: pg_dump.c:5846
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "nelze najít template1 databáze záznam v pg_database tabulce\n"
-#: pg_dump.c:4616
+#: pg_dump.c:5851
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam template1 databáze v pg_database tabulce\n"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:5899
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" selhal: %s"
-#: pg_dump.c:4652
+#: pg_dump.c:5905
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil %d øádek (oèekávána 1)\n"
-#: pg_dump.c:4659
+#: pg_dump.c:5914
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4738
-msgid "dumping out triggers\n"
-msgstr "dumpovány triggery\n"
+#: pg_dump.c:6054
+#, c-format
+msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
+msgstr "dumpován cizí klíè pro tabulku %s\n"
-#: pg_dump.c:4773
-msgid "dumping out rules\n"
-msgstr "dumpovány rule\n"
+#: pg_dump.c:6075
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu definic cizích klíèù selhal: %s"
-#: pg_dump.c:4805
+#: pg_dump.c:6165
#, c-format
-msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání rulí asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "dumping triggers for table %s\n"
+msgstr "probíhá dumpování triggerù pro tabulku %s\n"
-#: common.c:116
+#: pg_dump.c:6214
#, c-format
-msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n"
+msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu triggerù selhal: %s"
-#: common.c:168
+#: pg_dump.c:6225
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n"
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "oèekáváno %d triggerù pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-#: common.c:173
+#: pg_dump.c:6335
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n"
+msgid "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
+msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíèe pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n"
-#: common.c:216
-msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
-msgstr "parseNumericArray: pøíli¹ mnoho èísel\n"
+#: pg_dump.c:6379
+#, c-format
+msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "¹patný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: common.c:231
-msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
-msgstr "parseNumericArray: chybné èíslo\n"
+#: pg_dump.c:6449
+msgid "dumping out rules\n"
+msgstr "dumpovány rule\n"
+
+#: pg_dump.c:6502
+#, c-format
+msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání RULEs asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: pg_dump.c:6585
+#, c-format
+msgid "query to set search_path failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání search_path selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:6647
+#, c-format
+msgid "query to obtain name of type %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání jména datového typu %s selhal: %s"
+
+#: common.c:74
+msgid "reading namespaces\n"
+msgstr "èteny namespace\n"
-#: common.c:295
+#: common.c:78
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "èteny u¾ivatelem definované typy\n"
-#: common.c:299
+#: common.c:82
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "èteny u¾ivatelem definované funkce\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:86
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované aggregátní funkce\n"
+msgstr "èteny u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:307
+#: common.c:90
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "èteny u¾ivatelem definované operátory\n"
-#: common.c:311
+#: common.c:94
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "èteny u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
+
+#: common.c:98
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "èteny u¾ivatelem definované tabulky\n"
-#: common.c:315
-msgid "reading index information\n"
-msgstr "èteny informace indexu\n"
-
-#: common.c:319
+#: common.c:102
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "èteny informace dìdiènosti tabulky\n"
-#: common.c:323
-msgid "finding the column names and types for each table\n"
-msgstr "hledány jména sloupcù a typù pro ka¾dou tabulku\n"
+#: common.c:107
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hledány informace o dìdiènosti\n"
-#: common.c:327
+#: common.c:111
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "èteny informace o sloupci pro tabulky\n"
+
+#: common.c:115
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "oznaèovány zdìdìné sloupce v podtabulkách\n"
+msgstr "oznaèovány zdìdìné sloupce v pod-tabulkách\n"
-#: common.c:333
+#: common.c:121
msgid "dumping out database comment\n"
msgstr "dumpován komentáø databáze\n"
-#: common.c:340
+#: common.c:128
+msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované namespace\n"
+
+#: common.c:135
msgid "dumping out user-defined types\n"
msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované typy\n"
-#: common.c:345
+#: common.c:140
msgid "dumping out tables\n"
msgstr "dumpovány tabulky\n"
-#: common.c:353
+#: common.c:147
msgid "dumping out indexes\n"
msgstr "dumpovány indexy\n"
-#: common.c:360
+#: common.c:154
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné procedurální jazyky\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované procedurální jazyky\n"
-#: common.c:367
+#: common.c:161
msgid "dumping out user-defined functions\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné funkce\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované funkce\n"
-#: common.c:374
+#: common.c:168
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné aggregátní funkce\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:381
+#: common.c:175
msgid "dumping out user-defined operators\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné operátory\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované operátory\n"
+
+#: common.c:182
+msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
+
+#: common.c:189
+msgid "dumping out user-defined casts\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované pøetypování\n"
+
+#: common.c:452
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n"
+
+#: common.c:502
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n"
-#: common.c:467
+#: common.c:507
#, c-format
-msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
-msgstr "selhala kontrola, tabulka \"%s\" nelze najít pomocí flagInhAttrs\n"
+msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n"
+
+#: common.c:545
+msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
+msgstr "parseNumericArray: pøíli¹ mnoho èísel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:106
+#: common.c:560
+msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
+msgstr "parseNumericArray: chybné èíslo\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:67
msgid "archiver"
msgstr "archivátor"
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:122
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr "nelze uzavøít výstupní soubor v CloseArchive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:149
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr "-C a -R jsou nekompatibilní pøepínaèe\n"
-#: pg_backup_archiver.c:190
+#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní pøepínaèe\n"
-#: pg_backup_archiver.c:197
+#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "pøímé spojení s databází nejsou podporovány v pre-1.3 archivech\n"
-#: pg_backup_archiver.c:246
+#: pg_backup_archiver.c:198
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "pøedpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:251
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
-" (no superuser user name specified). This is only a problem when\n"
-" restoring into a database with already existing triggers.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ:\n"
-" Obnova dat mù¾e selhat, proto¾e existující triggery nelze zablokovat\n"
-" (není specifikován superu¾ivatel). Tento problém se týká pouze\n"
-" obnov do databazí s ji¾ existujícími triggery.\n"
-
-
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:222
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraòován %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302
+#: pg_backup_archiver.c:246
+#: pg_backup_archiver.c:248
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:312
+#: pg_backup_archiver.c:255
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "vytváøen %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:262
#, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr "navazováno spojení do nové databáze %s jako u¾ivatel %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:344
-msgid ""
-"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
-"support)\n"
-msgstr ""
-"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora "
-"komprese)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:287
+msgid "unable to restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
+msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:307
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pøeskakována obnova \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr "obnovována data pro tabulku %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:345
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonáváno %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:426
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr "kontrolováno zda je nata¾en %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
msgstr "opravován \"large object\" odkaz pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignorován \"large object\" odkaz pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:527
+#: pg_backup_archiver.c:471
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "zablokovávány triggery\n"
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:538
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "odblokovávány triggery\n"
-#: pg_backup_archiver.c:629
-msgid ""
-"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n"
+#: pg_backup_archiver.c:587
+msgid "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:614
+#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1163
+#: pg_backup_archiver.c:1551
+#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_archiver.c:1734
+#: pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_custom.c:152
+#: pg_backup_custom.c:167
+#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_db.c:157
+#: pg_backup_db.c:233
+#: pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_tar.c:169
+#: pg_backup_tar.c:961
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "do¹la pamì»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:711
msgid "large object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856
+#: pg_backup_archiver.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:836
msgid "committing large object transactions\n"
msgstr "provádìn COMMIT \"large object\" transakcí\n"
-#: pg_backup_archiver.c:796
+#: pg_backup_archiver.c:758
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "obnoveno %d \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:775
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojení s databází\n"
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:789
msgid "starting large object transactions\n"
msgstr "startovány \"large object\" transakce\n"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:797
msgid "could not create large object\n"
msgstr "nelze vytvoøit \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
-msgstr "obnovován \"large object\" s oud %u jako %u\n"
+msgstr "obnovován \"large object\" s oid %u jako %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:805
msgid "could not open large object\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:820
+#, c-format
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "zapsáno %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:1220
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, oèekáváno: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:960
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "nelze otevøít TOC soubor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1001
+#: pg_backup_archiver.c:981
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: øádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "nelze najít záznam pro id %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
+#: pg_backup_archiver.c:997
+#: pg_backup_files.c:156
+#: pg_backup_files.c:438
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavøít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132
+#: pg_backup_archiver.c:1112
+#: pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevøít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1128
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavøít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1229
-#, c-format
-msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
-msgstr "zapsáno %d bytù z \"large object\" dat (výsledek = %d)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1216
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
-msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %d, oèekáváno: %d)\n"
+msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "zapsáno %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1238
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "nelze zapsat do komprimovaného archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1249
+#: pg_backup_archiver.c:1246
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "nelze zapsat do volitelné (custom) výstupní rutiny\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1261
+#, c-format
+msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1444
#, c-format
-msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
-msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%d != %d)\n"
+msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "Neoèekávaný datový offset pøíznak %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1457
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "offset souboru v souboru dumpu je pøíli¹ velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1490
+#: pg_backup_archiver.c:1569
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokus zjistit format archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150
+#: pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevøít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1517
+#: pg_backup_archiver.c:1596
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze èíst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1598
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
-msgstr "vstupní soubor je pøíli¹ krátký (èteno %d, oèekáváno 5)\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "vstupní soubor je pøíli¹ krátký (èteno %lu, oèekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1563
+#: pg_backup_archiver.c:1651
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (pøíli¹ krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1566
+#: pg_backup_archiver.c:1654
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
-msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "èteno %d bytù do bufferu\n"
+msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr "èteno %lu bytù do bufferu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1590
+#: pg_backup_archiver.c:1679
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "nelze zavøít vstupní soubor po pøeètení hlavièky: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1607
+#: pg_backup_archiver.c:1696
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1657
+#: pg_backup_archiver.c:1750
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formát archivu je %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1685
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "nepøípustný formát souboru '%d'\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
-msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "id záznamu je mimo rozsah - mo¾ná je po¹kozen TOC\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1891
+#, c-format
+msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "id záznamu %d je mimo rozsah - mo¾ná je po¹kozen TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1926
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "ètena závislost pro %s -> %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "èten TOC záznam %d (id %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1972
+#: pg_backup_archiver.c:2074
#, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s"
-msgstr "nelze nastavit uøivatele session na %s: %s"
+msgstr "nelze nastavit u¾ivatele session na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2054
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: po¾adovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv "
-"bude nekomprimovaný\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2188
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to %s: %s"
+msgstr "nelze nastavit search_path na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2087
+#: pg_backup_archiver.c:2248
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation - archive will be uncompressed\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv bude nekomprimovaný\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2281
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najít identifikaèní øetìzec v hlavièce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2101
+#: pg_backup_archiver.c:2295
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavièce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2106
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
-msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%d)\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2109
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvoøen na stroji s \"larger integers\", nìkteré operace "
-"mohou selhat\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2304
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvoøen na stroji s \"large integers\", nìkteré operace mohou selhat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2114
+#: pg_backup_archiver.c:2314
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "neoèekávaný formát (%d) li¹ící se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression - no data will be available\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi "
-"- data nebudou dostupná\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2330
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression - no data will be available\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi - data nebudou dostupná\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2348
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavièce je neplatné datum vytvoøení\n"
-#: pg_backup_custom.c:105
+#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr "vlastní (custom) archivátor"
-#: pg_backup_custom.c:183 pg_backup_custom.c:196
+#: pg_backup_custom.c:180
+#: pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevøít archivní soubor %s: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:388
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
-#: pg_backup_custom.c:449
-msgid ""
-"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"Dumpovat specifický blok TOC dat mimo poøadí není podporováno bez id "
-"na tomto vstumním streamu (vy¾adován fseek)\n"
+#: pg_backup_custom.c:446
+msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "Dumpovat specifický blok TOC dat mimo poøadí není podporováno bez id na tomto vstupním streamu (vy¾adován fseek)\n"
-#: pg_backup_custom.c:468
+#: pg_backup_custom.c:461
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nepøípustný typ datového bloku (%d) bìhem prohledávání archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "chyba bìhem posunu v souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
msgstr "nalezeno neoèekávané ID (%d) bloku bìhem ètení dat - oèekáván %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:490
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr "\"large objects\" nemohou být nata¾eny bez spojení s databází\n"
-#: pg_backup_custom.c:513
+#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "nepøípustný typ datového bloku %d bìhem obnovení archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_custom.c:532
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696
+#: pg_backup_custom.c:554
+#: pg_backup_custom.c:677
#, c-format
-msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
-msgstr "nelze èíst datový blok - oèekáváno %d, obdr¾eno %d\n"
+msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "nelze èíst datový blok - oèekáváno %lu, obdr¾eno %lu\n"
-#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620
+#: pg_backup_custom.c:572
+#: pg_backup_custom.c:602
#, c-format
msgid "unable to uncompress data: %s\n"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:626
+#: pg_backup_custom.c:608
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít kompresní knihovnu: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:724
+#: pg_backup_custom.c:705
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418
+#: pg_backup_custom.c:749
+#: pg_backup_files.c:413
#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
-msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%d != %d)\n"
+msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_custom.c:837
+#: pg_backup_custom.c:820
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít archivní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:860
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na oèekávané pozici -- ftell ignorován\n"
+#: pg_backup_custom.c:843
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na oèekávané pozici -- ftell pou¾it\n"
-#: pg_backup_custom.c:939
+#: pg_backup_custom.c:926
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:946
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "nelze zapsat komprimovaný blok\n"
-#: pg_backup_custom.c:973
+#: pg_backup_custom.c:960
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "nelze zapsat nekomprimovaný blok\n"
-#: pg_backup_custom.c:1022
+#: pg_backup_custom.c:1006
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít komprimovaný stream: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:40
+#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "archivátor (db)"
-#: pg_backup_db.c:191
-#, c-format
-msgid "could not get version from server: %s"
-msgstr "nelze získat verzi ze serveru: %s"
+#: pg_backup_db.c:64
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:203
+#: pg_backup_db.c:74
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:206
+#: pg_backup_db.c:77
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "vykonáváno na vzdor rozdílnosti verzí\n"
-#: pg_backup_db.c:208
-msgid ""
-"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-"anyway.)\n"
-msgstr ""
-"ukonèeno z dùvodu rozdílnosti verzí (Pou¾íte pøepínaè -i pro pokraèování "
-"a ignorování verzí.)\n"
-
-#: pg_backup_db.c:229
-#, c-format
-msgid "null result checking superuser status of %s\n"
-msgstr "nulový výsledek kontrolování statusu superu¾ivatele %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:232
-#, c-format
-msgid "could not check superuser status of %s: %s"
-msgstr "nelze zkontrolovat statusu superu¾ivatele %s: %s"
+#: pg_backup_db.c:79
+msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+msgstr "ukonèeno z dùvodu rozdílnosti verzí (Pou¾ijte pøepínaè -i pro pokraèování a ignorování verzí.)\n"
-#: pg_backup_db.c:330
+#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n"
msgstr "navazováno spojení do databáze %s jako u¾ivatel %s\n"
-#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
+#: pg_backup_db.c:155
+#: pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:231
+#: pg_backup_db.c:260
+#: pg_dumpall.c:707
+#: pg_dumpall.c:733
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:370
+#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovunavázat spojení s databází: %s"
+msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-#: pg_backup_db.c:404
+#: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "spojení s databází ji¾ existuje\n"
-#: pg_backup_db.c:447
+#: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:466
+#: pg_backup_db.c:269
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:488
+#: pg_backup_db.c:284
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: není odpovìï ze serveru\n"
-#: pg_backup_db.c:523
+#: pg_backup_db.c:319
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "pøíkaz COPY provádìn na neprimárním spojení\n"
-#: pg_backup_db.c:528
+#: pg_backup_db.c:324
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
-#: pg_backup_db.c:611
+#: pg_backup_db.c:398
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "chyba vrácena PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:623
+#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "chyba vrácena PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:671
+#: pg_backup_db.c:453
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:763
+#: pg_backup_db.c:588
#, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
msgstr "nelze najít oid sloupce z tabulky \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:769
+#: pg_backup_db.c:594
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "není OID typ sloupcù v tabulce %s\n"
-#: pg_backup_db.c:776
+#: pg_backup_db.c:608
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "opravovány \"large object\" odkazy pro %s.%s\n"
-#: pg_backup_db.c:791
+#: pg_backup_db.c:647
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:796
+#: pg_backup_db.c:652
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:801
+#: pg_backup_db.c:657
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "chyba bìhem update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:823
+#: pg_backup_db.c:680
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "vytváøena tabulka pro \"large object\" odkazy\n"
-#: pg_backup_db.c:827
+#: pg_backup_db.c:684
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "nelze vytvoøit tabulka pro \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_db.c:832
+#: pg_backup_db.c:689
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "nelze vytvoøit index pro tabulku s \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_db.c:844
+#: pg_backup_db.c:703
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "nelze vytvoøit záznam pro \"large object\" odkaz"
-#: pg_backup_db.c:856
+#: pg_backup_db.c:715
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze nastartovat transakci"
-#: pg_backup_db.c:870
+#: pg_backup_db.c:729
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_db.c:883
+#: pg_backup_db.c:742
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
-#: pg_backup_db.c:896
+#: pg_backup_db.c:755
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "nelze provést commit transakce pro \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_files.c:77
+#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "archivátor souborù"
-#: pg_backup_files.c:122
+#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ:\n"
-" Tento formát je pro demostraèní úèely a není urèen k pro bì¾né\n"
-" pou¾ití. Soubory budou zapsány do aktualního adresáøe.\n"
+" Tento formát je pro demonstraèní úèely a není urèen k pro bì¾né\n"
+" pou¾ití. Soubory budou zapsány do aktuálního adresáøe.\n"
-#: pg_backup_files.c:248
+#: pg_backup_files.c:245
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "nelze otevøít datový soubor pro výstup\n"
-#: pg_backup_files.c:269
+#: pg_backup_files.c:265
msgid "could not close data file\n"
-msgstr "nelze zavøít dataový soubor\n"
+msgstr "nelze zavøít datový soubor\n"
-#: pg_backup_files.c:293
+#: pg_backup_files.c:289
msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "nelze otevøít dataový soubor pro vstup\n"
+msgstr "nelze otevøít datový soubor pro vstup\n"
-#: pg_backup_files.c:302
+#: pg_backup_files.c:298
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "nelze zavøít datový soubor po jeho ètení\n"
-#: pg_backup_files.c:366
+#: pg_backup_files.c:361
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" TOC pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550
+#: pg_backup_files.c:374
+#: pg_backup_files.c:544
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavøít \"large object\" TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:391
+#: pg_backup_files.c:386
msgid "could not write byte\n"
msgstr "nelze zapsat byte\n"
-#: pg_backup_files.c:477
+#: pg_backup_files.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906
+#: pg_backup_files.c:492
+#: pg_backup_tar.c:885
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:517
+#: pg_backup_files.c:511
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" soubor\n"
-#: pg_backup_files.c:532
+#: pg_backup_files.c:526
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "nelze zavøít \"large object\" soubor\n"
-#: pg_backup_null.c:66
+#: pg_backup_null.c:57
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "tento formát nelze èíst\n"
-#: pg_backup_tar.c:103
+#: pg_backup_tar.c:107
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archivátor"
-#: pg_backup_tar.c:174
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nelze otevøít TOC soubor pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:199
+#: pg_backup_tar.c:209
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
-#: pg_backup_tar.c:211
+#: pg_backup_tar.c:221
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nelze otevøít TOC soubor pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:333
+#: pg_backup_tar.c:342
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "v archivu nelze najít soubor %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:344
+#: pg_backup_tar.c:353
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "pro tento formát je podpora komprese zablokována\n"
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nelze vygenerovat jméno doèasného souboru: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:369
+#: pg_backup_tar.c:377
msgid "could not gzdopen temporary file\n"
msgstr "nelze provést gzdopen doèasného souboru\n"
-#: pg_backup_tar.c:399
+#: pg_backup_tar.c:407
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nelze zavøít tar polo¾ku\n"
-#: pg_backup_tar.c:499
+#: pg_backup_tar.c:507
msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
-msgstr "zádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n"
+msgstr "¾ádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n"
-#: pg_backup_tar.c:503
+#: pg_backup_tar.c:511
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "po¾adováno %d bytù, obdr¾eno %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n"
-#: pg_backup_tar.c:542
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n"
-msgstr "nelze zapsat do tar polo¾ky (zapsáno %d, po¾adováno %d)\n"
+msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat do tar polo¾ky (zapsáno %lu, po¾adováno %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:630
+#: pg_backup_tar.c:639
#, c-format
msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"copy\" v øetezci \"%s\"\n"
+msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"copy\" v øetìzci \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:648
+#: pg_backup_tar.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
-"at position %d\n"
-msgstr ""
-"¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"from stdin\" v øetezci \"%s\" zaèínající "
-"na pozici %d\n"
+msgid "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"from stdin\" v øetìzci \"%s\" zaèínající na pozici %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:711
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:849
+#: pg_backup_tar.c:830
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1044
+#: pg_backup_tar.c:1024
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "archive member too large for tar format\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1034
#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n"
-msgstr "chyba zápisu pøi pøipojování do tar archivu (zapsáno %d, po¾adováno %d)\n"
+msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "chyba zápisu pøi pøipojování do tar archivu (zapsáno %lu, po¾adováno %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1049
+#: pg_backup_tar.c:1040
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít tar polo¾ku: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1049
#, c-format
-msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n"
-msgstr "aktualní délka souboru (%d) není stejná jako oèekávaná (%d)\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "aktuální délka souboru (%s) není stejná jako oèekávaná (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1059
+#: pg_backup_tar.c:1057
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec èlena taru\n"
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
-msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n"
-msgstr "pøecházeno z pozice %d (%x) na následujícího èlena na pozici souboru %d (%x)\n"
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "pøecházeno z pozice %s na následujícího èlena na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
-msgid "now at file position %d (%x)\n"
-msgstr "nyní na pozici souboru %d (%x)\n"
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1133
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "nelze najít hlavièku pro soubor %s v tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1117
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "pøeskakován tar èlen %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1121
#, c-format
-msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"dump dat mimo poøadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
-"vy¾adován, ale pøedchází %s.\n"
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "dump dat mimo poøadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vy¾adován, ale pøedchází %s.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1155
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n"
-msgstr "chaos v aktualní a v pøedpokládané pozici souboru (%d vs. %d)\n"
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "chaos v aktuální a v pøedpokládané pozici souboru (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n"
-msgstr "nalezena nekompletní tar hlavièka (%d bytù)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr "nalezena nekompletní tar hlavièka (%lu bytù)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC záznam %s na %d (délka %d, kontrolní souèet %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní souèet %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file "
-"position %ld (%lx)\n"
-msgstr ""
-"nalezena po¹kozená tar hlavièka v %s (pøedpokládano %d (%o), vypoèteno %d (%o)) "
-"pozice souboru %ld (%lx)\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "nalezena po¹kozená tar hlavièka v %s (pøedpokládáno %d, vypoèteno %d) pozice souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1319
msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "nelze zapsat tar hlavièku\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
msgstr ""
-"%s obnova PostgreSQL databáze z archivu vytvoøeného programem pg_dump.\n"
+"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvoøeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-"Pou¾ití:\n"
-" %s [pøepínaèe] [soubor]\n"
-"\n"
-"Pøepínaèe:\n"
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:369
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]\n"
+
+#: pg_restore.c:372
+msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAME jméno výstupní databáze\n"
+
+#: pg_restore.c:374
+msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
+msgstr " -F, --format=c|t formát zálo¾ního souboru\n"
+
+#: pg_restore.c:375
+msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr " -i, --ignore-version ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
+
+#: pg_restore.c:376
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data ne definice databázových objektù\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
+msgstr " -C, --create nejdøíve pøíkaz pro vytvoøení databáze\n"
+
+#: pg_restore.c:385
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
+
+#: pg_restore.c:386
msgid ""
-" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C, --create issue commands to create the database\n"
-" -d, --dbname=NAME output database name\n"
-" -f, --file=FILENAME output file name\n"
-" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
-" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
-" -i, --index=NAME restore named index\n"
-" -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
-" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
-" -o, --oid-order restore in OID order\n"
+msgstr ""
+" -L, --use-list=SOUBOR pou¾ít specifikovaný obsah (TOC) pro øazení\n"
+" výstupu ze tohoto souboru\n"
+
+#: pg_restore.c:388
+msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
+msgstr " -N, --orig-order obnovit v originálním poøadí definovaném v dumpu\n"
+
+#: pg_restore.c:389
+msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
+msgstr " -o, --oid-order obnovit v poøadí dle OID\n"
+
+#: pg_restore.c:390
+msgid ""
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
-" -p, --port=PORT server port number\n"
-" -P, --function=NAME restore named function\n"
-" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
-" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner zakázání navazovaní nových spojení do databáze pro vytvoøení objektù\n"
+" pod shodným vlastníkem\n"
+
+#: pg_restore.c:392
+msgid ""
+" -P, --function=NAME(args)\n"
+" restore named function\n"
+msgstr ""
+" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
+" obnovit funkci daného jména\n"
+
+#: pg_restore.c:394
+msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+msgstr " -r, --rearrange uspoøádat výstup (umístit indexy apod. nakonec)\n"
+
+#: pg_restore.c:395
+msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
+msgstr " -R, --no-reconnect zakázat ve¹keré znovu navazování spojení s databází\n"
+
+#: pg_restore.c:396
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektù bez dat\n"
+
+#: pg_restore.c:397
+msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
-" -t, --table=NAME restore named table\n"
-" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=JMÉNO jméno superu¾ivatele pro\n"
+" zakázaní triggerù\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:401
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges pøeskoèit obnovu pøístupových práv (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:402
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only obnova pouze dat, ne schématu\n"
-" -c, --clean odstranìní (drop) schéma pøed jeho znovu vytvoøení\n"
-" -C, --create provést pøíkazy na vytvoøení databáze\n"
-" -d, --dbname=JMÉNO jméno výstupní databáze\n"
-" -f, --file=SOUBOR jméno vystupního souboru\n"
-" -F, --format={c|t} formát zálo¾ního souboru\n"
-" -h, --host=HOSTNAME jméno serveru pou¾ité pro spojení s databází\n"
-" -i, --index=JMÉNO obnova daného indexu\n"
-" -l, --list tisk obsahu archivu\n"
-" -L, --use-list=SOUBOR pou¾ít specifikovaný obsah pro øazení\n"
-" výstupu z tohoto souboru\n"
-" -N, --orig-order obnovit v pùvodním poøadí dumpu\n"
-" -o, --oid-order obnovit v poøadí dle OID\n"
-" -O, --no-owner neprovádìt znovunavázání spojení do databáze pro\n"
-" srovnání vlastníka objektù\n"
-" -p, --port=PORT port serveru pou¾itý pro spojení s databází\n"
-" -P, --function=JMÉNO obnova dané funkce\n"
-" -r, --rearrange pøerovnat výstup a umístit indexy apod. na konec\n"
-" -R, --no-reconnect zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-" -s, --schema-only obnovit pouze schéma, ne data\n"
-" -S, --superuser=JMÉNO jméno superu¾ivatele, který má být pou¾it pro\n"
-" zakázání trigerù\n"
-" -t, --table=JMÉNO obnova dané tabulky\n"
-" -T, --trigger=JMÉNO obnova daného tiggeru\n"
-" -U, --username=JMÉNO u¾ivatelské jméno pou¾ité pro spojení s databází\n"
-" -v, --verbose ukecaný mód\n"
-" -W, --password výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-" -x, --no-privileges vynechat obnovu pøístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION na místo\n"
-" znovunavazovázání spojení (je-li to mo¾né)\n"
+" pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+" opìtovného navázaní spojení (je-li to mo¾né)\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:414
msgid ""
-" -a restore only the data, no schema\n"
-" -c clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C issue commands to create the database\n"
-" -d NAME output database name\n"
-" -f FILENAME output file name\n"
-" -F {c|t} specify backup file format\n"
-" -h HOSTNAME server host name\n"
-" -i NAME restore named index\n"
-" -l print summarized TOC of the archive\n"
-" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
-" output from this file\n"
-" -N restore in original dump order\n"
-" -o restore in OID order\n"
-" -O do not reconnect to database to match\n"
-" object owner\n"
-" -p PORT server port number\n"
-" -P NAME restore named function\n"
-" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
-" -s restore only the schema, no data\n"
-" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
-" disabling triggers\n"
-" -t NAME restore named table\n"
-" -T NAME restore named trigger\n"
-" -U NAME connect as specified database user\n"
-" -v verbose mode\n"
-" -W force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-" of reconnecting, if possible\n"
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -a obnova pouze dat, ne schématu\n"
-" -c odstranìní (drop) schéma pøed jeho znovu vytvoøení\n"
-" -C provést pøíkazy na vytvoøení databáze\n"
-" -d NAME jméno výstupní databáze\n"
-" -f FILENAME jméno vystupního souboru\n"
-" -F {c|t} formát zálo¾ního souboru\n"
-" -h HOSTNAME jméno serveru pou¾ité pro spojení s databází\n"
-" -i NAME obnova daného indexu\n"
-" -l tisk obsahu archivu\n"
-" -L FILENAME pou¾ít specifikovaný obsah pro øazení\n"
-" výstupu z tohoto souboru\n"
-" -N obnovit v pùvodním poøadí dumpu\n"
-" -o obnovit v poøadí dle OID\n"
-" -O neprovádìt znovunavázání spojení do databáze pro\n"
-" srovnání vlastníka objektù\n"
-" -p PORT port serveru pou¾itý pro spojení s databází\n"
-" -P NAME obnova dané funkce\n"
-" -r pøerovnat výstup a umístit indexy apod. na konec\n"
-" -R zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-" -s obnovit pouze schéma, ne data\n"
-" -S NAME jméno superu¾ivatele, který má být pou¾it pro\n"
-" zakázání trigerù\n"
-" -t NAME obnova dané tabulky\n"
-" -T NAME obnova daného tiggeru\n"
-" -U NAME u¾ivatelské jméno pou¾ité pro spojení s databází\n"
-" -v ukecaný mód\n"
-" -W výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-" -x vynechat obnovu pøístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION na místo\n"
-" znovunavazovázání spojení (je-li to mo¾né)\n"
+"\n"
+"Není-li definován soubor je pou¾it standardní vstup.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s extrahuje PostgreSQL databázi do SQL skriptového souboru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:238
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:240
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe:\n"
+
+#: pg_dumpall.c:242
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi pøed jejím vytvoøením\n"
+
+#: pg_dumpall.c:245
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only dump pouze globální objekty ne databáze\n"
+
+#: pg_dumpall.c:246
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dumpall version\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version ignorovat rozdílnost verze serveru a\n"
+" verzí pg_dumpall\n"
-#: pg_restore.c:458
-msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
-msgstr "Není-li specifikován vstupní soubor je pou¾it standardní vstup.\n"
+#: pg_dumpall.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SQL skript bude zapsán na standardní výstup.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database %s\n"
+msgstr "%s: nelze parsovat ACL seznam (%s) pro databázi %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: pumpována databáze \"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump selhal na %s a konèí\n"
+
+#: pg_dumpall.c:679
+#, c-format
+msgid "%s: running %s\n"
+msgstr "%s: bì¾í %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
+
+#: pg_dumpall.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze parsovat verzi serveru \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: vykonáván %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find pg_dump\n"
+"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze najít pg_dump\n"
+"Ujistìte se správností cesty nebo tím, ¾e je ve stejném adresáøi jako %s.\n"
-#: pg_restore.c:459
-msgid "Report bugs to
."
-msgstr "Chyby posílejte na
."
# Czech message translation file for psql
-# Karel Zak , August 2001.
+# Karel Zak , 2001-2003.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Karel Zak \n"
"Language-Team: Karel Zak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾íjte \\? pro nápovìdu.\n"
+msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾ijte \\? pro nápovìdu.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatný pøíkaz \\%s\n"
-#: command.c:280
+#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nelze získat domácí adresáø: %s\n"
-#: command.c:296
+#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na '%s': %s\n"
-#: command.c:385 command.c:730
+#: command.c:411
+#: command.c:780
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamìti není ¾ádný dotaz\n"
-#: command.c:441
+#: command.c:476
#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name\n"
-msgstr "%s: neplatné jméno kódování\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:450
-#, c-format
-msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr "\\%s: podpora multibyte není dostupná\n"
-
-#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
-#: command.c:710 command.c:739
+#: command.c:538
+#: command.c:569
+#: command.c:580
+#: command.c:594
+#: command.c:636
+#: command.c:760
+#: command.c:789
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí po¾adovaný argument\n"
-#: command.c:590
+#: command.c:624
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazù je prázdný."
-#: command.c:621
+#: command.c:657
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazù vyprázdnìn."
-#: command.c:632
+#: command.c:668
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Historie zapsána do: %s.\n"
-#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
-#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:700
+#: command.c:1160
+#: command.c:1257
+#: command.c:1975
+#: common.c:81
+#: copy.c:88
+#: copy.c:116
+#: mainloop.c:78
+#: mainloop.c:340
+#: describe.c:41
msgid "out of memory\n"
msgstr "pamì» vyèerpána\n"
-#: command.c:681 command.c:715
+#: command.c:715
+#: command.c:765
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
-#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
-#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
-#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:804
+#: command.c:824
+#: command.c:1022
+#: command.c:1035
+#: command.c:1046
+#: command.c:1617
+#: command.c:1630
+#: command.c:1642
+#: command.c:1655
+#: command.c:1669
+#: command.c:1691
+#: command.c:1721
+#: common.c:130
+#: copy.c:379
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:839
+#: command.c:890
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: vedlej¹í argument '%s' ignorován\n"
-#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
-#, fuzzy
+#: command.c:983
+#: command.c:1011
+#: command.c:1133
msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "chyba na konci souboru\n"
+msgstr "chyba konce øádky\n"
-#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
+#: command.c:1362
+#: command.c:1386
+#: startup.c:176
+#: startup.c:194
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
+#: command.c:1400
+#: common.c:176
+#: common.c:346
+#: common.c:396
+#: common.c:609
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: command.c:1332
+#: command.c:1404
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Pøedchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:1344
+#: command.c:1416
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1356
+#: command.c:1428
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Pøipojení je nyní do databáze %s.\n"
-#: command.c:1358
+#: command.c:1430
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Pøipojení nyní jako u¾ivatel %s.\n"
-#: command.c:1361
+#: command.c:1433
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze %s jako u¾ivatel %s.\n"
-#: command.c:1452
+#: command.c:1555
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "nelze spustit editor %s\n"
-#: command.c:1454
+#: command.c:1557
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1499
+#: command.c:1602
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevøít doèasný soubor %s: %s\n"
-#: command.c:1683
+#: command.c:1794
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1688
+#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:1698
+#: command.c:1809
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámeèkù je %d.\n"
-#: command.c:1707
+#: command.c:1818
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Roz¹íøené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:1708
+#: command.c:1819
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Roz¹íøené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:1720
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '%s'.\n"
-#: command.c:1732
+#: command.c:1843
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddìlovaè polí je '%s'.\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1857
msgid "Record separator is ."
msgstr "Oddìlovaè záznamù je ."
-#: command.c:1748
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddìlovaè záznamù je '%s'.\n"
-#: command.c:1759
+#: command.c:1870
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazovány pouze záznamy."
+msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#: command.c:1761
+#: command.c:1872
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazování pouze záznamù je vypnuto."
-#: command.c:1777
+#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1890
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:1795
+#: command.c:1906
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
-#: command.c:1797
+#: command.c:1908
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:1808
-msgid "Using pager is on."
-msgstr "Pou¾ití stránkování je zapnuto."
+#: command.c:1924
+msgid "Pager is on (for long output)."
+msgstr "Stránkování je zapnuto (pro dlouhé výstupy)."
+
+#: command.c:1926
+msgid "Pager is always (used)."
+msgstr "Stránkování je v¾dy pou¾ito."
-#: command.c:1810
-msgid "Using pager is off."
-msgstr "Pou¾ítí stránkování je vypnuto."
+#: command.c:1928
+msgid "Pager is off."
+msgstr "Stránkování je vypnuto."
-#: command.c:1821
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto."
-#: command.c:1823
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto."
-#: command.c:1829
+#: command.c:1947
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:1872
+#: command.c:1994
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: common.c:50
+#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
-#: common.c:326 common.c:412
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
-
-#: common.c:365 common.c:533
+#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
-#: common.c:368 common.c:536
+#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkou¹en restart: "
-#: common.c:372 common.c:540
+#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodaøilo se.\n"
-#: common.c:382 common.c:552
+#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podaøilo se.\n"
-#: common.c:420
+#: common.c:372
+#: common.c:580
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
+
+#: common.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: Verify query)"
-"*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
-msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrïte dotaz)*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(stiskòete return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n"
+msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+msgstr "Pøijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
-# common.c:485 (TODO)
-#: common.c:512
+# common.c:485
+#: common.c:535
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
+"Vstupní data budu kopírována od následující øádky.\n"
+"Ukonèení kopírování pomocí samostatné øádky s lomítkem (backslash) a teèkou."
-#: common.c:558
+#: common.c:552
#, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "Pøijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
+msgid "Time: %.2f ms\n"
+msgstr "Èas: %.2f ms\n"
+
+#: common.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: Verify query)*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Krokovací mód: potvrïte dotaz)*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(stisknìte return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n"
-#: copy.c:81
+#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
-#: copy.c:211
+#: copy.c:290
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
-#: copy.c:213
+#: copy.c:292
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci øádku\n"
-#: copy.c:310
+#: copy.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáøe\n"
+
+#: copy.c:411
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:314
+#: copy.c:415
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoèekávaná odezva (%d)\n"
-#: help.c:47
+#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: help.c:47
+#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: help.c:69
+#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nelze získat u¾ivatelské jméno: %s\n"
-#: help.c:78
-msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+"\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Pou¾ití:"
-#: help.c:80
-msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
-msgstr " psql [pøepínaèe] [databáze [u¾ivatelské_jméno]]\n"
+#: help.c:86
+msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+msgstr " psql [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE [U®IVATEL]]\n"
-#: help.c:81
-msgid "Options:"
-msgstr "Pøepínaèe:"
+#: help.c:88
+msgid "General options:"
+msgstr "Hlavní pøepínaèe:"
-#: help.c:82
-msgid " -a Echo all input from script"
-msgstr " -a Uká¾e v¹echny vstupy ze skriptu"
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
+msgstr " -d DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitnì: %s)\n"
-#: help.c:83
-msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A Mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+#: help.c:94
+msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
+msgstr " -c PØÍKAZ provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
-#: help.c:84
-msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c PØÍKAZ Provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
+#: help.c:95
+msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
+msgstr " -f SOUBOR provede pøíkazy ze souboru a skonèí"
-#: help.c:90
-#, c-format
-msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr " -d DATABÁZE Jméno databáze pro spojení (implicitnì: %s)\n"
+#: help.c:96
+msgid " -l list available databases, then exit"
+msgstr " -l vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí"
-#: help.c:92
-msgid " -e Echo commands sent to server"
-msgstr " -e Uká¾e v¹echny pøíkazy poslané na server"
+#: help.c:97
+msgid " -v NAME=VALUE set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
+msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
-#: help.c:93
-msgid " -E Display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E Uká¾e dotazy které generují interní pøíkazy"
+#: help.c:98
+msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)"
-#: help.c:94
-msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f SOUBOR Provede pøíkazy ze souboru a skonèí"
-
-#: help.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F ØETÌZEC Oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+#: help.c:99
+msgid " --help show this help, then exit"
+msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí"
#: help.c:100
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr " -h HOSTNAME Jméno databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
+msgid " --version output version information, then exit"
+msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí"
-#: help.c:101
-msgid "local socket"
-msgstr "lokální socket"
+#: help.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vstupní a výstupní pøepínaèe:"
#: help.c:103
-msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)"
+msgid " -a echo all input from script"
+msgstr " -a uká¾e v¹echny vstupy ze skriptu"
#: help.c:104
-msgid " -l List available databases, then exit"
-msgstr " -l Vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí"
+msgid " -e echo commands sent to server"
+msgstr " -e uká¾e v¹echny pøíkazy poslané na server"
#: help.c:105
-msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n Vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (readline)"
+msgid " -E display queries that internal commands generate"
+msgstr " -E uká¾e dotazy, které generují interní pøíkazy"
#: help.c:106
-msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o SOUBOR Zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
+msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
+msgstr " -q tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)"
+
+#: help.c:107
+msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
+msgstr " -o SOUBOR zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
+
+#: help.c:108
+msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
+msgstr " -n vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (podpora readline)"
+
+#: help.c:109
+msgid " -s single step mode (confirm each query)"
+msgstr " -s krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)"
#: help.c:110
-#, c-format
-msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr " -p PORT Specifikuje port databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
+msgid " -S single line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgstr " -S jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)"
-#: help.c:113
+#: help.c:112
msgid ""
-" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] Zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz \\pset)"
+"\n"
+"Output format options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výstupní formát je:"
+
+#: help.c:113
+msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
-msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q Tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)"
+msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
+msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)"
#: help.c:115
-msgid ""
-" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R ØETÌZEC Oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
+msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
+msgstr " -t tiskne pouze øádky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
-msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s Krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)"
+msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr " -T TEXT nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
-msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S Jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)"
+msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
+msgstr " -x výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)"
#: help.c:118
-msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t Tiskne pouze øádky (-P tuples_only)"
+msgid " -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz \\pset)"
#: help.c:119
+#, c-format
+msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F ØETÌZEC oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+
+#: help.c:121
+msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr " -R ØETÌZEC oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
+
+#: help.c:123
msgid ""
-" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT Nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
+"\n"
+"Connection options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe spojení:"
-#: help.c:125
+#: help.c:126
#, c-format
-msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr " -U JMÉNO Specifikuje databázové u¾ivatelské jméno (implicitnì: %s)\n"
+msgid " -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: %s)\n"
+msgstr " -h HOSTNAME jméno databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
#: help.c:127
-msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA Nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
-
-#: help.c:128
-msgid " -V Show version information and exit"
-msgstr " -V Uká¾e verzi a skonèí"
-
-#: help.c:129
-msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W Prompt pro heslo"
+msgid "local socket"
+msgstr "lokální soket"
#: help.c:130
-msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x Výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)"
+#, c-format
+msgid " -p PORT specify database server port (default: %s)\n"
+msgstr " -p PORT specifikuje port databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
-#: help.c:131
-msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X Neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)"
+#: help.c:136
+#, c-format
+msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
+msgstr " -U JMÉNO specifikuje jméno databázového u¾ivatele (implicitnì: %s)\n"
+
+#: help.c:137
+msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
+msgstr " -W dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)"
-#: help.c:134
+#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pro více informací pou¾íte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n"
+"Pro více informací pou¾ijte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n"
"(pro SQL pøíkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
-"èásti vìnovane psql.\n"
+"èásti vìnované psql.\n"
"\n"
-#: help.c:192
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
+#: help.c:174
+msgid "General\n"
+msgstr "Hlavní\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [JMÉNO_DB |- [JMÉNO_U®IVATELE]]\n"
+" \\c[onnect] [DATABÁZE |- [U®IVATEL]]\n"
" vytvoøí spojení do nové databáze (souèasná \"%s\")\n"
-#: help.c:196
-msgid " \\C TITLE set table title\n"
-msgstr " \\C NADPIS nastaví nadpisu tabulky\n"
+#: help.c:178
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [ADRESÁØ] zmìna aktuálního pracovního adresáø\n"
+
+#: help.c:179
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:180
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] nastavení kódování klienta\n"
+
+#: help.c:181
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [JMÉNO] nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
+
+#: help.c:182
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q ukonèení psql\n"
+#: help.c:183
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [JMÉNO [HODNOTA]] nastavení interní promìnné nebo bez parametrù zobrazí seznam v¹ech promìnných\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing pou¾ít sledování èasu u pøíkazù (nyní %s)\n"
+
+#: help.c:186
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset JMÉNO zru¹ení interní promìnné\n"
+
+#: help.c:187
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
+
+#: help.c:188
#: help.c:197
-msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ADRESÁØ] zmìna aktuální pracovní adresáø\n"
+#: help.c:202
+#: help.c:222
+#: help.c:240
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: help.c:190
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Pamì» dotazu\n"
+
+#: help.c:191
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n"
+
+#: help.c:192
+msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [SOUBOR] po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru to nebo |roury)\n"
+
+#: help.c:193
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p ukázat souèasný obsah pamìti s dotazem\n"
-#: help.c:198
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+#: help.c:194
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r vyprázdnìní pamìti s dotazy\n"
+
+#: help.c:195
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n"
+
+#: help.c:196
+msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [SOUBOR] zapsání pamìti s dotazem do souboru\n"
#: help.c:199
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Vstup/Výstup\n"
#: help.c:200
-msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr " \\d TABULKA popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i [SOUBOR] provedení pøíkazù ze souboru\n"
#: help.c:201
-msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/indexù/sequencí/náhledù\n"
-
-#: help.c:202
-msgid ""
-" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
-msgstr " \\d{p|S|l} seznam pøístupových práv, systémových tabulek, nebo \"large objects\"\n"
-
-#: help.c:203
-msgid " \\da list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da seznam agregátních funkcí\n"
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [SOUBOR] pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
#: help.c:204
-msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
-msgstr " \\dd JMÉNO komentáø pro tabulku, datový typ, funkce, nebo operátor\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informaèní\n"
#: help.c:205
-msgid " \\df list functions\n"
-msgstr " \\df seznam funkcí\n"
+msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [JMÉNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sequence)\n"
#: help.c:206
-msgid " \\do list operators\n"
-msgstr " \\do seznam operátorù\n"
-
-#: help.c:207
-msgid " \\dT list data types\n"
-msgstr " \\dT seznam datových typù\n"
+msgid ""
+" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+msgstr ""
+" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+" seznam tabulek/indexù/sequencí/view/systémových tabulek\n"
#: help.c:208
-msgid ""
-" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
-msgstr " \\e SOUBOR editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n"
+msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [VZOR] seznam agregátních funkcí\n"
#: help.c:209
-msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
-msgstr " \\echo TEXT zapsat text na standardní výstup\n"
+msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverzí (conversion)\n"
#: help.c:210
-msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding KÓDOVÁNÍ nastavení kódování klienta\n"
+msgid " \\dC list casts\n"
+msgstr " \\dC seznam pøetypování\n"
#: help.c:211
-msgid " \\f STRING set field separator\n"
-msgstr " \\f ØETÌZEC nastavení oddìlovaèe polí\n"
+msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
+msgstr " \\dd [VZOR] ukázat komentáø k objektu\n"
#: help.c:212
-msgid ""
-" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
-"pipe)\n"
-msgstr " \\g SOUBOR po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru to nebo |roury)\n"
+msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD [VZOR] seznam domén (domain)\n"
#: help.c:213
-msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\n JMÉNO nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\df [VZOR] seznam funkcí (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
#: help.c:214
-#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
+msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn [VZOR] seznam schémat\n"
+
+#: help.c:215
+msgid " \\do [NAME] list operators\n"
+msgstr " \\do [JMÉNO] sezname operátorù\n"
#: help.c:216
-msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
-msgstr " \\i SOUBOR provedení pøíkazù ze souboru\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
#: help.c:217
-msgid " \\l list all databases\n"
-msgstr " \\l seznam v¹ech databází\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
+msgstr " \\dp [VZOR] seznam pøístupových práv\n"
#: help.c:218
-msgid ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" large object operations\n"
-msgstr ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" operace s \"large objects\"\n"
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dT [VZOR] seznam datových typù (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+
+#: help.c:219
+msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
+msgstr " \\du [VZOR] seznam u¾ivatelù\n"
#: help.c:220
-msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o SOUBOR pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
+msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\l seznam v¹ech databází (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
#: help.c:221
-msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
-msgstr " \\p ukázat souèasný obsah dotazového bufferu\n"
-
-#: help.c:222
-msgid ""
-" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
-" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset VAR nastavení parametrù výstupu (VAR := {format|border|expanded|\n"
-" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [VZOR] seznam tabulek a pøístupových práv (stejné jako \\dp)\n"
#: help.c:224
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q ukonèení psql\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formátování\n"
#: help.c:225
-msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho TEXT zapsání text na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
#: help.c:226
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r vyprázdnìní bufferu s dotazy\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [ØETÌZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován øetìzec\n"
#: help.c:227
-msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
-msgstr " \\s SOUBOR vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardní výstup\n"
#: help.c:228
-msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
-msgstr " \\set JMÉNO HODNOTA nastavení interní promìnné\n"
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [ØETÌZEC] nastavení nebo ukázání oddìlovaèe polí pro nezarovnaný výstup dotazù\n"
#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
#: help.c:231
-msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
-msgstr " \\T TEXT nastavení atributù HTML tagu table\n"
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset JMÉNO[HODNOTA] nastavení parametrù výstupní tabulky\n"
+" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:232
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset JMÉNO zru¹ení interní promìnné\n"
+#: help.c:234
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [ØETÌZEC] zapsání text na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
-#: help.c:233
-msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
-msgstr " \\w SOUBOR zapsání souèasného bufferu s dotazem do souboru\n"
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:237
+msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [ØETÌZEC] nastavení atributù HTML tagu table\n"
+
+#: help.c:238
#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr ""
+msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x zapne roz¹íøený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:236
-msgid " \\z list table access privileges\n"
-msgstr " \\z seznam tabulek a pøístupových práv\n"
+#: help.c:242
+msgid "Copy, Large Object\n"
+msgstr "Kopírování, Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:237
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
+#: help.c:243
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+
+#: help.c:244
+msgid " \\lo_export\n"
+msgstr " \\lo_export\n"
+
+#: help.c:245
+msgid " \\lo_import\n"
+msgstr " \\lo_import\n"
+
+#: help.c:246
+msgid " \\lo_list\n"
+msgstr " \\lo_list\n"
-#: help.c:264
-msgid "Available help:"
-msgstr "Dostupná nápovìda:"
+#: help.c:247
+msgid " \\lo_unlink large object operations\n"
+msgstr " \\lo_unlink operace s \"large objects\"\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:277
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Dostupná nápovìda:\n"
+
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:326
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Nápovìda pro '%-.*s' je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrù lze získat seznam dostupných nápovìd.\n"
-#: input.c:176
+#: input.c:207
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "nelze ulo¾it historii do souboru %s: %s\n"
-#: large_obj.c:69
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
-msgstr "Varování: Va¹e transakce byla úspì¹nì ukonèena (commit)."
-
-#: large_obj.c:71
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
-msgstr "Varování: Va¹e transakce byla neúspì¹nì ukonèena (rollback)."
-
-#: large_obj.c:98
-msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_export: není spojení s databází\n"
+#: large_obj.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: není spojení s databází\n"
-#: large_obj.c:165
-msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_import: není spojení s databází\n"
+#: large_obj.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: souèasná transakce je jen nestandardnì ukonèena (abort)\n"
-#: large_obj.c:281
-msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_unlink: není spojení s databází\n"
+#: large_obj.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
-#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
-#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
+#: large_obj.c:278
+#: describe.c:96
+#: describe.c:147
+#: describe.c:220
+#: describe.c:282
+#: describe.c:329
+#: describe.c:428
+#: describe.c:708
+#: describe.c:1297
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: large_obj.c:370
+#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Velké objekty (LO)"
-#: mainloop.c:242
+#: mainloop.c:205
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pou¾ijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
-#: print.c:447
+#: print.c:417
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(®ádné øádky)\n"
-#: print.c:1221
+#: print.c:1178
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 øádka)"
-#: print.c:1223
+#: print.c:1180
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d øádek)"
-#: startup.c:140 startup.c:611
+#: startup.c:131
+#: startup.c:570
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: do¹la pamì»\n"
-#: startup.c:175
+#: startup.c:170
msgid "User name: "
msgstr "U¾ivatelské jméno: "
-#: startup.c:284
+#: startup.c:266
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vítejte do %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n"
+"Vítejte do %s %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n"
"\n"
"Pi¹te: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
" \\h pro nápovìdu k SQL pøíkazùm\n"
" \\q pro ukonèení programu\n"
"\n"
-#: startup.c:457
+#: startup.c:424
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit tiskový parametr %s\n"
-#: startup.c:503
+#: startup.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat promìnná %s\n"
-#: startup.c:513
+#: startup.c:480
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit promìnná %s\n"
-#: startup.c:544 startup.c:559
+#: startup.c:511
+#: startup.c:517
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
-#: startup.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s byl kompilován bez podpory pro dlouhé parametry.\n"
-"Zkuste --help pro napovìdu.\n"
-
-#: startup.c:577
+#: startup.c:535
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: Varování: zvlá¹tní parametr %s ignorován\n"
-#: startup.c:584
+#: startup.c:542
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾íte -U.\n"
-
-#: startup.c:640
-msgid "contains support for: "
-msgstr "obsahuje podporu pro: "
+msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾ijte -U.\n"
-#: startup.c:643
-msgid "readline"
-msgstr ""
+#: startup.c:599
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "obsahuje podporu editaci pøíkazové øádky "
-#: startup.c:653
-msgid "history"
-msgstr ""
-
-#: startup.c:662
-msgid "multibyte"
-msgstr ""
-
-#: startup.c:670
-msgid ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
-"usage and distribution terms."
-msgstr ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Ètìte soubor COPYRIGHT nebo pou¾íte pøíkaz \\copyright pro podmínky\n"
-"pou¾ítí a distribuce."
-
-#: startup.c:695
+#: startup.c:622
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL spojení (¹ifra: %s, bitù: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
-#: describe.c:400 describe.c:1027
+#: describe.c:95
+#: describe.c:137
+#: describe.c:207
+#: describe.c:280
+#: describe.c:374
+#: describe.c:428
+#: describe.c:1290
+#: describe.c:1396
+#: describe.c:1444
+msgid "Schema"
+msgstr "Schéma"
+
+#: describe.c:95
+#: describe.c:137
+#: describe.c:207
+#: describe.c:280
+#: describe.c:322
+#: describe.c:428
+#: describe.c:1290
+#: describe.c:1397
+#: describe.c:1445
+#: describe.c:1540
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:56
+#: describe.c:95
msgid "(all types)"
msgstr "(v¹echny typy)"
-#: describe.c:57
+#: describe.c:96
msgid "Data type"
msgstr "Datový typ"
-#: describe.c:73
+#: describe.c:110
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Seznam aggregátních funkcí"
+msgstr "Seznam agregátních funkcí"
-#: describe.c:100
+#: describe.c:137
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:101
+#: describe.c:138
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
+#: describe.c:146
+#: describe.c:322
+#: describe.c:1292
+#: describe.c:1541
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:109
+#: describe.c:146
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:110
+#: describe.c:147
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:135
+#: describe.c:181
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:166
+#: describe.c:217
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:166
+#: describe.c:217
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:193
+#: describe.c:249
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typù"
-#: describe.c:219
+#: describe.c:281
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levého arg."
-#: describe.c:219
+#: describe.c:281
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravého arg."
-#: describe.c:220
+#: describe.c:282
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:235
+#: describe.c:296
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorù"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:325
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:278
+#: describe.c:341
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:305
+#: describe.c:374
+#: describe.c:1307
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:305
+#: describe.c:374
msgid "Access privileges"
msgstr "Pøístupová práva"
-#: describe.c:319
+#: describe.c:396
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Pøístupová práva pro databázi \"%s\""
-#: describe.c:400
+#: describe.c:428
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:401
+#: describe.c:439
msgid "aggregate"
-msgstr "aggregát"
+msgstr "agregát"
-#: describe.c:401
+#: describe.c:457
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:401
+#: describe.c:471
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:485
msgid "data type"
msgstr "datový typ"
-#: describe.c:402 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:402 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
msgid "view"
msgstr "náhled"
-#: describe.c:403 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "index"
-#: describe.c:403 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "sequence"
-#: describe.c:403
+#: describe.c:518
msgid "rule"
-msgstr ""
+msgstr "rule"
-#: describe.c:404
+#: describe.c:534
msgid "trigger"
-msgstr ""
+msgstr "trigger"
-#: describe.c:421
+#: describe.c:552
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:598
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:516
+#: describe.c:681
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se oid %s.\n"
+
+#: describe.c:694
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: describe.c:517 describe.c:1028
+#: describe.c:695
+#: describe.c:1292
+#: describe.c:1398
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:523
+#: describe.c:702
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
-#: describe.c:627
+#: describe.c:792
#, c-format
-msgid "Table \"%s\""
-msgstr "Tabulka \"%s\""
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:630
+#: describe.c:796
#, c-format
-msgid "View \"%s\""
-msgstr "Náhled \"%s\""
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Náhled \"%s.%s\""
-#: describe.c:633
+#: describe.c:800
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequence \"%s.%s\""
-#: describe.c:636
+#: describe.c:804
#, c-format
-msgid "Index \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:639
+#: describe.c:808
#, c-format
-msgid "Special relation \"%s\""
-msgstr "Speciální relace \"%s\""
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOAST table \"%s\""
-msgstr "Tabulka \"%s\""
+#: describe.c:812
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:645
+#: describe.c:816
#, c-format
-msgid "?%c? \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Slo¾ený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:675
-msgid "unique "
-msgstr "unikátní "
+#: describe.c:820
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:856
+msgid "primary key, "
+msgstr "primární klíè,"
-#: describe.c:680
-msgid " (primary key)"
-msgstr " (primární klíè)"
+#: describe.c:858
+msgid "unique, "
+msgstr "unikátní,"
-#: describe.c:685
+#: describe.c:864
#, c-format
-msgid "Index predicate: %s"
-msgstr "Index tvrdí: %s"
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:700
+#: describe.c:902
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Definice náhledu: %s"
-#: describe.c:816
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indexy"
+#: describe.c:908
+msgid "Rules"
+msgstr "Rules"
-#: describe.c:831
-msgid "Primary key"
-msgstr "Primární klíè"
+#: describe.c:1045
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:846
-msgid "Unique keys"
-msgstr "Unikátní klíè"
+#: describe.c:1059
+msgid " PRIMARY KEY"
+msgstr " PRIMARY KEY"
-#: describe.c:861
-msgid "Check constraints"
-msgstr "Kontrolní pravidla"
+#: describe.c:1061
+msgid " UNIQUE"
+msgstr " UNIQUE"
-#: describe.c:864
+#: describe.c:1081
+msgid "Check Constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
+
+#: describe.c:1085
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgid " \"%s\" CHECK %s"
+msgstr " \"%s\" CHECK %s"
-#: describe.c:867
+#: describe.c:1097
+msgid "Foreign Key Constraints:"
+msgstr "Cizí klíè podmínky:"
+
+#: describe.c:1101
#, c-format
-msgid "%*s \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgid " \"%s\" %s"
+msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:875
-msgid "Rules"
-msgstr ""
+#: describe.c:1113
+msgid "Rules:"
+msgstr "Rule:"
-#: describe.c:890
-msgid "Triggers"
-msgstr ""
+#: describe.c:1134
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1229
msgid "User name"
msgstr "U¾ivatelské jméno"
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1229
msgid "User ID"
msgstr "ID u¾ivatele"
-#: describe.c:962
+#: describe.c:1230
msgid "superuser, create database"
msgstr "super-u¾ivatel, create database"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1231
msgid "superuser"
msgstr "super-u¾ivatel"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1231
msgid "create database"
-msgstr ""
+msgstr "create database"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1232
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:978
+#: describe.c:1245
msgid "List of database users"
msgstr "Seznam u¾ivatelù databáze"
-#: describe.c:1028
+#: describe.c:1292
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:1071
+#: describe.c:1353
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1355
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1078
+#: describe.c:1360
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
+
+#: describe.c:1399
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikátor"
+
+#: describe.c:1413
+msgid "List of domains"
+msgstr "Seznam domén"
+
+#: describe.c:1446
+#: describe.c:1499
+msgid "Source"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+#: describe.c:1447
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: describe.c:1448
+#: describe.c:1505
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: describe.c:1449
+#: describe.c:1503
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: describe.c:1450
+msgid "Default?"
+msgstr "Implicitnì?"
+
+#: describe.c:1464
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Seznam konverzí"
+
+#: describe.c:1500
+msgid "Target"
+msgstr "Cíl"
+
+#: describe.c:1501
+msgid "BINARY"
+msgstr "BINARY"
+
+#: describe.c:1502
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: describe.c:1504
+msgid "in assignment"
+msgstr "in assignment"
+
+#: describe.c:1506
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicitnì?"
+
+#: describe.c:1514
+msgid "List of casts"
+msgstr "Seznam pøetypování"
+
+#: describe.c:1555
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Seznam schémat"
+
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.3 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.4 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := de
+AVAIL_LANGUAGES := cs de
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \
--- /dev/null
+# Czech translation of pg_scripts messages.
+# Karel Zak , 2003.
+#
+# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:42 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Karel Zak \n"
+"Language-Team: Karel Zak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: createdb.c:101
+#: createdb.c:120
+#: createlang.c:94
+#: createlang.c:115
+#: createlang.c:157
+#: createuser.c:116
+#: createuser.c:131
+#: dropdb.c:83
+#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100
+#: droplang.c:88
+#: droplang.c:109
+#: droplang.c:151
+#: dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98
+#: clusterdb.c:94
+#: clusterdb.c:109
+#: vacuumdb.c:110
+#: vacuumdb.c:125
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: createdb.c:118
+#: createlang.c:113
+#: createuser.c:129
+#: dropdb.c:98
+#: dropuser.c:96
+#: clusterdb.c:107
+#: vacuumdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is '%s')\n"
+msgstr "%s: pøíli¹ mnoho parametrù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+
+#: createdb.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování\n"
+
+#: createdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: tvorba databáze selhala: %s"
+
+#: createdb.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: tvorba komentáøe selhala (databáze byla vytvoøena): %s"
+
+#: createdb.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tvoøí PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:214
+#: createlang.c:272
+#: createuser.c:235
+#: dropdb.c:143
+#: droplang.c:241
+#: dropuser.c:143
+#: clusterdb.c:228
+#: vacuumdb.c:252
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Pou¾ití:\n"
+
+#: createdb.c:215
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE] [POPISKA]\n"
+
+#: createdb.c:216
+#: createlang.c:274
+#: createuser.c:237
+#: dropdb.c:145
+#: droplang.c:243
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:230
+#: vacuumdb.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaè:\n"
+
+#: createdb.c:217
+msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
+msgstr " -D, --location=CESTA alternativní místo na ulo¾ení databáze\n"
+
+#: createdb.c:218
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování databáze\n"
+
+#: createdb.c:219
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK u¾ivatel databáze, který má být vlastníkem nové databáze\n"
+
+#: createdb.c:220
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=©ABLONA ¹ablona databáze ke kopírování\n"
+
+#: createdb.c:221
+#: createlang.c:276
+#: createuser.c:246
+#: dropdb.c:146
+#: droplang.c:245
+#: dropuser.c:146
+#: clusterdb.c:234
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo ukazovat pøíkazy posílané na server\n"
+
+#: createdb.c:222
+#: createuser.c:247
+#: dropdb.c:148
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:235
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
+
+#: createdb.c:223
+#: createlang.c:283
+#: createuser.c:248
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:251
+#: dropuser.c:153
+#: clusterdb.c:236
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+
+#: createdb.c:224
+#: createlang.c:284
+#: createuser.c:249
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:252
+#: dropuser.c:154
+#: clusterdb.c:237
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version uká¾e informaci o verzi a skonèí\n"
+
+#: createdb.c:225
+#: createuser.c:250
+#: clusterdb.c:238
+#: vacuumdb.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry spojení:\n"
+
+#: createdb.c:226
+#: createlang.c:279
+#: createuser.c:251
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:247
+#: dropuser.c:149
+#: clusterdb.c:239
+#: vacuumdb.c:266
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáøe se soketem\n"
+
+#: createdb.c:227
+#: createlang.c:280
+#: createuser.c:252
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:248
+#: dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:240
+#: vacuumdb.c:267
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
+
+#: createdb.c:228
+#: createlang.c:281
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:249
+#: clusterdb.c:241
+#: vacuumdb.c:268
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení se serverem\n"
+
+#: createdb.c:229
+#: createlang.c:282
+#: dropdb.c:152
+#: droplang.c:250
+#: clusterdb.c:242
+#: vacuumdb.c:269
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password dotaz na heslo\n"
+
+#: createdb.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Implicitnì je vytvoøena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního u¾ivatele.\n"
+
+#: createdb.c:231
+#: createlang.c:285
+#: createuser.c:257
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:253
+#: dropuser.c:155
+#: clusterdb.c:244
+#: vacuumdb.c:271
+msgid ""
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby posílejte do
.\n"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "Trusted?"
+msgstr "Dùvìrný?"
+
+#: createlang.c:147
+#: droplang.c:141
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "Procedurální jazyky"
+
+#: createlang.c:156
+#: droplang.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+
+#: createlang.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nepodporovaný jazyk \"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:207
+msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
+msgstr "Podporované jazyky jsou plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu a plpythonu.\n"
+
+#: createlang.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: jazyk \"%s\" je ji¾ v databázi \"%s\" instalován\n"
+
+#: createlang.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+
+#: createlang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s instaluji procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:273
+#: droplang.c:242
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+
+#: createlang.c:275
+#: droplang.c:244
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude instalován jazyka\n"
+
+#: createlang.c:277
+#: droplang.c:246
+msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgstr " -l, --list uká¾e seznam ji¾ nainstalovaných jazykù\n"
+
+#: createlang.c:278
+msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr " -L, --pglib=ADRESÁØ adresáø s interpretrem jazyka\n"
+
+#: createuser.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+msgstr "%s: ID u¾ivatele musí být kladné èíslo\n"
+
+#: createuser.c:147
+msgid "Enter name of user to add: "
+msgstr "Vlo¾te jméno nového u¾ivatele: "
+
+#: createuser.c:153
+msgid "Enter password for new user: "
+msgstr "Vlo¾te heslo nového u¾ivatele: "
+
+#: createuser.c:154
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Zadejte znova: "
+
+#: createuser.c:157
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Heslo se neshoduje.\n"
+
+#: createuser.c:168
+msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet databáze? (y/n) "
+
+#: createuser.c:179
+msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
+msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet dal¹í nové u¾ivatele? (y/n) "
+
+#: createuser.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new user failed: %s"
+msgstr "%s: tvorba nového u¾ivatele selhala: %s"
+
+#: createuser.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tvoøí nového PostgreSQL u¾ivatele.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:236
+#: dropuser.c:144
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [U®IVATELSKÉ_JMÉNO]\n"
+
+#: createuser.c:238
+msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
+msgstr " -a, --adduser u¾ivatel mù¾e pøidávat dal¹í u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:239
+msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
+msgstr " -A, --no-adduser u¾ivatel nemù¾e pøidávat dal¹í u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:240
+msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb u¾ivatel mù¾e vytváøet nové databáze\n"
+
+#: createuser.c:241
+msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb u¾ivatel nemù¾e vytváøet nové databáze\n"
+
+#: createuser.c:242
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
+msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro nového u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:243
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted ulo¾it heslo v za¹ifrované podobì\n"
+
+#: createuser.c:244
+msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted ulo¾it heslo v otevøeném tvaru\n"
+
+#: createuser.c:245
+msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+msgstr " -i, --sysid=SYSID nastavit systémové ID nového u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:253
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
+
+#: createuser.c:254
+#: dropuser.c:152
+msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+msgstr " -W, --password dotázat se na heslo pro spojení\n"
+
+#: createuser.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je-li -a, -A, -d nebo -D specifikováno a u¾ivatelské jméno ne, bude\n"
+"dotázán interaktivnì.\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: chybí vy¾adovaný parametr databázové jméno\n"
+
+#: dropdb.c:108
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently deleted.\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" bude odstranìna.\n"
+
+#: dropdb.c:109
+#: dropuser.c:110
+msgid "Are you sure? (y/n) "
+msgstr "Urèitì? (a/n) "
+
+#: dropdb.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování databáze selhalo: %s"
+
+#: dropdb.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraòuje PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:144
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... DATABÁZE\n"
+
+#: dropdb.c:147
+#: dropuser.c:147
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive interaktivní mód\n"
+
+#: droplang.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+msgstr "%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+
+#: droplang.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: jazyk \"%s\" není instalován v databázi \"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: There are %s functions declared in language \"%s\". Language not removed.\n"
+msgstr "%s: Je definována funkce %s v jazyce \"%s\". Jazyk nemù¾e být odstranìn.\n"
+
+#: droplang.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování jazyka selhalo: %s"
+
+#: droplang.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraòuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of user to drop: "
+msgstr "Vlo¾te u¾ivatelské jméno pro odstranìní: "
+
+#: dropuser.c:109
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" will be permanently deleted.\n"
+msgstr "U¾ivatel \"%s\" bude odstranìn.\n"
+
+#: dropuser.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: deletion of user %s failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování u¾ivatele %s selhalo: %s"
+
+#: dropuser.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraòuje PostgreSQL u¾ivatele.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:151
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro odstranìní)\n"
+
+#: clusterdb.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: nelze vytvoøit cluster ve v¹ech databázích a zároveò specifikovat jen jednu\n"
+
+#: clusterdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze vytvoøit cluster pro po¾adovanou tabulku ve v¹ech databázích\n"
+
+#: clusterdb.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: vytváøení clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: clusterdb.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: vytváøení clusterù databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: clusterdb.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:227
+#, c-format
+msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+msgstr "%s vytváøí cluster v¹ech ji¾ døíve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
+
+#: clusterdb.c:229
+#: vacuumdb.c:253
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE]\n"
+
+#: clusterdb.c:231
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all clusterovat v¹echny databáze\n"
+
+#: clusterdb.c:232
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
+
+#: clusterdb.c:233
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only"
+msgstr " -t, --table=TABULKA vytvoøit cluster pro danou tabulku"
+
+#: clusterdb.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily ètìte popis SQL pøíkazu CLUSTER.\n"
+
+#: vacuumdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: nelze provádìt vacuum u v¹ech databází a zároveò specifikovat jen jednu\n"
+
+#: vacuumdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze provést vacuum specifikované tabulky ve v¹ech databázích\n"
+
+#: vacuumdb.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: provádìné vacuum tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: vacuumdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: provádìné vacuum databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: vacuumdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se vacuum databáze \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s proèi¹»uje a analyzuje a PostgreSQL databáze.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:255
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all provést vacuum u v¹ech databází\n"
+
+#: vacuumdb.c:256
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení pøíkazu vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:257
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést vacuum pouze u specifikované tabulky\n"
+
+#: vacuumdb.c:258
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full provést plné vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:259
+msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
+msgstr " -z, --analyze update informací pou¾ívaných pro optimalizaci dotazù\n"
+
+#: vacuumdb.c:260
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo ukázat pøíkazy posílané na server\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
+
+#: vacuumdb.c:262
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
+
+#: vacuumdb.c:263
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help uká¾e tento text a skonèí\n"
+
+#: vacuumdb.c:264
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily ètìte popis SQL pøíkazu VACUUM.\n"
+
+#: common.c:88
+#: common.c:114
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: common.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
+
+#: common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+
+#: common.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: dotaz byls: %s\n"
+
+#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:163
+msgid "y"
+msgstr "a"
+
+#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:165
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
# Czech translation of libpq messages
+# Karel Zak , 2001-2003.
#
-# Karel Zak , 2001.
+# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:43 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Karel Zak \n"
"Language-Team: Karel Zak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fe-auth.c:228
+#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
-#: fe-auth.c:391
+#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit blokovaný mod socketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit blokovaný mód soketu: %s\n"
-#: fe-auth.c:407
+#: fe-auth.c:411
+#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n"
-#: fe-auth.c:427
+#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód socketu: %s\n"
+msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód soketu: %s\n"
-#: fe-auth.c:490
+#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentifikaèní metoda SCM_CRED není podporována\n"
-#: fe-auth.c:576
+#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 neùspì¹ná autentifikace\n"
+msgstr "Kerberos 4 autentifikace selhala\n"
-#: fe-auth.c:582
+#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:593
+#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 neùspì¹ná autentifikace\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentifikace selhala\n"
-#: fe-auth.c:599
+#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifikaèní metoda %u není podporována\n"
-#: fe-auth.c:664
+#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "neplaté jméno autentifikaèní slu¾by \"%s\" inorováno\n"
+msgstr "neplatné jméno autentifikaèní slu¾by \"%s\" ignorováno\n"
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikaèní systém: %d\n"
-#: fe-connect.c:483
-msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
-msgstr "nelze urèit PostgreSQL u¾ivatelské jméno\n"
-
-#: fe-connect.c:703
+#: fe-connect.c:717
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit neblokovaný mod socketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit neblokovaný mód soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:727
+#: fe-connect.c:744
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:747
+#: fe-connect.c:772
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
-"\tJe spu¹ten server lokálnì a akceptuje\n"
-"\tspojení pomocí Unix socketu \"%s\"?\n"
+"\tJe spu¹tìn server lokálnì a akceptuje\n"
+"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:756
+#: fe-connect.c:780
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe server na %s spu¹tìn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:820
+#: fe-connect.c:862
#, c-format
-msgid "invalid host address: %s\n"
-msgstr "neplatná adresa poèítaèe: %s\n"
+msgid "getaddrinfo() failed: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo() selhal: %s\n"
-#: fe-connect.c:839
-#, c-format
-msgid "unknown host name: %s\n"
-msgstr "neznámé jméno poèítaèe: %s\n"
+#: fe-connect.c:1056
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný status spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-#: fe-connect.c:881
+#: fe-connect.c:1101
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit socket: %s\n"
+msgstr "nelze vytvoøit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:944
+#: fe-connect.c:1207
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:952
+#: fe-connect.c:1244
#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze obdr¾et odpovìd serveru na \"negotiation packet\": %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:966
+#: fe-connect.c:1289
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1311
+#: fe-connect.c:2361
+#: fe-connect.c:2370
+#: fe-connect.c:2937
+#: fe-lobj.c:538
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek pamìti\n"
-#: fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:1324
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "nelze poslat poèáteèní paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:999
+#: fe-connect.c:1364
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "pøijat neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n"
+msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et odpovìï serveru na SSL \"negotiation packet\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1008
+#: fe-connect.c:1383
+#: fe-connect.c:1400
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leè SSL je vy¾adováno\n"
-#: fe-connect.c:1174
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:1205
-#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "nelze obdr¾et chybový status socketu: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1225
+#: fe-connect.c:1416
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "nelze zjískat adresu klienta ze socketu: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1264
-#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "nelze poslat poèáteèní paket: %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "pøijata neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1504
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oèekáván byl autentifikaèní dotaz ze serveru, ale pøijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1698
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neoèekávaná zpráva ze serveru bìhem startu\n"
-#: fe-connect.c:1491
+#: fe-connect.c:1767
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-#: fe-connect.c:1590
-#, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný setenv status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:1630
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
-msgstr "neplatné jméno kódování v PGCLIENTENCODING: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1755
-#, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:2422
+#: fe-connect.c:2409
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informaèním øetìzci spojení\n"
-#: fe-connect.c:2471
+#: fe-connect.c:2458
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukonèený øetìzec v uvozovkách v informaèním øetìzci spojení\n"
-#: fe-connect.c:2505
+#: fe-connect.c:2492
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2720
+#: fe-connect.c:2704
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-exec.c:633
+#: fe-connect.c:2955
+#, c-format
+msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "UPOZORNÌNÍ: Soubor s hesly %s má pøístupová práva pro ètení pro skupinu nebo v¹echny u¾ivatele; práva by mìla být u=rw (0600)\n"
+
+#: fe-exec.c:474
+msgid "NOTICE"
+msgstr "POZNÁMKA"
+
+#: fe-exec.c:623
+#: fe-exec.c:682
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "øetìzec pøíkazu je NULL\n"
-#: fe-exec.c:641
+#: fe-exec.c:675
+#: fe-exec.c:1310
+msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
+msgstr "funkce vy¾aduje alespoò protokol 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:821
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:648
+#: fe-exec.c:828
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se ji¾ jiný pøíkaz\n"
-#: fe-exec.c:846
-#, c-format
-msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
-msgstr ""
-
-#: fe-exec.c:888
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
-msgstr ""
-"neoèekávaný znak %c po prázdné odpovìdi (\"I\" zpráva)\n"
-
-#: fe-exec.c:945
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zprávu) bez pøedchozí øádky popisu (\"T\" "
-"zpráva)\n"
-
-#: fe-exec.c:962
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"server odeslal binární data (\"B\" zprávu) bez pøedchozí øádky popisu (\"T\" "
-"zpráva)\n"
-
-#v f -exec.c:978
-#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "neoèekávaná odpovìï ze serveru; první pøijatý znak byl \"%c\"\n"
-
-#: fe-exec.c:1271
+#: fe-exec.c:1013
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neoèekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1321
-msgid "COPY state must be terminated first\n"
-msgstr "nejdøíve musí být ukonèen status COPY\n"
+#: fe-exec.c:1092
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY bylo ukonèeno novým PQexec"
+
+#: fe-exec.c:1104
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN status musí být nejdøíve ukonèen\n"
+
+#: fe-exec.c:1125
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT status musí být nejdøíve ukonèen\n"
-#: fe-exec.c:1672
+#: fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1279
+#: fe-exec.c:1352
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:1711
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
-msgstr "spojejí resetováno z dùvodu ztráty synchronizace ze serverem\n"
-
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1544
msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "status spojení je ¹patný\n"
-
-#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
-#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
+msgstr "spojení je ve ¹patném stavu\n"
-#: fe-exec.c:1947
+#: fe-exec.c:1575
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
+#: fe-exec.c:1639
+#: fe-exec.c:1662
#, c-format
-msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
-msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2022
+#: fe-exec.c:1655
#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
-msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2217
+#: fe-exec.c:1892
#, c-format
-msgid "could not interpret result from server: %s\n"
-msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s\n"
-
-#: fe-exec.c:2233
-msgid "no row count available\n"
-msgstr "poèet øádek je nedostupný\n"
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-lobj.c:401
+#: fe-lobj.c:485
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:412
+#: fe-lobj.c:413
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvoøit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
-#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
+#: fe-lobj.c:423
+#: fe-lobj.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" %u\n"
-#: fe-lobj.c:437
+#: fe-lobj.c:438
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bìhem ètení souboru \"%s\"\n"
-#: fe-lobj.c:498
+#: fe-lobj.c:500
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bìhem zápisu do souboru \"%s\"\n"
-#: fe-lobj.c:564
+#: fe-lobj.c:566
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
-#: fe-lobj.c:602
+#: fe-lobj.c:604
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:609
+#: fe-lobj.c:611
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_close\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:618
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_create\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:623
+#: fe-lobj.c:625
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_unlink\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:630
+#: fe-lobj.c:632
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_lseek\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:637
+#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_tell\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:644
+#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce loread\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce loread\n"
-#: fe-lobj.c:651
+#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lowrite\n"
-
-#: fe-misc.c:132
-#, c-format
-msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
-msgstr "nelze ulo¾it v¹echny data (dostupné místo: %d, potøebné místo: %d)\n"
-
-#: fe-misc.c:281
-#, c-format
-msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
-msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lowrite\n"
-#: fe-misc.c:319
+#: fe-misc.c:228
#, c-format
-msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
-msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
+#: fe-misc.c:264
#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() selhal: %s\n"
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
+#: fe-misc.c:540
+#: fe-misc.c:732
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevøeno\n"
-#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
+#: fe-misc.c:605
+#: fe-misc.c:685
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze pøijmout data ze serveru: %s\n"
-#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
+#: fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:770
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tToto pravdìpodobnì znamená, ¾e byl ukonèen nestandardnì\n"
"\tpøed nebo bìhem vykonávání po¾adavku.\n"
-#: fe-misc.c:692
+#: fe-misc.c:787
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:889
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "èasový interval ubìhl\n"
+
+#: fe-misc.c:934
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "soket není otevøen\n"
+
+#: fe-misc.c:959
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() selhal: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:246
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:306
+#: fe-secure.c:373
+#: fe-secure.c:881
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:310
+#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:885
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
+
+#: fe-secure.c:316
+#: fe-secure.c:382
+#: fe-secure.c:891
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL chyba: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:325
+#: fe-secure.c:391
+#: fe-secure.c:897
+msgid "Unknown SSL error code\n"
+msgstr "Neznámý SSL chybový kód\n"
+
+#: fe-secure.c:447
+#, c-format
+msgid "error querying socket: %s\n"
+msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:469
+#, c-format
+msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et informace o hostu (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:488
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+
+#: fe-secure.c:510
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+
+#: fe-secure.c:517
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
+msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na peer adresu\n"
+
+#: fe-secure.c:692
+msgid "could not get user information\n"
+msgstr "nelze obdr¾et informace o u¾ivateli\n"
+
+#: fe-secure.c:704
+#, c-format
+msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
+msgstr "nelze otevøít certifikát (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:711
+#, c-format
+msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
+msgstr "nelze èíst certifikát (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:724
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
+msgstr "certifikát je pøítomen, ale privátní klíè ne (%s)\n"
+
+#: fe-secure.c:733
+#, c-format
+msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
+msgstr "privátní klíè (%s) má ¹patné oprávnìní\n"
+
+#: fe-secure.c:740
+#, c-format
+msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
+msgstr "nelze otevøít soubor s privátním klíèem (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:749
+#, c-format
+msgid "private key (%s) changed during execution\n"
+msgstr "privátní klíè (%s) byl za chodu zmìnìn bìhem\n"
+
+#: fe-secure.c:756
+#, c-format
+msgid "could not read private key (%s): %s\n"
+msgstr "nelze èíst privátní klíè (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:768
+#, c-format
+msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
+msgstr "certifikát/privátní klíè nesouhlasí (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:798
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:823
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
+msgstr "nelze èíst certifikátový koøenový seznam (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:915
+#, c-format
+msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+msgstr "certifikát není platný: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:927
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "certifikát nelze obdr¾et: %s\n"
+