Czech translation updates from Karel Zak
authorPeter Eisentraut
Wed, 23 Jul 2003 09:36:43 +0000 (09:36 +0000)
committerPeter Eisentraut
Wed, 23 Jul 2003 09:36:43 +0000 (09:36 +0000)
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/po/cs.po
src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/cs.po
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/po/cs.po

index df047ef5161415b0d05431e0a59c91a84c001606..08fd8900dd39aa333f7e482c17e273d7749e731e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.4 2003/06/28 22:31:00 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.5 2003/07/23 09:34:54 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_controldata.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eee8042
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,230 @@
+# Czech translation of pg_controldata messages.
+# Karel Zak , 2003.
+#
+# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:20-0000\n"
+"Last-Translator: Karel Zak \n"
+"Language-Team: Karel Zak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_controldata.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  DATADIR        show cluster control information for DATADIR\n"
+"  -?, --help     display this help and exit\n"
+"  -V, --version  display pg_controldata's version and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+"   %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+"\n"
+"Pøepínaèe:\n"
+" ADRESÁØ        uká¾e kontrolní informace pro ADRESÁØ\n"
+" -?, --help     uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+" -V, --version  uká¾e verzi tohoto programu a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
+msgstr "%s uká¾e kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+msgid ""
+"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Není-li specifikován datový adresáø je pou¾ita promìnná prostøedí\n"
+"PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "Chyby posílejte do .\n"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "starting up"
+msgstr "startování"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "shut down"
+msgstr "ukonèení"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "shutting down"
+msgstr "ukonèování"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "in recovery"
+msgstr "obnovuje se"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "in production"
+msgstr "v provozu"
+
+#: pg_controldata.c:62
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "neoèekávaný stavový kód"
+
+#: pg_controldata.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: není specifikován datový adresáø\n"
+
+#: pg_controldata.c:108
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: pg_controldata.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
+msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení (%s)\n"
+
+#: pg_controldata.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "%s: nelze èíst soubor \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_controldata.c:137
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNÌNÍ: Spoèítaný CRC kontrolní souèet nesouhlasí s hodnotou ulo¾enou v souboru.\n"
+"Buï je soubor po¹kozen nebo má jinou úpravu ne¾ tento program\n"
+"oèekává.  Ní¾e uvedené výsledky jsou nedùvìryhodné.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Èíslo verze pg_controlu:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:151
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Èíslo verze katalogu:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:152
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "Status seskupení databáze:               %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "Poslední modifikace pg_controlu:             %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:154
+#, c-format
+msgid "Current log file ID:                  %u\n"
+msgstr "ID souèasného log souboru:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid "Next log file segment:                %u\n"
+msgstr "Následující segment log souboru:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístìní kontrolního bodu:           %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "Pøede¹lé umístìní kontrolního bodu:            %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:160
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "Poslednìj¹í umístìní REDO kontrolního bodu:    %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístìní UNDO kontrolního bodu:    %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
+msgstr "Poslední umístìní StartUpID kontrolního bodu:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
+msgstr "Poslední umístìní NextXID kontrolního bodu:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:166
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "Poslední umístìní NextOID kontrolního bodu:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "Èas posledního kontrolního bodu:            %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blokù v segmentu velké relace: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorù:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+msgstr "Maximální poèet argumentù funkcí: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:172
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "Zpùsob ulo¾ení typu date/time:               %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bitová èísla"
+
+#: pg_controldata.c:173
+msgid "Floating point"
+msgstr "Plovoucí èárka"
+
+#: pg_controldata.c:174
+#, c-format
+msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
+msgstr "Maximální délka jména locale:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE (porovnávání øetìzcù):                           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE (typy znakù):                             %s\n"
+
index 7c27f5b3c1685503e10d14c9d82a3156213003c2..9686c995d80e1903c13aa0914b206eabc7307cde 100644 (file)
-# Czech translation of  pg_dump messages
+# Czech translation of pg_dump messages
+# Karel Zak , 2001-2003.
 #
-# Karel Zak , 2001.
+# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-17 08:27-0000\n"
 "Last-Translator: Karel Zak \n"
 "Language-Team: Karel Zak \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_dump.c:136
+#: pg_dump.c:346
+#: pg_restore.c:247
+msgid "User name: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno: "
+
+#: pg_dump.c:380
+#: pg_restore.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: neplatný -X pøepínaè -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:382
+#: pg_dump.c:396
+#: pg_dumpall.c:192
+#: pg_restore.c:276
+#: pg_restore.c:286
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: pg_dump.c:404
+#: pg_dumpall.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+"Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: pg_dump.c:416
+msgid "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
+msgstr "Pøepínaè \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou.\n"
+
+#: pg_dump.c:422
+msgid "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
+msgstr "Pøepínaè \"odstranit staré pøed obnovením\" (-c) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou.\n"
+
+#: pg_dump.c:428
+msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
+msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
+
+#: pg_dump.c:429
+#: pg_dump.c:436
+msgid "Use a full dump instead.\n"
+msgstr "Radìji pou¾ijte úplný dump.\n"
+
+#: pg_dump.c:435
+msgid "Large object output is not supported for a single schema.\n"
+msgstr "Výstup z \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
+
+#: pg_dump.c:442
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
+msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) pøepínaè nelze pou¾ít dohromady.\n"
+
+#: pg_dump.c:443
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(Pøíkaz INSERT nemù¾e nastavovat OID.)\n"
+
+#: pg_dump.c:449
+msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
+msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n"
+
+#: pg_dump.c:450
+msgid "(Use a different output format.)\n"
+msgstr "(Pou¾ijte jiný formát dumpu.)\n"
+
+#: pg_dump.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
+
+#: pg_dump.c:485
+#, c-format
+msgid "could not open output file %s for writing\n"
+msgstr "nelze otevøít výstupní soubor %s pro zápis\n"
+
+#: pg_backup_db.c:48
+#: pg_dump.c:496
+#, c-format
+msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "nelze parsovat øetìzec s verzí \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:512
+#, c-format
+msgid "BEGIN command failed: %s"
+msgstr "pøíkaz BEGIN selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:518
+#, c-format
+msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
+msgstr "nelze nastavit úroveò izolace transakce na \"serializable\": %s"
+
+#: pg_dump.c:525
+#, c-format
+msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
+msgstr "nelze nastavit styl datumu na ISO: %s"
+
+#: pg_dump.c:537
+#, c-format
+msgid "could not set extra_float_digits: %s"
+msgstr "nelze nastavit extra_float_digits: %s"
+
+#: pg_dump.c:550
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "poslední vestavìné OID je %u\n"
+
+#: pg_dump.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -22,1871 +131,1880 @@ msgstr ""
 "%s vytvoøí dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:137
-msgid "Usage:"
-msgstr "Pou¾ití:"
+#: pg_dump.c:639
+#: pg_dumpall.c:237
+#: pg_restore.c:368
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Pou¾ití:\n"
 
-#: pg_dump.c:138
+#: pg_dump.c:640
 #, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE]\n"
+
+#: pg_dump.c:642
+#: pg_restore.c:371
 msgid ""
-"  %s [options] dbname\n"
 "\n"
+"General options:\n"
 msgstr ""
-"  %s [pøepínaèe] databáze\n"
 "\n"
+"Hlavní pøepínaèe:\n"
 
-#: pg_dump.c:139
-msgid "Options:"
-msgstr "Pøepínaèe:"
+#: pg_dump.c:643
+#: pg_restore.c:373
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=SOUBOR      výstupní soubor\n"
 
-#: pg_dump.c:143
+#: pg_dump.c:644
+msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p       formát výstupního souboru (custom, tar, plain text)\n"
+
+#: pg_dump.c:645
 msgid ""
-"  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
-"  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-"  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
-"  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-"  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
-"  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-"  -F, --format {c|t|p}     output file format (custom, tar, plain text)\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      database server host name\n"
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
-"  -n, --no-quotes          suppress most quotes around identifiers\n"
-"  -N, --quotes             enable most quotes around identifiers\n"
-"  -o, --oids               include oids in dump\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-version     ignorovat rozdíl mezi verzí serveru a\n"
+"                           verzí programu pg_dump\n"
+
+#: pg_dump.c:647
+#: pg_dumpall.c:250
+#: pg_restore.c:377
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
+
+#: pg_dump.c:648
+msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       úroveò komprese pøi pou¾ití komprimovaného formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:649
+#: pg_dumpall.c:252
+#: pg_restore.c:378
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+
+#: pg_dump.c:650
+#: pg_dumpall.c:253
+#: pg_restore.c:379
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
+
+#: pg_dump.c:652
+#: pg_restore.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe ovlivòující výstup:\n"
+
+#: pg_dump.c:653
+#: pg_dumpall.c:241
+msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          dump pouze dat bez definic databázových objektù\n"
+
+#: pg_dump.c:654
+msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs              zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:655
+#: pg_restore.c:383
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) definice databázových objektù pøed vytvoøením\n"
+
+#: pg_dump.c:656
+msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create             zahrnout pøíkazy pro vytvoøení databáze do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:657
+#: pg_dumpall.c:243
+msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr "  -d, --inserts            pou¾ít pro dump dat pøíkaz INSERT radìji ne¾ COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:658
+#: pg_dumpall.c:244
+msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  -D, --column-inserts     pou¾ije pro dump dat pøíkaz INSERT se jmény sloupcù\n"
+
+#: pg_dump.c:659
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      vytvoøit dump pouze ze schématu\n"
+
+#: pg_dump.c:660
+#: pg_dumpall.c:249
+msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids               zahrnout OIDs do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:661
+msgid ""
 "  -O, --no-owner           do not output \\connect commands in plain\n"
 "                           text format\n"
-"  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner           nepou¾ívat \\connect pøíkaz v plain\n"
+"                           text formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:663
+msgid ""
 "  -R, --no-reconnect       disable ALL reconnections to the database in\n"
 "                           plain text format\n"
-"  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+"  -R, --no-reconnect       znemo¾nit opìtovného navazování spojení do databáze v\n"
+"                           plain text formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:665
+#: pg_dumpall.c:248
+msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        dump pouze definic databázových objektù (tabulek apod.) bez dat\n"
+
+#: pg_dump.c:666
+msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
-"  -t, --table=TABLE        dump this table only (* for all)\n"
-"  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-"  -v, --verbose            verbose mode\n"
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=JMÉNO    jméno super-u¾ivatele pou¾ité v\n"
+"                           plain text formátu\n"
+
+#: pg_dump.c:668
+msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABULKA        provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+
+#: pg_dump.c:669
+#: pg_dumpall.c:251
+msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      neprovádìt dump pøístupových práv (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:670
+msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
 "                           than \\connect commands\n"
-"  -Z, --compress {0-9}     compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
-"  -a, --data-only          dump pouze dat bez schématu\n"
-"  -b, --blobs              zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n"
-"  -c, --clean              odstarnit (drop) schéma pøed jeho vytvoøením\n"
-"  -C, --create             zahrnout do dumpu i pøíkazy pro vytvoøení databáze\n"
-"  -d, --inserts            pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT, radìji ne¾ COPY\n"
-"  -D, --column-inserts     pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT s názvy sloupcù\n"
-"  -f, --file=SOUBOR        jméno výstupního souboru\n"
-"  -F, --format {c|t|p}     formát výstupu (custom, tar, plain text)\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      host jméno databázového serveru\n"
-"  -i, --ignore-version     pokraèovat a ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
-"                           oproti verzi programu pg_dump\n"
-"  -n, --no-quotes          potlaèit pou¾ívání uvozovek u identifikátorù\n"
-"  -N, --quotes             pou¾ívat uvozovky u identifikátorù\n"
-"  -o, --oids               zahrnout do dumpu i oids\n"
-"  -O, --no-owner           nepou¾ívat pøíkaz \\connect v textovém formátu\n"
-"                           výstupu\n"
-"  -p, --port=PORT          èíslo portu databázového serveru\n"
-"  -R, --no-reconnect       zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-"                           v textovém formátu výstupu\n"
-"  -s, --schema-only        dump pouze schéma bez dat\n"
-"  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superu¾ivatele, které má být pou¾ito v\n"
-"                           textovém formátu výstupu\n"
-"  -t, --table=TABULKA      dump pouze této tabulky (* pro v¹echny)\n"
-"  -U, --username=JMÉNO     u¾ivatelské jméno pro spojení s databází\n"
-"  -v, --verbose            ukecaný mód\n"
-"  -W, --password           výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-"  -x, --no-privileges      nezahrnovat do dumpu nastavení práv (grant/revoke)\n"
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           pou¾ít ve výstupu pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-"                           radìji ne¾ pøíkaz \\connect\n"
-"  -Z, --compress {0-9}     úroveò komprese u komprimovaného formátu\n"
+"                           pou¾ít SET SESSION AUTHORIZATION pøíkaz radìji\n"
+"                           ne¾ \\connect pøíkaz\n"
 
-#: pg_dump.c:177
+#: pg_dump.c:673
+#: pg_restore.c:405
 msgid ""
-"  -a                       dump only the data, not the schema\n"
-"  -b                       include large objects in dump\n"
-"  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C                       include commands to create database in dump\n"
-"  -d                       dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-"  -D                       dump data as INSERT commands with column names\n"
-"  -f FILENAME              output file name\n"
-"  -F {c|t|p}               output file format (custom, tar, plain text)\n"
-"  -h HOSTNAME              database server host name\n"
-"  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
-"                           pg_dump version\n"
-"  -n                       suppress most quotes around identifiers\n"
-"  -N                       enable most quotes around identifiers\n"
-"  -o                       include oids in dump\n"
-"  -O                       do not output \\connect commands in plain\n"
-"                           text format\n"
-"  -p PORT                  database server port number\n"
-"  -R                       disable ALL reconnections to the database in\n"
-"                           plain text format\n"
-"  -s                       dump only the schema, no data\n"
-"  -S NAME                  specify the superuser user name to use in\n"
-"                           plain text format\n"
-"  -t TABLE                 dump this table only (* for all)\n"
-"  -U NAME                  connect as specified database user\n"
-"  -v                       verbose mode\n"
-"  -W                       force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x                       do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-"                           than \\connect commands\n"
-"  -Z {0-9}                 compression level for compressed formats\n"
+"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+"                           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
-"  -a                       dump pouze dat bez schématu\n"
-"  -b                       zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n"
-"  -c                       odstarnit (drop) schéma pøed jeho vytvoøením\n"
-"  -C                       zahrnout do dumpu i pøíkazy pro vytvoøení databáze\n"
-"  -d                       pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT, radìji ne¾ COPY\n"
-"  -D                       pro dump dat pou¾ít pøíkaz INSERT s názvy sloupcù\n"
-"  -f SOUBOR                jméno výstupního souboru\n"
-"  -F {c|t|p}               formát výstupu (custom, tar, plain text)\n"
-"  -h HOSTNAME              host jméno databázového serveru\n"
-"  -i                       pokraèovat a ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
-"                           oproti verzi programu pg_dump\n"
-"  -n                       potlaèit pou¾ívání uvozovek u identifikátorù\n"
-"  -N                       pou¾ívat uvozovky u identifikátorù\n"
-"  -o                       zahrnout do dumpu i oids\n"
-"  -O                       nepou¾ívat pøíkaz \\connect v textovém formátu\n"
-"                           výstupu\n"
-"  -p PORT                  èíslo portu databázového serveru\n"
-"  -R                       zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-"                           v textovém formátu výstupu\n"
-"  -s                       dump pouze schéma bez dat\n"
-"  -S JMÉNO                 jméno superu¾ivatele, které má být pou¾ito v\n"
-"                           textovém formátu výstupu\n"
-"  -t TABULKA               dump pouze této tabulky (* pro v¹echny)\n"
-"  -U JMÉNO                 u¾ivatelské jméno pro spojení s databází\n"
-"  -v                       ukecaný mód\n"
-"  -W                       výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-"  -x                       nezahrnovat do dumpu nastavení práv (grant/revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           pou¾ít ve výstupu pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-"                           radìji ne¾ pøíkaz \\connect\n"
-"  -Z {0-9}                 úroveò komprese u komprimovaného formátu\n"
-
-#: pg_dump.c:210
+"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+"                           zakázat volání triggerù bìhem obnovy dat\n"
+
+#: pg_dump.c:676
+#: pg_dumpall.c:255
+#: pg_restore.c:408
 msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe spojení:\n"
+
+#: pg_dump.c:677
+#: pg_dumpall.c:256
+#: pg_restore.c:409
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      jméno databázového serveru nebo soket adresáøe\n"
+
+#: pg_dump.c:678
+#: pg_dumpall.c:257
+#: pg_restore.c:410
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          èíslo portu databázového serveru\n"
+
+#: pg_dump.c:679
+#: pg_dumpall.c:258
+#: pg_restore.c:411
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=JMÉNO     navázat spojení jako specifikovaný u¾ivatel\n"
+
+#: pg_dump.c:680
+#: pg_dumpall.c:259
+#: pg_restore.c:412
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           vynucený dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)\n"
+
+#: pg_dump.c:682
+msgid ""
+"\n"
 "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
 "variable value is used.\n"
 "\n"
-"Report bugs to ."
 msgstr ""
+"\n"
 "Není-li urèeno jméno databáze, tak je pou¾ita PGDATABASE promìnná\n"
 "prostøedí.\n"
 "\n"
-"Chyby zasílejte do ."
 
-#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221
+#: pg_dump.c:684
+#: pg_dumpall.c:262
+#: pg_restore.c:415
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "Chyby posílejte na .\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1297
+#: pg_dump.c:692
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** selhání z dùvodu chyby\n"
 
-#: pg_dump.c:249
+#: pg_dump.c:774
 #, c-format
-msgid "dumping out the contents of table %s\n"
+msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "dumpován obsah tabulky %s\n"
 
-#: pg_dump.c:280
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
 msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal\n"
 
-#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494
-#: pg_dump.c:1159
+#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:954
+#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:1072
+#: pg_dump.c:1191
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
 
-#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160
+#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:1192
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Pøíkaz byl: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:290
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
 msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" probìhl abnormálnì.\n"
 
-#: pg_dump.c:292
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
 msgstr "Server vrátil status %d kdy¾ byl oèekáván %d.\n"
 
-#: pg_dump.c:377
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
-msgid ""
-"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
-"failed.\n"
-msgstr ""
-"SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() "
-"selhal.\n"
+msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
+msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() selhal.\n"
 
-#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493
+#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:967
+#: pg_dump.c:1071
 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
 msgstr "dumpClasses(): SQL pøíkaz selhal\n"
 
-#: pg_dump.c:424
+#: pg_dump.c:969
 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
 msgstr "Pøíkaz byl: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:1073
 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
 msgstr "Pøíkaz byl: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
 
-#: pg_dump.c:561
-#, c-format
-msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n"
-msgstr "pøipravován dump obsahu v¹ech %d tabulek/sequencí\n"
-
-#: pg_dump.c:563
-msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n"
-msgstr "pøipravován dump obsahu pouze jedné tabulky/sequence\n"
-
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:1111
 #, c-format
 msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
 msgstr "pøipravován dump obsahu tabulky %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629
-#, c-format
-msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "nelze parsovat øetìzec s verzí \"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
-msgid "User name: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno: "
-
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: neplatný -X pøepínaè -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
-
-#: pg_dump.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s byl kompilován bez podpory dlouhých pøepínaèù.\n"
-"Pou¾íte --help pro nápovìdu.\n"
-
-#: pg_dump.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
-"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
-
-#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951
-msgid "no database name specified\n"
-msgstr "není specifikováno jméno databáze\n"
-
-#: pg_dump.c:957
-msgid ""
-"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
-"together.\n"
-msgstr ""
-"Pøepínaè \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít "
-"najednou.\n"
-
-#: pg_dump.c:963
-msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
-msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
-
-#: pg_dump.c:964
-msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
-msgstr "Pou¾íte na místo toho dump v¹ech tabulkek nebo úplný dump.\n"
-
-#: pg_dump.c:970
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
-msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) pøepínaè nelze pou¾ít dohromady.\n"
-
-#: pg_dump.c:971
-msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n"
-msgstr "(Pøíkaz INSERT nemù¾e nastavovat oid.)\n"
-
-#: pg_dump.c:977
-msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
-msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n"
-
-#: pg_dump.c:978
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Pou¾íte jiný formát dumpu.)\n"
-
-#: pg_dump.c:1008
-#, c-format
-msgid "invalid output format '%s' specified\n"
-msgstr "specifikován neplatný formát '%s' výstupu\n"
-
-#: pg_dump.c:1014
-#, c-format
-msgid "could not open output file %s for writing\n"
-msgstr "nelze otevøít výstupní soubor %s pro zápis\n"
-
-#: pg_dump.c:1037
-#, c-format
-msgid "BEGIN command failed: %s"
-msgstr "pøíkaz BEGIN selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:1043
-#, c-format
-msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
-msgstr "nelze nastavit úroveò izolace transakce na \"serializable\": %s"
-
-#: pg_dump.c:1062
-#, c-format
-msgid "last built-in oid is %u\n"
-msgstr "poslední vestavìné oid je %u\n"
-
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1174
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "ukládána definice databáze\n"
 
-#: pg_dump.c:1158
+#: pg_dump.c:1190
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL pøíkaz selhal\n"
 
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1207
 #, c-format
-msgid ""
-"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
+msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1280
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "ukládány \"large objects\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1231
+#: pg_dump.c:1294
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): deklarace kursoru selhala: %s"
 
-#: pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1309
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): získání dat (fetch) z kursoru selhalo: %s"
 
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1322
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): nelze otevøít \"large object\": %s"
 
-#: pg_dump.c:1272
+#: pg_dump.c:1335
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): chyba ètení \"large object\": %s"
 
-#: pg_dump.c:1363
+#: pg_dump.c:1423
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu jmenných prostorù selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:1447
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník jmenného prostoru %s se zdá být neplatný\n"
+
+#: pg_dump.c:1464
+#, c-format
+msgid "Specified schema \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "Specifikované schéma \"%s\" neexistuje.\n"
+
+#: pg_dump.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not find namespace with OID %s\n"
+msgstr "nelze najít záznam s OID %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1581
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání seznamu datových typù selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:1415
+#: pg_dump.c:1626
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datováho typu %s se zdá být neplatný\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu %s se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:1494
+#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:4147
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání seznamu operátorù selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:1860
+#: pg_dump.c:1772
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu tøíd operátorù: %s"
+
+#: pg_dump.c:1797
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tøídy operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+
+#: pg_dump.c:1865
+#: pg_dump.c:4767
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu aggregátních funkcí selhal: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu agregátních funkcí selhal: %s"
 
 #: pg_dump.c:1891
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník aggregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
 #: pg_dump.c:1965
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání seznamu funkcí selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:2008
+#: pg_dump.c:2012
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:2013
-#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola: funkce %s má více jak %d (a to %d) argumentù\n"
-
-#: pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2162
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání seznamu tabulek selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:2155
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-
-#: pg_dump.c:2179
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2187
+#: pg_dump.c:2258
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n"
+msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed.  %s"
+msgstr "Pokus uzamknout tabulku \"%s\" selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:2190
+#: pg_dump.c:2267
 #, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-
-#: pg_dump.c:2197
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n"
-
-#: pg_dump.c:2207
-#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-
-#: pg_dump.c:2232
-#, c-format
-msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
-msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2253
-#, c-format
-msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2259
-#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "oèekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-
-#: pg_dump.c:2261
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Systémový katalog mù¾e být po¹kozen.)\n"
-
-#: pg_dump.c:2305
-#, c-format
-msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání primárního klíèe tabulky \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2312
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání primárního klíèe tabulky \"%s\" vyprodukoval více jak jeden výsledek\n"
-
-#: pg_dump.c:2344
-#, c-format
-msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména primárního klíèe tabulky \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2352
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly "
-"one result\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání jména primárního klíèe tabulky \"%s\" nevrátil pøesnì"
-"jeden výsedek\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064
-#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472
-#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
-#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "do¹la pamì»\n"
-
-#: pg_dump.c:2388
-#, c-format
-msgid "finding triggers for table %s\n"
-msgstr "hledány triggery pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2404
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu triggerù selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2410
-#, c-format
-msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "oèekáváno %d triggerù pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-
-#: pg_dump.c:2490
-#, c-format
-msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména procedury pro trigger \"%s\" selhalo: %s"
-
-#: pg_dump.c:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
-"result\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání jména procedury pro trigger \"%s\" nevrátil pøesnì jeden "
-"výsledek\n"
-
-#: pg_dump.c:2563
-#, c-format
-msgid ""
-"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
-msgstr ""
-"dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
-"cizího klíèe pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n"
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:2593
+#: pg_dump.c:2286
 #, c-format
-msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "¹patný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
+msgid "Specified table \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "Specifikovaná tabulka \"%s\" neexistuje.\n"
 
-#: pg_dump.c:2681
+#: pg_dump.c:2330
 #, c-format
 msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání vztahu dìdiènosti selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:2746
+#: pg_dump.c:2417
 #, c-format
-msgid "finding the columns and types for table %s\n"
+msgid "finding the columns and types of table %s\n"
 msgstr "hledány sloupce a typy pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2785
+#: pg_dump.c:2468
 #, c-format
 msgid "query to get table columns failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání sloupcù tabulky selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2530
 #, c-format
-msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
-msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno pro datový typ sloupce %d tabulky %s\n"
+msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n"
+msgstr "hledán DEFAULT výraz pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2561
 #, c-format
-msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
-msgstr "hledán DEFAULT výraz pro sloupec %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2847
-#, c-format
-msgid "query to get column default value failed: %s"
+msgid "query to get column default values failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:2856
-#, c-format
-msgid ""
-"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
-msgstr ""
-"dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce \"%s\" vrátil %d øádek; na místo 1\n"
-
-#: pg_dump.c:2927
+#: pg_dump.c:2573
 #, c-format
-msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu indexù selhal: %s"
+msgid "invalid adnum value %d for table %s\n"
+msgstr "neplatné adnum hodnota %d pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:2690
 #, c-format
 msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání komentáøe pro oid %s selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3071
+#: pg_dump.c:2774
+#, c-format
+msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání komentáøe pro tabulku %s selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:2857
 #, c-format
 msgid "query to get database oid failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání oid databáze selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3184
+#: pg_dump.c:3054
+#, c-format
+msgid "query to obtain information on type %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informace o typu %s selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:3063
+#: pg_dump.c:3265
+#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:4155
+#: pg_dump.c:4468
+#: pg_dump.c:4776
+#: pg_dump.c:6656
+#, c-format
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "Obdr¾eno %d øádek na místo jedné z: %s"
+
+#: pg_dump.c:3257
+#, c-format
+msgid "query to obtain domain information failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informací o doménì selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:3322
 #, c-format
-msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
-msgstr "upozornìní: pole typu %s - typ elementù (oid %s) není vydumpován\n"
+msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání podmínky domény selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3268
+#: pg_dump.c:3400
+#, c-format
+msgid "query to obtain type information failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informací o typu: %s"
+
+#: pg_dump.c:3408
+#, c-format
+msgid "Got no rows from: %s"
+msgstr "®ádné øádky z: %s"
+
+#: pg_dump.c:3539
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání seznamu procedurálních jazykù selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3296
+#: pg_dump.c:3574
 #, c-format
 msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
 msgstr "procedura obsluhující procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n"
 
-#: pg_dump.c:3389
+#: pg_dump.c:3584
 #, c-format
-msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména procedurálního jazyka selhal: %s"
+msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
+msgstr "kontrolní procedura pro procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n"
 
-#: pg_dump.c:3396
+#: pg_dump.c:3802
 #, c-format
-msgid "procedural language for function %s not found\n"
-msgstr "procedurální jazyk pro funkci %s nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain information on function %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání informací o funkci %s selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462
+#: pg_dump.c:3878
 #, c-format
-msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: funkce \"%s\" nebyla dumpována\n"
+msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
+msgstr "Neoèekávaná hodnota pro funkci %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3441
+#: pg_dump.c:3944
 #, c-format
-msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: jméno datového typu parametru %d (oid %s) nebylo nalezeno\n"
+msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu pøetypování selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3465
+#: pg_dump.c:4376
 #, c-format
-msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: jméno návratového datového typu (oid %s) nebylo nalezeno\n"
+msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
+msgstr "UPOZORÒENÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:4460
 #, c-format
-msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: operátor \"%s\" (oid %s) nebyl dumpován\n"
+msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání detailù o tøídì operátoru selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:4530
 #, c-format
-msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprleft (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání tøídy operátorù selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3592
+#: pg_dump.c:4575
 #, c-format
-msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprright (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání funkcí tøídy operátoru selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3606
+#: pg_dump.c:4804
 #, c-format
-msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprcom (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: agregátní funkce %s nelze dumpovat korektnì pro tuto verzi databáze; ignorováno\n"
 
-#: pg_dump.c:3620
+#: pg_dump.c:4935
 #, c-format
-msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprnegate (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n"
+msgstr "nelze parsovat ACL seznam (%s) pro objekt %s (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:3640
+#: pg_dump.c:5098
 #, c-format
-msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprlsortop (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:5106
 #, c-format
-msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: oprrsortop (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n"
 
-#: pg_dump.c:3735
+#: pg_dump.c:5109
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: aggregátní funkce %s nelze dumpovat korektnì pro tuto "
-"verzi databáze; ignorováno\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
 
-#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768
+#: pg_dump.c:5116
 #, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: aggregátní funkce \"%s\" (oid %s) nebyla dumpována\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n"
 
-#: pg_dump.c:3752
+#: pg_dump.c:5125
 #, c-format
-msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: aggbasetype (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
 
-#: pg_dump.c:3770
+#: pg_dump.c:5263
 #, c-format
-msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n"
-msgstr "pøíèina: aggtranstype (oid %s) nebyl nalezen\n"
+msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
+msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3947
+#: pg_dump.c:5327
 #, c-format
-msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n"
-msgstr "nelze parsovat ACL ('%s') pro relaci %s\n"
+msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:4197
+#: pg_dump.c:5333
 #, c-format
-msgid ""
-"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key "
-"constraint\n"
-msgstr ""
-"dumpTables(): selhala kontrola, nelze najít index (%s) pro definici "
-"primárního klíèe\n"
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "oèekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
+
+#: pg_dump.c:5335
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(Systémový katalog mù¾e být po¹kozen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4329
+#: pg_dump.c:5490
 #, c-format
 msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
-msgstr "getAttrName(): neplatné èíslo soupce %d pro tabulku %s\n"
+msgstr "getAttrName(): neplatné èíslo sloupce %d pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_dump.c:4359
+#: pg_dump.c:5579
 #, c-format
-msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n"
-msgstr "dumpIndexes(): selhala kontrola, tabulka %s nelze najít\n"
+msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu indexù selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:4505
+#: pg_dump.c:5737
 #, c-format
 msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
 msgstr "nelze vytvoøit pgdump_oid tabulku: %s"
 
-#: pg_dump.c:4513
+#: pg_dump.c:5745
 #, c-format
 msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
 msgstr "nelze vlo¾it do pgdump_oid tabulky: %s"
 
-#: pg_dump.c:4519
+#: pg_dump.c:5751
 msgid "inserted invalid oid\n"
 msgstr "vlo¾eno neplatné oid\n"
 
-#: pg_dump.c:4527
+#: pg_dump.c:5759
 #, c-format
 msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
 msgstr "nelze odstranit pgdump_oid tabulku: %s"
 
-#: pg_dump.c:4532
+#: pg_dump.c:5764
 #, c-format
 msgid "maximum system oid is %u\n"
 msgstr "maximální systémové oid je %u\n"
 
-#: pg_dump.c:4566
+#: pg_dump.c:5801
 #, c-format
 msgid "error in finding the last system oid: %s"
 msgstr "chyba pøi hledání posledního oid systému: %s"
 
-#: pg_dump.c:4572
+#: pg_dump.c:5807
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "chybìjící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
 
-#: pg_dump.c:4577
+#: pg_dump.c:5812
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "namezen více jak jeden záznam v pg_databasepro tuto databázi\n"
+msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
 
-#: pg_dump.c:4605
+#: pg_dump.c:5840
 #, c-format
 msgid "error in finding the template1 database: %s"
 msgstr "chyba v hledání template1 databáze: %s"
 
-#: pg_dump.c:4611
+#: pg_dump.c:5846
 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
 msgstr "nelze najít template1 databáze záznam v pg_database tabulce\n"
 
-#: pg_dump.c:4616
+#: pg_dump.c:5851
 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
 msgstr "nalezen více jak jeden záznam template1 databáze v pg_database tabulce\n"
 
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:5899
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
 msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:4652
+#: pg_dump.c:5905
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil %d øádek (oèekávána 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:4659
+#: pg_dump.c:5914
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4738
-msgid "dumping out triggers\n"
-msgstr "dumpovány triggery\n"
+#: pg_dump.c:6054
+#, c-format
+msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
+msgstr "dumpován cizí klíè pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_dump.c:4773
-msgid "dumping out rules\n"
-msgstr "dumpovány rule\n"
+#: pg_dump.c:6075
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu definic cizích klíèù selhal: %s"
 
-#: pg_dump.c:4805
+#: pg_dump.c:6165
 #, c-format
-msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání rulí asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "dumping triggers for table %s\n"
+msgstr "probíhá dumpování triggerù pro tabulku %s\n"
 
-#: common.c:116
+#: pg_dump.c:6214
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n"
+msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání seznamu triggerù selhal: %s"
 
-#: common.c:168
+#: pg_dump.c:6225
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n"
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "oèekáváno %d triggerù pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
 
-#: common.c:173
+#: pg_dump.c:6335
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n"
+msgid "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
+msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíèe pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n"
 
-#: common.c:216
-msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
-msgstr "parseNumericArray: pøíli¹ mnoho èísel\n"
+#: pg_dump.c:6379
+#, c-format
+msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "¹patný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
 
-#: common.c:231
-msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
-msgstr "parseNumericArray: chybné èíslo\n"
+#: pg_dump.c:6449
+msgid "dumping out rules\n"
+msgstr "dumpovány rule\n"
+
+#: pg_dump.c:6502
+#, c-format
+msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání RULEs asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: pg_dump.c:6585
+#, c-format
+msgid "query to set search_path failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání search_path selhal: %s"
+
+#: pg_dump.c:6647
+#, c-format
+msgid "query to obtain name of type %s failed: %s"
+msgstr "dotaz na získání jména datového typu %s selhal: %s"
+
+#: common.c:74
+msgid "reading namespaces\n"
+msgstr "èteny namespace\n"
 
-#: common.c:295
+#: common.c:78
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "èteny u¾ivatelem definované typy\n"
 
-#: common.c:299
+#: common.c:82
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "èteny u¾ivatelem definované funkce\n"
 
-#: common.c:303
+#: common.c:86
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované aggregátní funkce\n"
+msgstr "èteny u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
 
-#: common.c:307
+#: common.c:90
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "èteny u¾ivatelem definované operátory\n"
 
-#: common.c:311
+#: common.c:94
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "èteny u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
+
+#: common.c:98
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "èteny u¾ivatelem definované tabulky\n"
 
-#: common.c:315
-msgid "reading index information\n"
-msgstr "èteny informace indexu\n"
-
-#: common.c:319
+#: common.c:102
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "èteny informace dìdiènosti tabulky\n"
 
-#: common.c:323
-msgid "finding the column names and types for each table\n"
-msgstr "hledány jména sloupcù a typù pro ka¾dou tabulku\n"
+#: common.c:107
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hledány informace o dìdiènosti\n"
 
-#: common.c:327
+#: common.c:111
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "èteny informace o sloupci pro tabulky\n"
+
+#: common.c:115
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "oznaèovány zdìdìné sloupce v podtabulkách\n"
+msgstr "oznaèovány zdìdìné sloupce v pod-tabulkách\n"
 
-#: common.c:333
+#: common.c:121
 msgid "dumping out database comment\n"
 msgstr "dumpován komentáø databáze\n"
 
-#: common.c:340
+#: common.c:128
+msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované namespace\n"
+
+#: common.c:135
 msgid "dumping out user-defined types\n"
 msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované typy\n"
 
-#: common.c:345
+#: common.c:140
 msgid "dumping out tables\n"
 msgstr "dumpovány tabulky\n"
 
-#: common.c:353
+#: common.c:147
 msgid "dumping out indexes\n"
 msgstr "dumpovány indexy\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:154
 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné procedurální jazyky\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované procedurální jazyky\n"
 
-#: common.c:367
+#: common.c:161
 msgid "dumping out user-defined functions\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné funkce\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované funkce\n"
 
-#: common.c:374
+#: common.c:168
 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné aggregátní funkce\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
 
-#: common.c:381
+#: common.c:175
 msgid "dumping out user-defined operators\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definováné operátory\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované operátory\n"
+
+#: common.c:182
+msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
+
+#: common.c:189
+msgid "dumping out user-defined casts\n"
+msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované pøetypování\n"
+
+#: common.c:452
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n"
+
+#: common.c:502
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n"
 
-#: common.c:467
+#: common.c:507
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
-msgstr "selhala kontrola, tabulka \"%s\" nelze najít pomocí flagInhAttrs\n"
+msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n"
+
+#: common.c:545
+msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
+msgstr "parseNumericArray: pøíli¹ mnoho èísel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:106
+#: common.c:560
+msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
+msgstr "parseNumericArray: chybné èíslo\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:67
 msgid "archiver"
 msgstr "archivátor"
 
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:122
 msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
 msgstr "nelze uzavøít výstupní soubor v CloseArchive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:149
 msgid "-C and -R are incompatible options\n"
 msgstr "-C a -R jsou nekompatibilní pøepínaèe\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:190
+#: pg_backup_archiver.c:152
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní pøepínaèe\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:197
+#: pg_backup_archiver.c:159
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:161
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "pøímé spojení s databází nejsou podporovány v pre-1.3 archivech\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:246
+#: pg_backup_archiver.c:198
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "pøedpokládána pouze obnova dat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:251
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-"  Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
-"  (no superuser user name specified).  This is only a problem when\n"
-"  restoring into a database with already existing triggers.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ:\n"
-"  Obnova dat mù¾e selhat, proto¾e existující triggery nelze zablokovat\n"
-"  (není specifikován superu¾ivatel).  Tento problém se týká pouze\n"
-"  obnov do databazí s ji¾ existujícími triggery.\n"
-
-
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:222
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "odstraòován %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302
+#: pg_backup_archiver.c:246
+#: pg_backup_archiver.c:248
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:312
+#: pg_backup_archiver.c:255
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "vytváøen %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:262
 #, c-format
 msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
 msgstr "navazováno spojení do nové databáze %s jako u¾ivatel %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:344
-msgid ""
-"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
-"support)\n"
-msgstr ""
-"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora "
-"komprese)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:287
+msgid "unable to restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
+msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:307
 msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: pøeskakována obnova \"large object\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:320
 #, c-format
 msgid "restoring data for table %s\n"
 msgstr "obnovována data pro tabulku %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:345
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "vykonáváno %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:426
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "checking whether we loaded %s\n"
 msgstr "kontrolováno zda je nata¾en %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:373
 #, c-format
 msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
 msgstr "opravován \"large object\" odkaz pro %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:378
 #, c-format
 msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
 msgstr "ignorován \"large object\" odkaz pro %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:527
+#: pg_backup_archiver.c:471
 msgid "disabling triggers\n"
 msgstr "zablokovávány triggery\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:538
 msgid "enabling triggers\n"
 msgstr "odblokovávány triggery\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629
-msgid ""
-"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n"
+#: pg_backup_archiver.c:587
+msgid "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:614
+#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1163
+#: pg_backup_archiver.c:1551
+#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_archiver.c:1734
+#: pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_custom.c:152
+#: pg_backup_custom.c:167
+#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_db.c:157
+#: pg_backup_db.c:233
+#: pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_tar.c:169
+#: pg_backup_tar.c:961
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "do¹la pamì»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:711
 msgid "large object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856
+#: pg_backup_archiver.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:836
 msgid "committing large object transactions\n"
 msgstr "provádìn COMMIT \"large object\" transakcí\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:796
+#: pg_backup_archiver.c:758
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "obnoveno %d \"large object\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:775
 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:789
 msgid "starting large object transactions\n"
 msgstr "startovány \"large object\" transakce\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:797
 msgid "could not create large object\n"
 msgstr "nelze vytvoøit \"large object\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:799
 #, c-format
 msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
-msgstr "obnovován \"large object\" s oud %u jako %u\n"
+msgstr "obnovován \"large object\" s oid %u jako %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:805
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "nelze otevøít \"large object\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:820
+#, c-format
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "zapsáno %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:1220
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, oèekáváno: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:960
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "nelze otevøít TOC soubor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1001
+#: pg_backup_archiver.c:981
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: øádka ignorována: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid "could not find entry for id %d\n"
 msgstr "nelze najít záznam pro id %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
+#: pg_backup_archiver.c:997
+#: pg_backup_files.c:156
+#: pg_backup_files.c:438
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "nelze zavøít TOC soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132
+#: pg_backup_archiver.c:1112
+#: pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "nelze zavøít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1229
-#, c-format
-msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
-msgstr "zapsáno %d bytù z \"large object\" dat (výsledek = %d)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1216
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
-msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %d, oèekáváno: %d)\n"
+msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "zapsáno %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1238
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "nelze zapsat do komprimovaného archivu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1249
+#: pg_backup_archiver.c:1246
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "nelze zapsat do volitelné (custom) výstupní rutiny\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1261
+#, c-format
+msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1444
 #, c-format
-msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
-msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%d != %d)\n"
+msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "Neoèekávaný datový offset pøíznak %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1457
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "offset souboru v souboru dumpu je pøíli¹ velký\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1490
+#: pg_backup_archiver.c:1569
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "pokus zjistit format archivu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150
+#: pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1517
+#: pg_backup_archiver.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "nelze èíst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
-msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
-msgstr "vstupní soubor je pøíli¹ krátký (èteno %d, oèekáváno 5)\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "vstupní soubor je pøíli¹ krátký (èteno %lu, oèekáváno 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1563
+#: pg_backup_archiver.c:1651
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (pøíli¹ krátký?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1566
+#: pg_backup_archiver.c:1654
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1672
 #, c-format
-msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "èteno %d bytù do bufferu\n"
+msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr "èteno %lu bytù do bufferu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1590
+#: pg_backup_archiver.c:1679
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "nelze zavøít vstupní soubor po pøeètení hlavièky: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1607
+#: pg_backup_archiver.c:1696
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1657
+#: pg_backup_archiver.c:1750
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "formát archivu je %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1685
+#: pg_backup_archiver.c:1778
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format '%d'\n"
 msgstr "nepøípustný formát souboru '%d'\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1797
-msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "id záznamu je mimo rozsah - mo¾ná je po¹kozen TOC\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1891
+#, c-format
+msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "id záznamu %d je mimo rozsah - mo¾ná je po¹kozen TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1926
 #, c-format
 msgid "read dependency for %s -> %s\n"
 msgstr "ètena závislost pro %s -> %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:1948
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
 msgstr "èten TOC záznam %d (id %d) pro %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1972
+#: pg_backup_archiver.c:2074
 #, c-format
 msgid "could not set session user to %s: %s"
-msgstr "nelze nastavit uøivatele session na %s: %s"
+msgstr "nelze nastavit u¾ivatele session na %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2054
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: po¾adovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv "
-"bude nekomprimovaný\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2188
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to %s: %s"
+msgstr "nelze nastavit search_path na %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2087
+#: pg_backup_archiver.c:2248
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation - archive will be uncompressed\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv bude nekomprimovaný\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2281
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "nelze najít identifikaèní øetìzec v hlavièce souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2101
+#: pg_backup_archiver.c:2295
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavièce souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2106
+#: pg_backup_archiver.c:2300
 #, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
-msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%d)\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2109
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvoøen na stroji s \"larger integers\", nìkteré operace "
-"mohou selhat\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2304
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvoøen na stroji s \"large integers\", nìkteré operace mohou selhat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2114
+#: pg_backup_archiver.c:2314
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "neoèekávaný formát (%d) li¹ící se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2130
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression - no data will be available\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi "
-"- data nebudou dostupná\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2330
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression - no data will be available\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi - data nebudou dostupná\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2348
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavièce je neplatné datum vytvoøení\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:105
+#: pg_backup_custom.c:97
 msgid "custom archiver"
 msgstr "vlastní (custom) archivátor"
 
-#: pg_backup_custom.c:183 pg_backup_custom.c:196
+#: pg_backup_custom.c:180
+#: pg_backup_custom.c:191
 #, c-format
 msgid "could not open archive file %s: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít archivní soubor %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:388
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:449
-msgid ""
-"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"Dumpovat specifický blok TOC dat mimo poøadí není podporováno bez id "
-"na tomto vstumním streamu (vy¾adován fseek)\n"
+#: pg_backup_custom.c:446
+msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "Dumpovat specifický blok TOC dat mimo poøadí není podporováno bez id na tomto vstupním streamu (vy¾adován fseek)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:468
+#: pg_backup_custom.c:461
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "nepøípustný typ datového bloku (%d) bìhem prohledávání archivu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:472
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "chyba bìhem posunu v souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:479
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
 msgstr "nalezeno neoèekávané ID (%d) bloku bìhem ètení dat - oèekáván %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:490
 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
 msgstr "\"large objects\" nemohou být nata¾eny bez spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:513
+#: pg_backup_custom.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "nepøípustný typ datového bloku %d bìhem obnovení archivu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_custom.c:532
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696
+#: pg_backup_custom.c:554
+#: pg_backup_custom.c:677
 #, c-format
-msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
-msgstr "nelze èíst datový blok - oèekáváno %d, obdr¾eno %d\n"
+msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "nelze èíst datový blok - oèekáváno %lu, obdr¾eno %lu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620
+#: pg_backup_custom.c:572
+#: pg_backup_custom.c:602
 #, c-format
 msgid "unable to uncompress data: %s\n"
 msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:626
+#: pg_backup_custom.c:608
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "nelze uzavøít kompresní knihovnu: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:724
+#: pg_backup_custom.c:705
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418
+#: pg_backup_custom.c:749
+#: pg_backup_files.c:413
 #, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
-msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%d != %d)\n"
+msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:837
+#: pg_backup_custom.c:820
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "nelze uzavøít archivní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:860
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na oèekávané pozici -- ftell ignorován\n"
+#: pg_backup_custom.c:843
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na oèekávané pozici -- ftell pou¾it\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:939
+#: pg_backup_custom.c:926
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:946
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "nelze zapsat komprimovaný blok\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:973
+#: pg_backup_custom.c:960
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "nelze zapsat nekomprimovaný blok\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1022
+#: pg_backup_custom.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "nelze uzavøít komprimovaný stream: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:40
+#: pg_backup_db.c:31
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "archivátor (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:191
-#, c-format
-msgid "could not get version from server: %s"
-msgstr "nelze získat verzi ze serveru: %s"
+#: pg_backup_db.c:64
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:203
+#: pg_backup_db.c:74
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:206
+#: pg_backup_db.c:77
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "vykonáváno na vzdor rozdílnosti verzí\n"
 
-#: pg_backup_db.c:208
-msgid ""
-"aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
-"anyway.)\n"
-msgstr ""
-"ukonèeno z dùvodu rozdílnosti verzí (Pou¾íte pøepínaè -i pro pokraèování "
-"a ignorování verzí.)\n"
-
-#: pg_backup_db.c:229
-#, c-format
-msgid "null result checking superuser status of %s\n"
-msgstr "nulový výsledek kontrolování statusu superu¾ivatele %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:232
-#, c-format
-msgid "could not check superuser status of %s: %s"
-msgstr "nelze zkontrolovat statusu superu¾ivatele %s: %s"
+#: pg_backup_db.c:79
+msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+msgstr "ukonèeno z dùvodu rozdílnosti verzí (Pou¾ijte pøepínaè -i pro pokraèování a ignorování verzí.)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:330
+#: pg_backup_db.c:151
 #, c-format
 msgid "connecting to database %s as user %s\n"
 msgstr "navazováno spojení do databáze %s jako u¾ivatel %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
+#: pg_backup_db.c:155
+#: pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:231
+#: pg_backup_db.c:260
+#: pg_dumpall.c:707
+#: pg_dumpall.c:733
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:167
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_db.c:370
+#: pg_backup_db.c:191
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovunavázat spojení s databází: %s"
+msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:404
+#: pg_backup_db.c:227
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "spojení s databází ji¾ existuje\n"
 
-#: pg_backup_db.c:447
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "selhalo spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_db.c:466
+#: pg_backup_db.c:269
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:488
+#: pg_backup_db.c:284
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: není odpovìï ze serveru\n"
 
-#: pg_backup_db.c:523
+#: pg_backup_db.c:319
 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
 msgstr "pøíkaz COPY provádìn na neprimárním spojení\n"
 
-#: pg_backup_db.c:528
+#: pg_backup_db.c:324
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:611
+#: pg_backup_db.c:398
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "chyba vrácena PQputline\n"
 
-#: pg_backup_db.c:623
+#: pg_backup_db.c:409
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "chyba vrácena PQendcopy\n"
 
-#: pg_backup_db.c:671
+#: pg_backup_db.c:453
 msgid "could not execute query"
 msgstr "nelze provést dotaz"
 
-#: pg_backup_db.c:763
+#: pg_backup_db.c:588
 #, c-format
 msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
 msgstr "nelze najít oid sloupce z tabulky \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:769
+#: pg_backup_db.c:594
 #, c-format
 msgid "no OID type columns in table %s\n"
 msgstr "není OID typ sloupcù v tabulce %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:776
+#: pg_backup_db.c:608
 #, c-format
 msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
 msgstr "opravovány \"large object\" odkazy pro %s.%s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:791
+#: pg_backup_db.c:647
 #, c-format
 msgid "SQL: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SQL: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:796
+#: pg_backup_db.c:652
 #, c-format
 msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 msgstr "nelze provést update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:801
+#: pg_backup_db.c:657
 #, c-format
 msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 msgstr "chyba bìhem update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:823
+#: pg_backup_db.c:680
 msgid "creating table for large object cross-references\n"
 msgstr "vytváøena tabulka pro \"large object\" odkazy\n"
 
-#: pg_backup_db.c:827
+#: pg_backup_db.c:684
 msgid "could not create large object cross-reference table"
 msgstr "nelze vytvoøit tabulka pro \"large object\" odkazy"
 
-#: pg_backup_db.c:832
+#: pg_backup_db.c:689
 msgid "could not create index on large object cross-reference table"
 msgstr "nelze vytvoøit index pro tabulku s \"large object\" odkazy"
 
-#: pg_backup_db.c:844
+#: pg_backup_db.c:703
 msgid "could not create large object cross-reference entry"
 msgstr "nelze vytvoøit záznam pro \"large object\" odkaz"
 
-#: pg_backup_db.c:856
+#: pg_backup_db.c:715
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "nelze nastartovat transakci"
 
-#: pg_backup_db.c:870
+#: pg_backup_db.c:729
 msgid "could not start transaction for large object cross-references"
 msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy"
 
-#: pg_backup_db.c:883
+#: pg_backup_db.c:742
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "nelze provést commit transakce"
 
-#: pg_backup_db.c:896
+#: pg_backup_db.c:755
 msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
 msgstr "nelze provést commit transakce pro \"large object\" odkazy"
 
-#: pg_backup_files.c:77
+#: pg_backup_files.c:69
 msgid "file archiver"
 msgstr "archivátor souborù"
 
-#: pg_backup_files.c:122
+#: pg_backup_files.c:120
 msgid ""
 "WARNING:\n"
 "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ:\n"
-"  Tento formát je pro demostraèní úèely a není urèen k pro bì¾né\n"
-"  pou¾ití. Soubory budou zapsány do aktualního adresáøe.\n"
+"  Tento formát je pro demonstraèní úèely a není urèen k pro bì¾né\n"
+"  pou¾ití. Soubory budou zapsány do aktuálního adresáøe.\n"
 
-#: pg_backup_files.c:248
+#: pg_backup_files.c:245
 msgid "could not open data file for output\n"
 msgstr "nelze otevøít datový soubor pro výstup\n"
 
-#: pg_backup_files.c:269
+#: pg_backup_files.c:265
 msgid "could not close data file\n"
-msgstr "nelze zavøít dataový soubor\n"
+msgstr "nelze zavøít datový soubor\n"
 
-#: pg_backup_files.c:293
+#: pg_backup_files.c:289
 msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "nelze otevøít dataový soubor pro vstup\n"
+msgstr "nelze otevøít datový soubor pro vstup\n"
 
-#: pg_backup_files.c:302
+#: pg_backup_files.c:298
 msgid "could not close data file after reading\n"
 msgstr "nelze zavøít datový soubor po jeho ètení\n"
 
-#: pg_backup_files.c:366
+#: pg_backup_files.c:361
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít \"large object\" TOC pro vstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550
+#: pg_backup_files.c:374
+#: pg_backup_files.c:544
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "nelze zavøít \"large object\" TOC soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:391
+#: pg_backup_files.c:386
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "nelze zapsat byte\n"
 
-#: pg_backup_files.c:477
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906
+#: pg_backup_files.c:492
+#: pg_backup_tar.c:885
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:517
+#: pg_backup_files.c:511
 msgid "could not open large object file\n"
 msgstr "nelze otevøít \"large object\" soubor\n"
 
-#: pg_backup_files.c:532
+#: pg_backup_files.c:526
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "nelze zavøít \"large object\" soubor\n"
 
-#: pg_backup_null.c:66
+#: pg_backup_null.c:57
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "tento formát nelze èíst\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:103
+#: pg_backup_tar.c:107
 msgid "tar archiver"
 msgstr "tar archivátor"
 
-#: pg_backup_tar.c:174
+#: pg_backup_tar.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít TOC soubor pro výstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:199
+#: pg_backup_tar.c:209
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
 msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:211
+#: pg_backup_tar.c:221
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít TOC soubor pro vstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:333
+#: pg_backup_tar.c:342
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
 msgstr "v archivu nelze najít soubor %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:344
+#: pg_backup_tar.c:353
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "pro tento formát je podpora komprese zablokována\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:368
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "nelze vygenerovat jméno doèasného souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:369
+#: pg_backup_tar.c:377
 msgid "could not gzdopen temporary file\n"
 msgstr "nelze provést gzdopen doèasného souboru\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:399
+#: pg_backup_tar.c:407
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "nelze zavøít tar polo¾ku\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:499
+#: pg_backup_tar.c:507
 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
-msgstr "zádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n"
+msgstr "¾ádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:503
+#: pg_backup_tar.c:511
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr "po¾adováno %d bytù, obdr¾eno %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:542
+#: pg_backup_tar.c:550
 #, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n"
-msgstr "nelze zapsat do tar polo¾ky (zapsáno %d, po¾adováno %d)\n"
+msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat do tar polo¾ky (zapsáno %lu, po¾adováno %lu)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:630
+#: pg_backup_tar.c:639
 #, c-format
 msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"copy\" v øetezci \"%s\"\n"
+msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"copy\" v øetìzci \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:648
+#: pg_backup_tar.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
-"at position %d\n"
-msgstr ""
-"¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"from stdin\" v øetezci \"%s\" zaèínající "
-"na pozici %d\n"
+msgid "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"from stdin\" v øetìzci \"%s\" zaèínající na pozici %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:711
+#: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "obnovován \"large object\" OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:849
+#: pg_backup_tar.c:830
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1044
+#: pg_backup_tar.c:1024
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "archive member too large for tar format\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1034
 #, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n"
-msgstr "chyba zápisu pøi pøipojování do tar archivu (zapsáno %d, po¾adováno %d)\n"
+msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "chyba zápisu pøi pøipojování do tar archivu (zapsáno %lu, po¾adováno %lu)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1049
+#: pg_backup_tar.c:1040
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "nelze uzavøít tar polo¾ku: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1049
 #, c-format
-msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n"
-msgstr "aktualní délka souboru (%d) není stejná jako oèekávaná (%d)\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "aktuální délka souboru (%s) není stejná jako oèekávaná (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1059
+#: pg_backup_tar.c:1057
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec èlena taru\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1086
 #, c-format
-msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n"
-msgstr "pøecházeno z pozice %d (%x) na následujícího èlena na pozici souboru %d (%x)\n"
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "pøecházeno z pozice %s na následujícího èlena na pozici souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1097
 #, c-format
-msgid "now at file position %d (%x)\n"
-msgstr "nyní na pozici souboru %d (%x)\n"
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1133
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "nelze najít hlavièku pro soubor %s v tar archivu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1117
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "pøeskakován tar èlen %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1121
 #, c-format
-msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"dump dat mimo poøadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
-"vy¾adován, ale pøedchází %s.\n"
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "dump dat mimo poøadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vy¾adován, ale pøedchází %s.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1155
+#: pg_backup_tar.c:1169
 #, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n"
-msgstr "chaos v aktualní a v pøedpokládané pozici souboru (%d vs. %d)\n"
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "chaos v aktuální a v pøedpokládané pozici souboru (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n"
-msgstr "nalezena nekompletní tar hlavièka (%d bytù)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr "nalezena nekompletní tar hlavièka (%lu bytù)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1219
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC záznam %s na %d (délka %d, kontrolní souèet %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní souèet %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1229
 #, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file "
-"position %ld (%lx)\n"
-msgstr ""
-"nalezena po¹kozená tar hlavièka v %s (pøedpokládano %d (%o), vypoèteno %d (%o)) "
-"pozice souboru %ld (%lx)\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "nalezena po¹kozená tar hlavièka v %s (pøedpokládáno %d, vypoèteno %d) pozice souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1319
 msgid "unable to write tar header\n"
 msgstr "nelze zapsat tar hlavièku\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
-"Usage:\n"
-"  %s [options] [file]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
 msgstr ""
-"%s obnova PostgreSQL databáze z archivu vytvoøeného programem pg_dump.\n"
+"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvoøeného pomocí pg_dump.\n"
 "\n"
-"Pou¾ití:\n"
-"  %s [pøepínaèe] [soubor]\n"
-"\n"
-"Pøepínaèe:\n"
 
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:369
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]\n"
+
+#: pg_restore.c:372
+msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME        jméno výstupní databáze\n"
+
+#: pg_restore.c:374
+msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         formát zálo¾ního souboru\n"
+
+#: pg_restore.c:375
+msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr "  -i, --ignore-version     ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
+
+#: pg_restore.c:376
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          obnovit pouze data ne definice databázových objektù\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"
+msgstr "  -C, --create             nejdøíve pøíkaz pro vytvoøení databáze\n"
+
+#: pg_restore.c:385
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=JMÉNO         obnovit jmenovaný index\n"
+
+#: pg_restore.c:386
 msgid ""
-"  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-"  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C, --create             issue commands to create the database\n"
-"  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
-"  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-"  -F, --format={c|t}       specify backup file format\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      server host name\n"
-"  -i, --index=NAME         restore named index\n"
-"  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
-"  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
-"  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=SOUBOR  pou¾ít specifikovaný obsah (TOC) pro øazení\n"
+"                           výstupu ze tohoto souboru\n"
+
+#: pg_restore.c:388
+msgid "  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
+msgstr "  -N, --orig-order         obnovit v originálním poøadí definovaném v dumpu\n"
+
+#: pg_restore.c:389
+msgid "  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
+msgstr "  -o, --oid-order          obnovit v poøadí dle OID\n"
+
+#: pg_restore.c:390
+msgid ""
 "  -O, --no-owner           do not reconnect to database to match\n"
 "                           object owner\n"
-"  -p, --port=PORT          server port number\n"
-"  -P, --function=NAME      restore named function\n"
-"  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-"  -R, --no-reconnect       disallow ALL reconnections to the database\n"
-"  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner           zakázání navazovaní nových spojení do databáze pro vytvoøení objektù\n"
+"                           pod shodným vlastníkem\n"
+
+#: pg_restore.c:392
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=JMÉNO(args)\n"
+"                           obnovit funkci daného jména\n"
+
+#: pg_restore.c:394
+msgid "  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+msgstr "  -r, --rearrange          uspoøádat výstup (umístit indexy apod. nakonec)\n"
+
+#: pg_restore.c:395
+msgid "  -R, --no-reconnect       disallow ALL reconnections to the database\n"
+msgstr "  -R, --no-reconnect       zakázat ve¹keré znovu navazování spojení s databází\n"
+
+#: pg_restore.c:396
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        obnovit pouze definice objektù bez dat\n"
+
+#: pg_restore.c:397
+msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
-"  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-"  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-"  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-"  -v, --verbose            verbose mode\n"
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superu¾ivatele pro\n"
+"                           zakázaní triggerù\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=JMÉNO         obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=JMÉNO      obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:401
+msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      pøeskoèit obnovu pøístupových práv (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:402
+msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
 "                           of reconnecting, if possible\n"
 msgstr ""
-"  -a, --data-only          obnova pouze dat, ne schématu\n"
-"  -c, --clean              odstranìní (drop) schéma pøed jeho znovu vytvoøení\n"
-"  -C, --create             provést pøíkazy na vytvoøení databáze\n"
-"  -d, --dbname=JMÉNO       jméno výstupní databáze\n"
-"  -f, --file=SOUBOR        jméno vystupního souboru\n"
-"  -F, --format={c|t}       formát zálo¾ního souboru\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      jméno serveru pou¾ité pro spojení s databází\n"
-"  -i, --index=JMÉNO        obnova daného indexu\n"
-"  -l, --list               tisk obsahu archivu\n"
-"  -L, --use-list=SOUBOR    pou¾ít specifikovaný obsah pro øazení\n"
-"                           výstupu z tohoto souboru\n"
-"  -N, --orig-order         obnovit v pùvodním poøadí dumpu\n"
-"  -o, --oid-order          obnovit v poøadí dle OID\n"
-"  -O, --no-owner           neprovádìt znovunavázání spojení do databáze pro\n"
-"                           srovnání vlastníka objektù\n"
-"  -p, --port=PORT          port serveru pou¾itý pro spojení s databází\n"
-"  -P, --function=JMÉNO     obnova dané funkce\n"
-"  -r, --rearrange          pøerovnat výstup a umístit indexy apod. na konec\n"
-"  -R, --no-reconnect       zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-"  -s, --schema-only        obnovit pouze schéma, ne data\n"
-"  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superu¾ivatele, který má být pou¾it pro\n"
-"                           zakázání trigerù\n"
-"  -t, --table=JMÉNO        obnova dané tabulky\n"
-"  -T, --trigger=JMÉNO      obnova daného tiggeru\n"
-"  -U, --username=JMÉNO     u¾ivatelské jméno pou¾ité pro spojení s databází\n"
-"  -v, --verbose            ukecaný mód\n"
-"  -W, --password           výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-"  -x, --no-privileges      vynechat obnovu pøístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION na místo\n"
-"                           znovunavazovázání spojení (je-li to mo¾né)\n"
+"                           pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+"                           opìtovného navázaní spojení (je-li to mo¾né)\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:414
 msgid ""
-"  -a                       restore only the data, no schema\n"
-"  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C                       issue commands to create the database\n"
-"  -d NAME                  output database name\n"
-"  -f FILENAME              output file name\n"
-"  -F {c|t}                 specify backup file format\n"
-"  -h HOSTNAME              server host name\n"
-"  -i NAME                  restore named index\n"
-"  -l                       print summarized TOC of the archive\n"
-"  -L FILENAME              use specified table of contents for ordering\n"
-"                           output from this file\n"
-"  -N                       restore in original dump order\n"
-"  -o                       restore in OID order\n"
-"  -O                       do not reconnect to database to match\n"
-"                           object owner\n"
-"  -p PORT                  server port number\n"
-"  -P NAME                  restore named function\n"
-"  -r                       rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-"  -R                       disallow ALL reconnections to the database\n"
-"  -s                       restore only the schema, no data\n"
-"  -S NAME                  specify the superuser user name to use for\n"
-"                           disabling triggers\n"
-"  -t NAME                  restore named table\n"
-"  -T NAME                  restore named trigger\n"
-"  -U NAME                  connect as specified database user\n"
-"  -v                       verbose mode\n"
-"  -W                       force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x                       skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-"                           of reconnecting, if possible\n"
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  -a                       obnova pouze dat, ne schématu\n"
-"  -c                       odstranìní (drop) schéma pøed jeho znovu vytvoøení\n"
-"  -C                       provést pøíkazy na vytvoøení databáze\n"
-"  -d NAME                  jméno výstupní databáze\n"
-"  -f FILENAME              jméno vystupního souboru\n"
-"  -F {c|t}                 formát zálo¾ního souboru\n"
-"  -h HOSTNAME              jméno serveru pou¾ité pro spojení s databází\n"
-"  -i NAME                  obnova daného indexu\n"
-"  -l                       tisk obsahu archivu\n"
-"  -L FILENAME              pou¾ít specifikovaný obsah pro øazení\n"
-"                           výstupu z tohoto souboru\n"
-"  -N                       obnovit v pùvodním poøadí dumpu\n"
-"  -o                       obnovit v poøadí dle OID\n"
-"  -O                       neprovádìt znovunavázání spojení do databáze pro\n"
-"                           srovnání vlastníka objektù\n"
-"  -p PORT                  port serveru pou¾itý pro spojení s databází\n"
-"  -P NAME                  obnova dané funkce\n"
-"  -r                       pøerovnat výstup a umístit indexy apod. na konec\n"
-"  -R                       zakázat v¹echny znovunavázání spojení do databáze\n"
-"  -s                       obnovit pouze schéma, ne data\n"
-"  -S NAME                  jméno superu¾ivatele, který má být pou¾it pro\n"
-"                           zakázání trigerù\n"
-"  -t NAME                  obnova dané tabulky\n"
-"  -T NAME                  obnova daného tiggeru\n"
-"  -U NAME                  u¾ivatelské jméno pou¾ité pro spojení s databází\n"
-"  -v                       ukecaný mód\n"
-"  -W                       výzva k zadání hesla (provádí se "
-"automaticky je-li to tøeba)\n"
-"  -x                       vynechat obnovu pøístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"                                                                       
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION na místo\n"
-"                           znovunavazovázání spojení (je-li to mo¾né)\n"
+"\n"
+"Není-li definován soubor je pou¾it standardní vstup.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s extrahuje PostgreSQL databázi do SQL skriptového souboru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:238
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:240
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe:\n"
+
+#: pg_dumpall.c:242
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi pøed jejím vytvoøením\n"
+
+#: pg_dumpall.c:245
+msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
+msgstr "  -g, --globals-only       dump pouze globální objekty ne databáze\n"
+
+#: pg_dumpall.c:246
+msgid ""
+"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+"                           pg_dumpall version\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-version     ignorovat rozdílnost verze serveru a\n"
+"                           verzí pg_dumpall\n"
 
-#: pg_restore.c:458
-msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
-msgstr "Není-li specifikován vstupní soubor je pou¾it standardní vstup.\n"
+#: pg_dumpall.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SQL skript bude zapsán na standardní výstup.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database %s\n"
+msgstr "%s: nelze parsovat ACL seznam (%s) pro databázi %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: pumpována databáze \"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump selhal na %s a konèí\n"
+
+#: pg_dumpall.c:679
+#, c-format
+msgid "%s: running %s\n"
+msgstr "%s: bì¾í %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
+
+#: pg_dumpall.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze parsovat verzi serveru \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: vykonáván %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find pg_dump\n"
+"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze najít pg_dump\n"
+"Ujistìte se správností cesty nebo tím, ¾e je ve stejném adresáøi jako %s.\n"
 
-#: pg_restore.c:459
-msgid "Report bugs to ."
-msgstr "Chyby posílejte na ."
index e38eaf95b88db6daff27ea73654f1114c51f2ac9..1d658d808ee8f185b0bc72b5ffd83ac727b30795 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.6 2003/07/23 09:36:05 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES    := de hu pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de hu pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_resetxlog.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8cda46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Czech translation of pg_resetxlog messages
+# Karel Zak , 2003.
+#
+# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-13 00:04-0000\n"
+"Last-Translator: Karel Zak \n"
+"Language-Team: Karel ®ák \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
+msgstr "%s: neplatný parametr pro -x pøepínaè\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:142
+#: pg_resetxlog.c:157
+#: pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:193
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
+msgstr "%s: neplatný parametr pro -o pøepínaè\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
+msgstr "%s: neplatný parametr pro -l pøepínaè\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: není specifikován datový adresáø\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:212
+#: pg_resetxlog.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevøít %s pro ètení: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file %s exists\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: soubor se zámkem %s existuje\n"
+"Nebì¾í ji¾ server? Jestli¾e ne sma¾te soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jestli¾e tyto hodnoty vypadají akceptovatelnì, pou¾ijte -f pro vynucený reset.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:269
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"Databázový server nebyl ukonèen standardnì.\n"
+"Resetování transakèního logu mù¾e být dùvodem ke ztrátì dat.\n"
+"Jestli¾e to chcete i tak provést pou¾ijte -f pro vynucený reset.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:282
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "Transakèní log resetován\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
+"  touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"Máte-li jistotu, ¾e jsou data v adresáøi korektní, proveïte\n"
+"  touch %s\n"
+"a zkuste to znovu.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: could not read %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze èíst %s: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním souètem CRC; postupujte opatrnì\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existuje, ale je po¹kozen nebo neznáme verze; ignoruji to\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+msgstr "%s: neplatné LC_COLLATE nastavení\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+msgstr "%s: neplatné LC_CTYPE nastavení\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:436
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:438
+msgid ""
+"pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hodnoty pg_controlu:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:440
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Èíslo verze pg_controlu:            %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:441
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Èíslo verze katalogu:               %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:442
+#, c-format
+msgid "Current log file ID:                  %u\n"
+msgstr "Souèasné ID log souboru:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:443
+#, c-format
+msgid "Next log file segment:                %u\n"
+msgstr "Následující segment log souboru:                %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:444
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
+msgstr "Poslední umístìní StartUpID kontrolního bodu:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:445
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
+msgstr "Poslední umístìní NextXID kontrolního bodu:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:446
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "Poslední umístìní NextOID kontrolního bodu:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:447
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:448
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blokù v segmentu velké relace: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:449
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorù:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:450
+#, c-format
+msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+msgstr "Maximální poèet argumentù funkcí: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:451
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "Zpùsob ulo¾ení typu date/time:               %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:452
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bitová èísla"
+
+#: pg_resetxlog.c:452
+msgid "Floating point"
+msgstr "Plovoucí èárka"
+
+#: pg_resetxlog.c:453
+#, c-format
+msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
+msgstr "Maximální délka jména locale:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:454
+#, c-format
+msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE (porovnávání øetìzcù):                           %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:455
+#, c-format
+msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE (typy znakù):                             %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
+msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je pøíli¹ velký ... opravte xlog.c\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvoøit pg_control soubor: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:539
+#: pg_resetxlog.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevøít adresáø %s: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze smazat soubor %s: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze èíst z adresáøe %s: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevøít %s: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat %s: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resetuji PostgreSQL transakèní log.\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití:\n"
+"  %s [PØEPÍNAÈ]... ADRESÁØ\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:693
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Pøepínaèe:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:694
+msgid "  -f              force update to be done\n"
+msgstr "  -f              provede vynucený update\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:695
+msgid "  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr "  -l FILEID,SEG   vynutí minimální poèáteèní WAL pozici pro novou transakèní log\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:696
+msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr "  -n              bez zmìny, jen uká¾e získané kontrolní hodnoty (pro testování)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:697
+msgid "  -o OID          set next OID\n"
+msgstr "  -o OID          nastaví následující OID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:698
+msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x XID          nastaví následující ID transakce\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:699
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:700
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:701
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chybová hlá¹ení posílejte do .\n"
+
index b605814e38d4b0206c3a255478073eb425e02f89..8b2e50f0c43ad9735bf75ba88dd9948fe9405055 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech message translation file for psql
-# Karel Zak August 2001.
+# Karel Zak 2001-2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Karel Zak \n"
 "Language-Team: Karel Zak \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,447 +21,519 @@ msgstr "Varov
 #: command.c:161
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾íjte \\? pro nápovìdu.\n"
+msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾ijte \\? pro nápovìdu.\n"
 
 #: command.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "neplatný pøíkaz \\%s\n"
 
-#: command.c:280
+#: command.c:290
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "nelze získat domácí adresáø: %s\n"
 
-#: command.c:296
+#: command.c:306
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
 msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na '%s': %s\n"
 
-#: command.c:385 command.c:730
+#: command.c:411
+#: command.c:780
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "v pamìti není ¾ádný dotaz\n"
 
-#: command.c:441
+#: command.c:476
 #, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name\n"
-msgstr "%s: neplatné jméno kódování\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
 
-#: command.c:450
-#, c-format
-msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr "\\%s: podpora multibyte není dostupná\n"
-
-#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
-#: command.c:710 command.c:739
+#: command.c:538
+#: command.c:569
+#: command.c:580
+#: command.c:594
+#: command.c:636
+#: command.c:760
+#: command.c:789
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: chybí po¾adovaný argument\n"
 
-#: command.c:590
+#: command.c:624
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Buffer dotazù je prázdný."
 
-#: command.c:621
+#: command.c:657
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer dotazù vyprázdnìn."
 
-#: command.c:632
+#: command.c:668
 #, c-format
 msgid "Wrote history to %s.\n"
 msgstr "Historie zapsána do: %s.\n"
 
-#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
-#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:700
+#: command.c:1160
+#: command.c:1257
+#: command.c:1975
+#: common.c:81
+#: copy.c:88
+#: copy.c:116
+#: mainloop.c:78
+#: mainloop.c:340
+#: describe.c:41
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "pamì» vyèerpána\n"
 
-#: command.c:681 command.c:715
+#: command.c:715
+#: command.c:765
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: chyba\n"
 
-#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
-#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
-#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:804
+#: command.c:824
+#: command.c:1022
+#: command.c:1035
+#: command.c:1046
+#: command.c:1617
+#: command.c:1630
+#: command.c:1642
+#: command.c:1655
+#: command.c:1669
+#: command.c:1691
+#: command.c:1721
+#: common.c:130
+#: copy.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:839
+#: command.c:890
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
 msgstr "\\%s: vedlej¹í argument '%s' ignorován\n"
 
-#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
-#, fuzzy
+#: command.c:983
+#: command.c:1011
+#: command.c:1133
 msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "chyba na konci souboru\n"
+msgstr "chyba konce øádky\n"
 
-#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
+#: command.c:1362
+#: command.c:1386
+#: startup.c:176
+#: startup.c:194
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
+#: command.c:1400
+#: common.c:176
+#: common.c:346
+#: common.c:396
+#: common.c:609
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: command.c:1332
+#: command.c:1404
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Pøedchozí spojení zachováno\n"
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:1416
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1428
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database %s.\n"
 msgstr "Pøipojení je nyní do databáze %s.\n"
 
-#: command.c:1358
+#: command.c:1430
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user %s.\n"
 msgstr "Pøipojení nyní jako u¾ivatel %s.\n"
 
-#: command.c:1361
+#: command.c:1433
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
 msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze %s jako u¾ivatel %s.\n"
 
-#: command.c:1452
+#: command.c:1555
 #, c-format
 msgid "could not start editor %s\n"
 msgstr "nelze spustit editor %s\n"
 
-#: command.c:1454
+#: command.c:1557
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1499
+#: command.c:1602
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
 msgstr "nelze otevøít doèasný soubor %s: %s\n"
 
-#: command.c:1683
+#: command.c:1794
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1688
+#: command.c:1799
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
 
-#: command.c:1698
+#: command.c:1809
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Styl rámeèkù je %d.\n"
 
-#: command.c:1707
+#: command.c:1818
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Roz¹íøené zobrazení zapnuto.\n"
 
-#: command.c:1708
+#: command.c:1819
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Roz¹íøené zobrazení vypnuto.\n"
 
-#: command.c:1720
+#: command.c:1831
 #, c-format
 msgid "Null display is '%s'.\n"
 msgstr "Null je zobrazován jako '%s'.\n"
 
-#: command.c:1732
+#: command.c:1843
 #, c-format
 msgid "Field separator is '%s'.\n"
 msgstr "Oddìlovaè polí je '%s'.\n"
 
-#: command.c:1746
+#: command.c:1857
 msgid "Record separator is ."
 msgstr "Oddìlovaè záznamù je ."
 
-#: command.c:1748
+#: command.c:1859
 #, c-format
 msgid "Record separator is '%s'.\n"
 msgstr "Oddìlovaè záznamù je '%s'.\n"
 
-#: command.c:1759
+#: command.c:1870
 msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazovány pouze záznamy."
+msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
 
-#: command.c:1761
+#: command.c:1872
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Zobrazování pouze záznamù je vypnuto."
 
-#: command.c:1777
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1779
+#: command.c:1890
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
 
-#: command.c:1795
+#: command.c:1906
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1797
+#: command.c:1908
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
 
-#: command.c:1808
-msgid "Using pager is on."
-msgstr "Pou¾ití stránkování je zapnuto."
+#: command.c:1924
+msgid "Pager is on (for long output)."
+msgstr "Stránkování je zapnuto (pro dlouhé výstupy)."
+
+#: command.c:1926
+msgid "Pager is always (used)."
+msgstr "Stránkování je v¾dy pou¾ito."
 
-#: command.c:1810
-msgid "Using pager is off."
-msgstr "Pou¾ítí stránkování je vypnuto."
+#: command.c:1928
+msgid "Pager is off."
+msgstr "Stránkování je vypnuto."
 
-#: command.c:1821
+#: command.c:1939
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto."
 
-#: command.c:1823
+#: command.c:1941
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto."
 
-#: command.c:1829
+#: command.c:1947
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
 
-#: command.c:1872
+#: command.c:1994
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: selhal\n"
 
-#: common.c:50
+#: common.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
 
-#: common.c:326 common.c:412
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
-
-#: common.c:365 common.c:533
+#: common.c:258
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
 
-#: common.c:368 common.c:536
+#: common.c:262
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkou¹en restart: "
 
-#: common.c:372 common.c:540
+#: common.c:267
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Nepodaøilo se.\n"
 
-#: common.c:382 common.c:552
+#: common.c:274
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Podaøilo se.\n"
 
-#: common.c:420
+#: common.c:372
+#: common.c:580
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
+
+#: common.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: Verify query)"
-"*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
-msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrïte dotaz)*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(stiskòete return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n"
+msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+msgstr "Pøijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
 
-# common.c:485 (TODO)
-#: common.c:512
+# common.c:485
+#: common.c:535
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
 msgstr ""
+"Vstupní data budu kopírována od následující øádky.\n"
+"Ukonèení kopírování pomocí samostatné øádky s lomítkem (backslash) a teèkou."
 
-#: common.c:558
+#: common.c:552
 #, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "Pøijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
+msgid "Time: %.2f ms\n"
+msgstr "Èas: %.2f ms\n"
+
+#: common.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: Verify query)*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Krokovací mód: potvrïte dotaz)*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(stisknìte return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n"
 
-#: copy.c:81
+#: copy.c:110
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
 
-#: copy.c:211
+#: copy.c:290
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
 msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
 
-#: copy.c:213
+#: copy.c:292
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: chyba na konci øádku\n"
 
-#: copy.c:310
+#: copy.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáøe\n"
+
+#: copy.c:411
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:314
+#: copy.c:415
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: neoèekávaná odezva (%d)\n"
 
-#: help.c:47
+#: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
-#: help.c:47
+#: help.c:48
 msgid "off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: help.c:69
+#: help.c:70
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "nelze získat u¾ivatelské jméno: %s\n"
 
-#: help.c:78
-msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+"\n"
 
-#: help.c:79
+#: help.c:85
 msgid "Usage:"
 msgstr "Pou¾ití:"
 
-#: help.c:80
-msgid "  psql [options] [dbname [username]]\n"
-msgstr "  psql [pøepínaèe] [databáze [u¾ivatelské_jméno]]\n"
+#: help.c:86
+msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+msgstr "  psql [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE [U®IVATEL]]\n"
 
-#: help.c:81
-msgid "Options:"
-msgstr "Pøepínaèe:"
+#: help.c:88
+msgid "General options:"
+msgstr "Hlavní pøepínaèe:"
 
-#: help.c:82
-msgid "  -a              Echo all input from script"
-msgstr "  -a              Uká¾e v¹echny vstupy ze skriptu"
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: %s)\n"
+msgstr "  -d DATABÁZE     jméno databáze pro spojení (implicitnì: %s)\n"
 
-#: help.c:83
-msgid "  -A              Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr "  -A              Mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+#: help.c:94
+msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
+msgstr "  -c PØÍKAZ       provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
 
-#: help.c:84
-msgid "  -c COMMAND      Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr "  -c PØÍKAZ       Provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
+#: help.c:95
+msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
+msgstr "  -f SOUBOR       provede pøíkazy ze souboru a skonèí"
 
-#: help.c:90
-#, c-format
-msgid "  -d DBNAME       Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr "  -d DATABÁZE     Jméno databáze pro spojení (implicitnì: %s)\n"
+#: help.c:96
+msgid "  -l              list available databases, then exit"
+msgstr " -l               vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí"
 
-#: help.c:92
-msgid "  -e              Echo commands sent to server"
-msgstr "  -e              Uká¾e v¹echny pøíkazy poslané na server"
+#: help.c:97
+msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
+msgstr "  -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
 
-#: help.c:93
-msgid "  -E              Display queries that internal commands generate"
-msgstr "  -E              Uká¾e dotazy které generují interní pøíkazy"
+#: help.c:98
+msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
+msgstr "  -X              neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:94
-msgid "  -f FILENAME     Execute commands from file, then exit"
-msgstr "  -f SOUBOR       Provede pøíkazy ze souboru a skonèí"
-
-#: help.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"  -F STRING       Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F ØETÌZEC      Oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+#: help.c:99
+msgid "  --help          show this help, then exit"
+msgstr "  --help          uká¾e tuto nápovìdu a skonèí"
 
 #: help.c:100
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     Specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     Jméno databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
+msgid "  --version       output version information, then exit"
+msgstr "  --version       uká¾e informace o verzi a skonèí"
 
-#: help.c:101
-msgid "local socket"
-msgstr "lokální socket"
+#: help.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vstupní a výstupní pøepínaèe:"
 
 #: help.c:103
-msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr "  -H              Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)"
+msgid "  -a              echo all input from script"
+msgstr "  -a              uká¾e v¹echny vstupy ze skriptu"
 
 #: help.c:104
-msgid "  -l              List available databases, then exit"
-msgstr " -l               Vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí"
+msgid "  -e              echo commands sent to server"
+msgstr "  -e              uká¾e v¹echny pøíkazy poslané na server"
 
 #: help.c:105
-msgid "  -n              Disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr "  -n              Vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (readline)"
+msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
+msgstr "  -E              uká¾e dotazy, které generují interní pøíkazy"
 
 #: help.c:106
-msgid "  -o FILENAME     Send query results to file (or |pipe)"
-msgstr "  -o SOUBOR       Zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
+msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
+msgstr "  -q              tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)"
+
+#: help.c:107
+msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
+msgstr "  -o SOUBOR       zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
+
+#: help.c:108
+msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
+msgstr "  -n              vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (podpora readline)"
+
+#: help.c:109
+msgid "  -s              single step mode (confirm each query)"
+msgstr "  -s              krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)"
 
 #: help.c:110
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         Specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr "  -p PORT         Specifikuje port databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
+msgid "  -S              single line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgstr "  -S              jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:112
 msgid ""
-"  -P VAR[=ARG]    Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr "  -P VAR[=ARG]    Zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz \\pset)"
+"\n"
+"Output format options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výstupní formát je:"
+
+#: help.c:113
+msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
+msgstr "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
 
 #: help.c:114
-msgid "  -q              Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q              Tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)"
+msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
+msgstr "  -H              Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)"
 
 #: help.c:115
-msgid ""
-"  -R STRING       Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr "  -R ØETÌZEC      Oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
+msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
+msgstr "  -t              tiskne pouze øádky (-P tuples_only)"
 
 #: help.c:116
-msgid "  -s              Single step mode (confirm each query)"
-msgstr "  -s              Krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)"
+msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr "  -T TEXT         nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
 
 #: help.c:117
-msgid "  -S              Single line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr "  -S              Jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)"
+msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
+msgstr "  -x              výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)"
 
 #: help.c:118
-msgid "  -t              Print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr "  -t              Tiskne pouze øádky (-P tuples_only)"
+msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
+msgstr "  -P VAR[=ARG]    zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz \\pset)"
 
 #: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr "  -F ØETÌZEC      oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+
+#: help.c:121
+msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr "  -R ØETÌZEC      oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
+
+#: help.c:123
 msgid ""
-"  -T TEXT         Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
-msgstr "  -T TEXT         Nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
+"\n"
+"Connection options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe spojení:"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:126
 #, c-format
-msgid "  -U NAME         Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr "  -U JMÉNO        Specifikuje databázové u¾ivatelské jméno (implicitnì: %s)\n"
+msgid "  -h HOSTNAME     specify database server host or socket directory (default: %s)\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     jméno databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
 
 #: help.c:127
-msgid "  -v NAME=VALUE   Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr "  -v JMÉNO=HODNOTA Nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
-
-#: help.c:128
-msgid "  -V              Show version information and exit"
-msgstr "  -V              Uká¾e verzi a skonèí"
-
-#: help.c:129
-msgid "  -W              Prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr "  -W              Prompt pro heslo"
+msgid "local socket"
+msgstr "lokální soket"
 
 #: help.c:130
-msgid "  -x              Turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr "  -x              Výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)"
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         specify database server port (default: %s)\n"
+msgstr "  -p PORT         specifikuje port databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
 
-#: help.c:131
-msgid "  -X              Do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr "  -X              Neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)"
+#: help.c:136
+#, c-format
+msgid "  -U NAME         specify database user name (default: %s)\n"
+msgstr "  -U JMÉNO        specifikuje jméno databázového u¾ivatele (implicitnì: %s)\n"
+
+#: help.c:137
+msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
+msgstr "  -W              dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)"
 
-#: help.c:134
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -471,193 +543,264 @@ msgid ""
 "Report bugs to ."
 msgstr ""
 "\n"
-"Pro více informací pou¾íte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n"
+"Pro více informací pou¾ijte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n"
 "(pro SQL pøíkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
-"èásti vìnovane psql.\n"
+"èásti vìnované psql.\n"
 "\n"
 "Chyby posílejte na ."
 
-#: help.c:192
-msgid " \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a             pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
+#: help.c:174
+msgid "General\n"
+msgstr "Hlavní\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-"                connect to new database (currently \"%s\")\n"
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-" \\c[onnect] [JMÉNO_DB |- [JMÉNO_U®IVATELE]]\n"
+" \\c[onnect] [DATABÁZE |- [U®IVATEL]]\n"
 "                vytvoøí spojení do nové databáze (souèasná \"%s\")\n"
 
-#: help.c:196
-msgid " \\C TITLE       set table title\n"
-msgstr " \\C NADPIS      nastaví nadpisu tabulky\n"
+#: help.c:178
+msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [ADRESÁØ]  zmìna aktuálního pracovního adresáø\n"
+
+#: help.c:179
+msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright     podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:180
+msgid "  \\encoding [ENCODING]  show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ]  nastavení kódování klienta\n"
+
+#: help.c:181
+msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [JMÉNO]       nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
+
+#: help.c:182
+msgid "  \\q             quit psql\n"
+msgstr "  \\q             ukonèení psql\n"
 
+#: help.c:183
+msgid "  \\set [NAME [VALUE]]  set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [JMÉNO [HODNOTA]] nastavení interní promìnné nebo bez parametrù zobrazí seznam v¹ech promìnných\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing        pou¾ít sledování èasu u pøíkazù (nyní %s)\n"
+
+#: help.c:186
+msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset JMÉNO   zru¹ení interní promìnné\n"
+
+#: help.c:187
+msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr "  \\! [PØÍKAZ]    provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
+
+#: help.c:188
 #: help.c:197
-msgid " \\cd [DIRNAME]  change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ADRESÁØ]  zmìna aktuální pracovní adresáø\n"
+#: help.c:202
+#: help.c:222
+#: help.c:240
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: help.c:190
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Pamì» dotazu\n"
+
+#: help.c:191
+msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [SOUBOR]      editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n"
+
+#: help.c:192
+msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [SOUBOR]      po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru to nebo |roury)\n"
+
+#: help.c:193
+msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p             ukázat souèasný obsah pamìti s dotazem\n"
 
-#: help.c:198
-msgid " \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ...      provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+#: help.c:194
+msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r             vyprázdnìní pamìti s dotazy\n"
+
+#: help.c:195
+msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [SOUBOR]      vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n"
+
+#: help.c:196
+msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [SOUBOR]      zapsání pamìti s dotazem do souboru\n"
 
 #: help.c:199
-msgid " \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright     podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Vstup/Výstup\n"
 
 #: help.c:200
-msgid " \\d TABLE       describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr " \\d TABULKA     popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n"
+msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
+msgstr " \\i [SOUBOR]      provedení pøíkazù ze souboru\n"
 
 #: help.c:201
-msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/indexù/sequencí/náhledù\n"
-
-#: help.c:202
-msgid ""
-" \\d{p|S|l}      list access privileges, system tables, or large objects\n"
-msgstr " \\d{p|S|l}      seznam pøístupových práv, systémových tabulek, nebo \"large objects\"\n"
-
-#: help.c:203
-msgid " \\da            list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da            seznam agregátních funkcí\n"
+msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [SOUBOR]      pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
 
 #: help.c:204
-msgid " \\dd NAME       show comment for table, type, function, or operator\n"
-msgstr " \\dd JMÉNO      komentáø pro tabulku, datový typ, funkce, nebo operátor\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informaèní\n"
 
 #: help.c:205
-msgid " \\df            list functions\n"
-msgstr " \\df            seznam funkcí\n"
+msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [JMÉNO]     popis tabulky (nebo view, indexu nebo sequence)\n"
 
 #: help.c:206
-msgid " \\do            list operators\n"
-msgstr " \\do            seznam operátorù\n"
-
-#: help.c:207
-msgid " \\dT            list data types\n"
-msgstr " \\dT            seznam datových typù\n"
+msgid ""
+"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+"                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+msgstr ""
+"  \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+"                 seznam tabulek/indexù/sequencí/view/systémových tabulek\n"
 
 #: help.c:208
-msgid ""
-" \\e FILENAME    edit the current query buffer or file with external editor\n"
-msgstr " \\e SOUBOR      editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n"
+msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [VZOR]           seznam agregátních funkcí\n"
 
 #: help.c:209
-msgid " \\echo TEXT     write text to standard output\n"
-msgstr " \\echo TEXT     zapsat text na standardní výstup\n"
+msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
+msgstr "  \\dc [VZOR]  seznam konverzí (conversion)\n"
 
 #: help.c:210
-msgid " \\encoding ENCODING  set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding KÓDOVÁNÍ  nastavení kódování klienta\n"
+msgid "  \\dC            list casts\n"
+msgstr " \\dC            seznam pøetypování\n"
 
 #: help.c:211
-msgid " \\f STRING      set field separator\n"
-msgstr " \\f ØETÌZEC     nastavení oddìlovaèe polí\n"
+msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
+msgstr "  \\dd [VZOR]  ukázat komentáø k objektu\n"
 
 #: help.c:212
-msgid ""
-" \\g FILENAME    send SQL command to server (and write results to file or |"
-"pipe)\n"
-msgstr " \\g SOUBOR      po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru to nebo |roury)\n"
+msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
+msgstr "  \\dD [VZOR]  seznam domén (domain)\n"
 
 #: help.c:213
-msgid " \\h NAME        help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\n JMÉNO       nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
+msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\df [VZOR]  seznam funkcí (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
 
 #: help.c:214
-#, c-format
-msgid " \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H             zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
+msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"
+msgstr "  \\dn [VZOR]  seznam schémat\n"
+
+#: help.c:215
+msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
+msgstr " \\do [JMÉNO]     sezname operátorù\n"
 
 #: help.c:216
-msgid " \\i FILENAME    execute commands from file\n"
-msgstr " \\i SOUBOR      provedení pøíkazù ze souboru\n"
+msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl            seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
 
 #: help.c:217
-msgid " \\l             list all databases\n"
-msgstr " \\l             seznam v¹ech databází\n"
+msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"
+msgstr "  \\dp [VZOR]  seznam pøístupových práv\n"
 
 #: help.c:218
-msgid ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-"                large object operations\n"
-msgstr ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-"                operace s \"large objects\"\n"
+msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\dT [VZOR]  seznam datových typù (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+
+#: help.c:219
+msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
+msgstr "  \\du [VZOR]  seznam u¾ivatelù\n"
 
 #: help.c:220
-msgid " \\o FILENAME    send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o SOUBOR      pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
+msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\l             seznam v¹ech databází (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
 
 #: help.c:221
-msgid " \\p             show the content of the current query buffer\n"
-msgstr " \\p             ukázat souèasný obsah dotazového bufferu\n"
-
-#: help.c:222
-msgid ""
-" \\pset VAR      set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
-"                fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset VAR      nastavení parametrù výstupu (VAR := {format|border|expanded|\n"
-"                fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr "  \\z [VZOR]   seznam tabulek a pøístupových práv (stejné jako \\dp)\n"
 
 #: help.c:224
-msgid " \\q             quit psql\n"
-msgstr " \\q             ukonèení psql\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formátování\n"
 
 #: help.c:225
-msgid " \\qecho TEXT    write text to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho TEXT    zapsání text na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
+msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr "  \\a             pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
 
 #: help.c:226
-msgid " \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r             vyprázdnìní bufferu s dotazy\n"
+msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [ØETÌZEC]    nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován øetìzec\n"
 
 #: help.c:227
-msgid " \\s FILENAME    print history or save it to file\n"
-msgstr " \\s SOUBOR      vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n"
+msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT]     zapsat text na standardní výstup\n"
 
 #: help.c:228
-msgid " \\set NAME VALUE  set internal variable\n"
-msgstr " \\set JMÉNO HODNOTA nastavení interní promìnné\n"
+msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [ØETÌZEC]     nastavení nebo ukázání oddìlovaèe polí pro nezarovnaný výstup dotazù\n"
 
 #: help.c:229
 #, c-format
-msgid " \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t             ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n"
+msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H             zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
 
 #: help.c:231
-msgid " \\T TEXT        set HTML table tag attributes\n"
-msgstr " \\T TEXT        nastavení atributù HTML tagu table\n"
+msgid ""
+"  \\pset NAME [VALUE]  set table output option\n"
+"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+"                 tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset JMÉNO[HODNOTA]  nastavení parametrù výstupní tabulky\n"
+"                 (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+"                 tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:232
-msgid " \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset JMÉNO   zru¹ení interní promìnné\n"
+#: help.c:234
+msgid "  \\qecho [STRING]  write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [ØETÌZEC]    zapsání text na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
 
-#: help.c:233
-msgid " \\w FILENAME    write current query buffer to file\n"
-msgstr " \\w SOUBOR      zapsání souèasného bufferu s dotazem do souboru\n"
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t             ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:237
+msgid "  \\T [STRING]    set HTML  tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [ØETÌZEC]    nastavení atributù HTML tagu table\n"
+
+#: help.c:238
 #, c-format
-msgid " \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x             zapne roz¹íøený mód výstupu (nyní %s)\n"
 
-#: help.c:236
-msgid " \\z             list table access privileges\n"
-msgstr " \\z             seznam tabulek a pøístupových práv\n"
+#: help.c:242
+msgid "Copy, Large Object\n"
+msgstr "Kopírování, Velké objekty (LO)\n"
 
-#: help.c:237
-msgid " \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [PØÍKAZ]    provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
+#: help.c:243
+msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr "  \\copy ...      provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+
+#: help.c:244
+msgid "  \\lo_export\n"
+msgstr "  \\lo_export\n"
+
+#: help.c:245
+msgid "  \\lo_import\n"
+msgstr "  \\lo_import\n"
+
+#: help.c:246
+msgid "  \\lo_list\n"
+msgstr "  \\lo_list\n"
 
-#: help.c:264
-msgid "Available help:"
-msgstr "Dostupná nápovìda:"
+#: help.c:247
+msgid "  \\lo_unlink     large object operations\n"
+msgstr " \\lo_unlink   operace s \"large objects\"\n"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:277
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Dostupná nápovìda:\n"
+
+#: help.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -672,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for '%-.*s'.\n"
@@ -681,71 +824,74 @@ msgstr ""
 "Nápovìda pro '%-.*s' je nedostupná.\n"
 "Pomocí \\h bez parametrù lze získat seznam dostupných nápovìd.\n"
 
-#: input.c:176
+#: input.c:207
 #, c-format
 msgid "could not save history to %s: %s\n"
 msgstr "nelze ulo¾it historii do souboru %s: %s\n"
 
-#: large_obj.c:69
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
-msgstr "Varování: Va¹e transakce byla úspì¹nì ukonèena (commit)."
-
-#: large_obj.c:71
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
-msgstr "Varování: Va¹e transakce byla neúspì¹nì ukonèena (rollback)."
-
-#: large_obj.c:98
-msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_export: není spojení s databází\n"
+#: large_obj.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: není spojení s databází\n"
 
-#: large_obj.c:165
-msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_import: není spojení s databází\n"
+#: large_obj.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: souèasná transakce je jen nestandardnì ukonèena (abort)\n"
 
-#: large_obj.c:281
-msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_unlink: není spojení s databází\n"
+#: large_obj.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
 
-#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
-#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
+#: large_obj.c:278
+#: describe.c:96
+#: describe.c:147
+#: describe.c:220
+#: describe.c:282
+#: describe.c:329
+#: describe.c:428
+#: describe.c:708
+#: describe.c:1297
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: large_obj.c:370
+#: large_obj.c:286
 msgid "Large objects"
 msgstr "Velké objekty (LO)"
 
-#: mainloop.c:242
+#: mainloop.c:205
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Pou¾ijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
 
-#: print.c:447
+#: print.c:417
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(®ádné øádky)\n"
 
-#: print.c:1221
+#: print.c:1178
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 øádka)"
 
-#: print.c:1223
+#: print.c:1180
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d øádek)"
 
-#: startup.c:140 startup.c:611
+#: startup.c:131
+#: startup.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: do¹la pamì»\n"
 
-#: startup.c:175
+#: startup.c:170
 msgid "User name: "
 msgstr "U¾ivatelské jméno: "
 
-#: startup.c:284
+#: startup.c:266
 #, c-format
 msgid ""
-"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -754,7 +900,7 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vítejte do %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n"
+"Vítejte do %s %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n"
 "\n"
 "Pi¹te: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
 "       \\h pro nápovìdu k SQL pøíkazùm\n"
@@ -763,74 +909,42 @@ msgstr ""
 "       \\q pro ukonèení programu\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:457
+#: startup.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit tiskový parametr %s\n"
 
-#: startup.c:503
+#: startup.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable %s\n"
 msgstr "%s: nelze smazat promìnná %s\n"
 
-#: startup.c:513
+#: startup.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable %s\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit promìnná %s\n"
 
-#: startup.c:544 startup.c:559
+#: startup.c:511
+#: startup.c:517
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
 
-#: startup.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s byl kompilován bez podpory pro dlouhé parametry.\n"
-"Zkuste --help pro napovìdu.\n"
-
-#: startup.c:577
+#: startup.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
 msgstr "%s: Varování: zvlá¹tní parametr %s ignorován\n"
 
-#: startup.c:584
+#: startup.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾íte -U.\n"
-
-#: startup.c:640
-msgid "contains support for: "
-msgstr "obsahuje podporu pro: "
+msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾ijte -U.\n"
 
-#: startup.c:643
-msgid "readline"
-msgstr ""
+#: startup.c:599
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "obsahuje podporu editaci pøíkazové øádky "
 
-#: startup.c:653
-msgid "history"
-msgstr ""
-
-#: startup.c:662
-msgid "multibyte"
-msgstr ""
-
-#: startup.c:670
-msgid ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
-"usage and distribution terms."
-msgstr ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Ètìte soubor COPYRIGHT nebo pou¾íte pøíkaz \\copyright pro podmínky\n"
-"pou¾ítí a distribuce."
-
-#: startup.c:695
+#: startup.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -839,288 +953,400 @@ msgstr ""
 "SSL spojení (¹ifra: %s, bitù: %i)\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
-#: describe.c:400 describe.c:1027
+#: describe.c:95
+#: describe.c:137
+#: describe.c:207
+#: describe.c:280
+#: describe.c:374
+#: describe.c:428
+#: describe.c:1290
+#: describe.c:1396
+#: describe.c:1444
+msgid "Schema"
+msgstr "Schéma"
+
+#: describe.c:95
+#: describe.c:137
+#: describe.c:207
+#: describe.c:280
+#: describe.c:322
+#: describe.c:428
+#: describe.c:1290
+#: describe.c:1397
+#: describe.c:1445
+#: describe.c:1540
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: describe.c:56
+#: describe.c:95
 msgid "(all types)"
 msgstr "(v¹echny typy)"
 
-#: describe.c:57
+#: describe.c:96
 msgid "Data type"
 msgstr "Datový typ"
 
-#: describe.c:73
+#: describe.c:110
 msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Seznam aggregátních funkcí"
+msgstr "Seznam agregátních funkcí"
 
-#: describe.c:100
+#: describe.c:137
 msgid "Result data type"
 msgstr "Datový typ výsledku"
 
-#: describe.c:101
+#: describe.c:138
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Datový typ parametru"
 
-#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
+#: describe.c:146
+#: describe.c:322
+#: describe.c:1292
+#: describe.c:1541
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
-#: describe.c:109
+#: describe.c:146
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: describe.c:110
+#: describe.c:147
 msgid "Source code"
 msgstr "Zdrojový kód"
 
-#: describe.c:135
+#: describe.c:181
 msgid "List of functions"
 msgstr "Seznam funkcí"
 
-#: describe.c:166
+#: describe.c:217
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interní jméno"
 
-#: describe.c:166
+#: describe.c:217
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: describe.c:193
+#: describe.c:249
 msgid "List of data types"
 msgstr "Seznam datových typù"
 
-#: describe.c:219
+#: describe.c:281
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Typ levého arg."
 
-#: describe.c:219
+#: describe.c:281
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Typ pravého arg."
 
-#: describe.c:220
+#: describe.c:282
 msgid "Result type"
 msgstr "Typ výsledku"
 
-#: describe.c:235
+#: describe.c:296
 msgid "List of operators"
 msgstr "Seznam operátorù"
 
-#: describe.c:263
+#: describe.c:325
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: describe.c:278
+#: describe.c:341
 msgid "List of databases"
 msgstr "Seznam databází"
 
-#: describe.c:305
+#: describe.c:374
+#: describe.c:1307
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: describe.c:305
+#: describe.c:374
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Pøístupová práva"
 
-#: describe.c:319
+#: describe.c:396
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "Pøístupová práva pro databázi \"%s\""
 
-#: describe.c:400
+#: describe.c:428
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: describe.c:401
+#: describe.c:439
 msgid "aggregate"
-msgstr "aggregát"
+msgstr "agregát"
 
-#: describe.c:401
+#: describe.c:457
 msgid "function"
 msgstr "funkce"
 
-#: describe.c:401
+#: describe.c:471
 msgid "operator"
 msgstr "operátor"
 
-#: describe.c:402
+#: describe.c:485
 msgid "data type"
 msgstr "datový typ"
 
-#: describe.c:402 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
 msgid "table"
 msgstr "tabulka"
 
-#: describe.c:402 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
 msgid "view"
 msgstr "náhled"
 
-#: describe.c:403 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
 msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "index"
 
-#: describe.c:403 describe.c:1027
+#: describe.c:502
+#: describe.c:1291
 msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "sequence"
 
-#: describe.c:403
+#: describe.c:518
 msgid "rule"
-msgstr ""
+msgstr "rule"
 
-#: describe.c:404
+#: describe.c:534
 msgid "trigger"
-msgstr ""
+msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:421
+#: describe.c:552
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Popis objektu"
 
-#: describe.c:502
+#: describe.c:598
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:516
+#: describe.c:681
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se oid %s.\n"
+
+#: describe.c:694
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
-#: describe.c:517 describe.c:1028
+#: describe.c:695
+#: describe.c:1292
+#: describe.c:1398
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: describe.c:523
+#: describe.c:702
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifikátory"
 
-#: describe.c:627
+#: describe.c:792
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\""
-msgstr "Tabulka \"%s\""
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:630
+#: describe.c:796
 #, c-format
-msgid "View \"%s\""
-msgstr "Náhled \"%s\""
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Náhled \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:633
+#: describe.c:800
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequence \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:636
+#: describe.c:804
 #, c-format
-msgid "Index \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:639
+#: describe.c:808
 #, c-format
-msgid "Special relation \"%s\""
-msgstr "Speciální relace \"%s\""
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOAST table \"%s\""
-msgstr "Tabulka \"%s\""
+#: describe.c:812
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:645
+#: describe.c:816
 #, c-format
-msgid "?%c? \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Slo¾ený typ \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:675
-msgid "unique "
-msgstr "unikátní "
+#: describe.c:820
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:856
+msgid "primary key, "
+msgstr "primární klíè,"
 
-#: describe.c:680
-msgid " (primary key)"
-msgstr " (primární klíè)"
+#: describe.c:858
+msgid "unique, "
+msgstr "unikátní,"
 
-#: describe.c:685
+#: describe.c:864
 #, c-format
-msgid "Index predicate: %s"
-msgstr "Index tvrdí: %s"
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:700
+#: describe.c:902
 #, c-format
 msgid "View definition: %s"
 msgstr "Definice náhledu: %s"
 
-#: describe.c:816
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indexy"
+#: describe.c:908
+msgid "Rules"
+msgstr "Rules"
 
-#: describe.c:831
-msgid "Primary key"
-msgstr "Primární klíè"
+#: describe.c:1045
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indexy:"
 
-#: describe.c:846
-msgid "Unique keys"
-msgstr "Unikátní klíè"
+#: describe.c:1059
+msgid " PRIMARY KEY"
+msgstr " PRIMARY KEY"
 
-#: describe.c:861
-msgid "Check constraints"
-msgstr "Kontrolní pravidla"
+#: describe.c:1061
+msgid " UNIQUE"
+msgstr " UNIQUE"
 
-#: describe.c:864
+#: describe.c:1081
+msgid "Check Constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
+
+#: describe.c:1085
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgid "    \"%s\" CHECK %s"
+msgstr "    \"%s\" CHECK %s"
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:1097
+msgid "Foreign Key Constraints:"
+msgstr "Cizí klíè podmínky:"
+
+#: describe.c:1101
 #, c-format
-msgid "%*s  \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgid "    \"%s\" %s"
+msgstr "    \"%s\" %s"
 
-#: describe.c:875
-msgid "Rules"
-msgstr ""
+#: describe.c:1113
+msgid "Rules:"
+msgstr "Rule:"
 
-#: describe.c:890
-msgid "Triggers"
-msgstr ""
+#: describe.c:1134
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Triggery:"
 
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1229
 msgid "User name"
 msgstr "U¾ivatelské jméno"
 
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1229
 msgid "User ID"
 msgstr "ID u¾ivatele"
 
-#: describe.c:962
+#: describe.c:1230
 msgid "superuser, create database"
 msgstr "super-u¾ivatel, create database"
 
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1231
 msgid "superuser"
 msgstr "super-u¾ivatel"
 
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1231
 msgid "create database"
-msgstr ""
+msgstr "create database"
 
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1232
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: describe.c:978
+#: describe.c:1245
 msgid "List of database users"
 msgstr "Seznam u¾ivatelù databáze"
 
-#: describe.c:1028
+#: describe.c:1292
 msgid "special"
 msgstr "speciální"
 
-#: describe.c:1071
+#: describe.c:1353
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n"
 
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1355
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
 
-#: describe.c:1078
+#: describe.c:1360
 msgid "List of relations"
 msgstr "Seznam relací"
+
+#: describe.c:1399
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikátor"
+
+#: describe.c:1413
+msgid "List of domains"
+msgstr "Seznam domén"
+
+#: describe.c:1446
+#: describe.c:1499
+msgid "Source"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+#: describe.c:1447
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: describe.c:1448
+#: describe.c:1505
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: describe.c:1449
+#: describe.c:1503
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: describe.c:1450
+msgid "Default?"
+msgstr "Implicitnì?"
+
+#: describe.c:1464
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Seznam konverzí"
+
+#: describe.c:1500
+msgid "Target"
+msgstr "Cíl"
+
+#: describe.c:1501
+msgid "BINARY"
+msgstr "BINARY"
+
+#: describe.c:1502
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: describe.c:1504
+msgid "in assignment"
+msgstr "in assignment"
+
+#: describe.c:1506
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicitnì?"
+
+#: describe.c:1514
+msgid "List of casts"
+msgstr "Seznam pøetypování"
+
+#: describe.c:1555
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Seznam schémat"
+
index 6ff35b1c6e748d569115b49e05836d7afcb88e20..974318e28667e0dc2e9fb5cd8bb0b1544d28295a 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.3 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.4 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
 CATALOG_NAME    := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := de
+AVAIL_LANGUAGES := cs de
 GETTEXT_FILES   := createdb.c createlang.c createuser.c \
                    dropdb.c droplang.c dropuser.c \
                    clusterdb.c vacuumdb.c \
diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1291502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,680 @@
+# Czech translation of pg_scripts messages.
+# Karel Zak , 2003.
+#
+# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:42 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Karel Zak \n"
+"Language-Team: Karel Zak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: createdb.c:101
+#: createdb.c:120
+#: createlang.c:94
+#: createlang.c:115
+#: createlang.c:157
+#: createuser.c:116
+#: createuser.c:131
+#: dropdb.c:83
+#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100
+#: droplang.c:88
+#: droplang.c:109
+#: droplang.c:151
+#: dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98
+#: clusterdb.c:94
+#: clusterdb.c:109
+#: vacuumdb.c:110
+#: vacuumdb.c:125
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+
+#: createdb.c:118
+#: createlang.c:113
+#: createuser.c:129
+#: dropdb.c:98
+#: dropuser.c:96
+#: clusterdb.c:107
+#: vacuumdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is '%s')\n"
+msgstr "%s: pøíli¹ mnoho parametrù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+
+#: createdb.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování\n"
+
+#: createdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: tvorba databáze selhala: %s"
+
+#: createdb.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: tvorba komentáøe selhala (databáze byla vytvoøena): %s"
+
+#: createdb.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tvoøí PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:214
+#: createlang.c:272
+#: createuser.c:235
+#: dropdb.c:143
+#: droplang.c:241
+#: dropuser.c:143
+#: clusterdb.c:228
+#: vacuumdb.c:252
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Pou¾ití:\n"
+
+#: createdb.c:215
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE] [POPISKA]\n"
+
+#: createdb.c:216
+#: createlang.c:274
+#: createuser.c:237
+#: dropdb.c:145
+#: droplang.c:243
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:230
+#: vacuumdb.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaè:\n"
+
+#: createdb.c:217
+msgid "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n"
+msgstr "  -D, --location=CESTA      alternativní místo na ulo¾ení databáze\n"
+
+#: createdb.c:218
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   encoding for the database\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   kódování databáze\n"
+
+#: createdb.c:219
+msgid "  -O, --owner=OWNER         database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=VLASTNÍK         u¾ivatel databáze, který má být vlastníkem nové databáze\n"
+
+#: createdb.c:220
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE   template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=©ABLONA   ¹ablona databáze ke kopírování\n"
+
+#: createdb.c:221
+#: createlang.c:276
+#: createuser.c:246
+#: dropdb.c:146
+#: droplang.c:245
+#: dropuser.c:146
+#: clusterdb.c:234
+msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                ukazovat pøíkazy posílané na server\n"
+
+#: createdb.c:222
+#: createuser.c:247
+#: dropdb.c:148
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:235
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               tichý mód\n"
+
+#: createdb.c:223
+#: createlang.c:283
+#: createuser.c:248
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:251
+#: dropuser.c:153
+#: clusterdb.c:236
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+
+#: createdb.c:224
+#: createlang.c:284
+#: createuser.c:249
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:252
+#: dropuser.c:154
+#: clusterdb.c:237
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 uká¾e informaci o verzi a skonèí\n"
+
+#: createdb.c:225
+#: createuser.c:250
+#: clusterdb.c:238
+#: vacuumdb.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry spojení:\n"
+
+#: createdb.c:226
+#: createlang.c:279
+#: createuser.c:251
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:247
+#: dropuser.c:149
+#: clusterdb.c:239
+#: vacuumdb.c:266
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáøe se soketem\n"
+
+#: createdb.c:227
+#: createlang.c:280
+#: createuser.c:252
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:248
+#: dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:240
+#: vacuumdb.c:267
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
+
+#: createdb.c:228
+#: createlang.c:281
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:249
+#: clusterdb.c:241
+#: vacuumdb.c:268
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=U®IVATEL   jméno u¾ivatele pro spojení se serverem\n"
+
+#: createdb.c:229
+#: createlang.c:282
+#: dropdb.c:152
+#: droplang.c:250
+#: clusterdb.c:242
+#: vacuumdb.c:269
+msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
+msgstr "  -W, --password            dotaz na heslo\n"
+
+#: createdb.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Implicitnì je vytvoøena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního u¾ivatele.\n"
+
+#: createdb.c:231
+#: createlang.c:285
+#: createuser.c:257
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:253
+#: dropuser.c:155
+#: clusterdb.c:244
+#: vacuumdb.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby posílejte do .\n"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:134
+msgid "Trusted?"
+msgstr "Dùvìrný?"
+
+#: createlang.c:147
+#: droplang.c:141
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "Procedurální jazyky"
+
+#: createlang.c:156
+#: droplang.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+
+#: createlang.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nepodporovaný jazyk \"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:207
+msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
+msgstr "Podporované jazyky jsou plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu a plpythonu.\n"
+
+#: createlang.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: jazyk \"%s\" je ji¾ v databázi \"%s\" instalován\n"
+
+#: createlang.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+
+#: createlang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s instaluji procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:273
+#: droplang.c:242
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+
+#: createlang.c:275
+#: droplang.c:244
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE       databáze do které bude instalován jazyka\n"
+
+#: createlang.c:277
+#: droplang.c:246
+msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                uká¾e seznam ji¾ nainstalovaných jazykù\n"
+
+#: createlang.c:278
+msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr "  -L, --pglib=ADRESÁØ     adresáø s interpretrem jazyka\n"
+
+#: createuser.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+msgstr "%s: ID u¾ivatele musí být kladné èíslo\n"
+
+#: createuser.c:147
+msgid "Enter name of user to add: "
+msgstr "Vlo¾te jméno nového u¾ivatele: "
+
+#: createuser.c:153
+msgid "Enter password for new user: "
+msgstr "Vlo¾te heslo nového u¾ivatele: "
+
+#: createuser.c:154
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Zadejte znova: "
+
+#: createuser.c:157
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Heslo se neshoduje.\n"
+
+#: createuser.c:168
+msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet databáze? (y/n) "
+
+#: createuser.c:179
+msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
+msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet dal¹í nové u¾ivatele? (y/n) "
+
+#: createuser.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new user failed: %s"
+msgstr "%s: tvorba nového u¾ivatele selhala: %s"
+
+#: createuser.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tvoøí nového PostgreSQL u¾ivatele.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:236
+#: dropuser.c:144
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]... [U®IVATELSKÉ_JMÉNO]\n"
+
+#: createuser.c:238
+msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
+msgstr "  -a, --adduser             u¾ivatel mù¾e pøidávat dal¹í u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:239
+msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
+msgstr "  -A, --no-adduser          u¾ivatel nemù¾e pøidávat dal¹í u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:240
+msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            u¾ivatel mù¾e vytváøet nové databáze\n"
+
+#: createuser.c:241
+msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         u¾ivatel nemù¾e vytváøet nové databáze\n"
+
+#: createuser.c:242
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            nastavit heslo pro nového u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:243
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           ulo¾it heslo v za¹ifrované podobì\n"
+
+#: createuser.c:244
+msgid "  -N, --unencrypted         do no encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         ulo¾it heslo v otevøeném tvaru\n"
+
+#: createuser.c:245
+msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
+msgstr "  -i, --sysid=SYSID         nastavit systémové ID nového u¾ivatele\n"
+
+#: createuser.c:253
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=U®IVATEL   jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
+
+#: createuser.c:254
+#: dropuser.c:152
+msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
+msgstr "  -W, --password            dotázat se na heslo pro spojení\n"
+
+#: createuser.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je-li -a, -A, -d nebo -D specifikováno a u¾ivatelské jméno ne, bude\n"
+"dotázán interaktivnì.\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: chybí vy¾adovaný parametr databázové jméno\n"
+
+#: dropdb.c:108
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently deleted.\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" bude odstranìna.\n"
+
+#: dropdb.c:109
+#: dropuser.c:110
+msgid "Are you sure? (y/n) "
+msgstr "Urèitì? (a/n) "
+
+#: dropdb.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování databáze selhalo: %s"
+
+#: dropdb.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraòuje PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:144
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]... DATABÁZE\n"
+
+#: dropdb.c:147
+#: dropuser.c:147
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         interaktivní mód\n"
+
+#: droplang.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+msgstr "%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+
+#: droplang.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: jazyk \"%s\" není instalován v databázi \"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: There are %s functions declared in language \"%s\".  Language not removed.\n"
+msgstr "%s: Je definována funkce %s v jazyce \"%s\".  Jazyk nemù¾e být odstranìn.\n"
+
+#: droplang.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování jazyka selhalo: %s"
+
+#: droplang.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraòuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of user to drop: "
+msgstr "Vlo¾te u¾ivatelské jméno pro odstranìní: "
+
+#: dropuser.c:109
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" will be permanently deleted.\n"
+msgstr "U¾ivatel \"%s\" bude odstranìn.\n"
+
+#: dropuser.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: deletion of user %s failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování u¾ivatele %s selhalo: %s"
+
+#: dropuser.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraòuje PostgreSQL u¾ivatele.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:151
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=U®IVATEL   jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro odstranìní)\n"
+
+#: clusterdb.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: nelze vytvoøit cluster ve v¹ech databázích a zároveò specifikovat jen jednu\n"
+
+#: clusterdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze vytvoøit cluster pro po¾adovanou tabulku ve v¹ech databázích\n"
+
+#: clusterdb.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: vytváøení clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: clusterdb.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: vytváøení clusterù databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: clusterdb.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:227
+#, c-format
+msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+msgstr "%s vytváøí cluster v¹ech ji¾ døíve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
+
+#: clusterdb.c:229
+#: vacuumdb.c:253
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE]\n"
+
+#: clusterdb.c:231
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 clusterovat v¹echny databáze\n"
+
+#: clusterdb.c:232
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE       databáze pro cluster\n"
+
+#: clusterdb.c:233
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only"
+msgstr "  -t, --table=TABULKA         vytvoøit cluster pro danou tabulku"
+
+#: clusterdb.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily ètìte popis SQL pøíkazu CLUSTER.\n"
+
+#: vacuumdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: nelze provádìt vacuum u v¹ech databází a zároveò specifikovat jen jednu\n"
+
+#: vacuumdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze provést vacuum specifikované tabulky ve v¹ech databázích\n"
+
+#: vacuumdb.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: provádìné vacuum tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: vacuumdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: provádìné vacuum databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: vacuumdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se vacuum databáze \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s proèi¹»uje a analyzuje a PostgreSQL databáze.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:255
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       provést vacuum u v¹ech databází\n"
+
+#: vacuumdb.c:256
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE             jméno databáze k provedení pøíkazu vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:257
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]'  provést vacuum pouze u specifikované tabulky\n"
+
+#: vacuumdb.c:258
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      provést plné vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:259
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   update informací pou¾ívaných pro optimalizaci dotazù\n"
+
+#: vacuumdb.c:260
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      ukázat pøíkazy posílané na server\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     tichý mód\n"
+
+#: vacuumdb.c:262
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   vypisovat více informací\n"
+
+#: vacuumdb.c:263
+msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                          uká¾e tento text a skonèí\n"
+
+#: vacuumdb.c:264
+msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                       uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily ètìte popis SQL pøíkazu VACUUM.\n"
+
+#: common.c:88
+#: common.c:114
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: common.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
+
+#: common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+
+#: common.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: dotaz byls: %s\n"
+
+#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:163
+msgid "y"
+msgstr "a"
+
+#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:165
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
index 3928a9338193e3d958ecf27da17e1eaf9810c72c..edeee53da1e9283ccddde8b03711917a7d86afb0 100644 (file)
@@ -1,88 +1,86 @@
 # Czech translation of libpq messages
+# Karel Zak , 2001-2003.
 #
-# Karel Zak , 2001.
+# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:43 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:40+0100\n"
 "Last-Translator: Karel Zak \n"
 "Language-Team: Karel Zak \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:228
+#: fe-auth.c:232
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
 msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:391
+#: fe-auth.c:394
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit blokovaný mod socketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit blokovaný mód soketu: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:407
+#: fe-auth.c:411
+#: fe-auth.c:415
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:427
+#: fe-auth.c:441
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód socketu: %s\n"
+msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód soketu: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:490
+#: fe-auth.c:509
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "autentifikaèní metoda SCM_CRED není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:576
+#: fe-auth.c:600
 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 neùspì¹ná autentifikace\n"
+msgstr "Kerberos 4 autentifikace selhala\n"
 
-#: fe-auth.c:582
+#: fe-auth.c:606
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 autentifikace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:593
+#: fe-auth.c:616
 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 neùspì¹ná autentifikace\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentifikace selhala\n"
 
-#: fe-auth.c:599
+#: fe-auth.c:622
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 autentifikace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:650
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "autentifikaèní metoda %u není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:664
+#: fe-auth.c:687
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "neplaté jméno autentifikaèní slu¾by \"%s\" inorováno\n"
+msgstr "neplatné jméno autentifikaèní slu¾by \"%s\" ignorováno\n"
 
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:758
 #, c-format
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikaèní systém: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:483
-msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
-msgstr "nelze urèit PostgreSQL u¾ivatelské jméno\n"
-
-#: fe-connect.c:703
+#: fe-connect.c:717
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit neblokovaný mod socketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit neblokovaný mód soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:727
+#: fe-connect.c:744
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:747
+#: fe-connect.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -90,10 +88,10 @@ msgid ""
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
 "nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
-"\tJe spu¹ten server lokálnì a akceptuje\n"
-"\tspojení pomocí Unix socketu \"%s\"?\n"
+"\tJe spu¹tìn server lokálnì a akceptuje\n"
+"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:756
+#: fe-connect.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -104,305 +102,256 @@ msgstr ""
 "\tJe server na %s spu¹tìn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:820
+#: fe-connect.c:862
 #, c-format
-msgid "invalid host address: %s\n"
-msgstr "neplatná adresa poèítaèe: %s\n"
+msgid "getaddrinfo() failed: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo() selhal: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:839
-#, c-format
-msgid "unknown host name: %s\n"
-msgstr "neznámé jméno poèítaèe: %s\n"
+#: fe-connect.c:1056
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný status spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
 
-#: fe-connect.c:881
+#: fe-connect.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit socket: %s\n"
+msgstr "nelze vytvoøit soket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:944
+#: fe-connect.c:1207
 #, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et chybový status soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:952
+#: fe-connect.c:1244
 #, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze obdr¾et odpovìd serveru na \"negotiation packet\": %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:966
+#: fe-connect.c:1289
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1311
+#: fe-connect.c:2361
+#: fe-connect.c:2370
+#: fe-connect.c:2937
+#: fe-lobj.c:538
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek pamìti\n"
 
-#: fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:1324
 #, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "nelze poslat poèáteèní paket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:999
+#: fe-connect.c:1364
 #, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "pøijat neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n"
+msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et odpovìï serveru na SSL \"negotiation packet\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1008
+#: fe-connect.c:1383
+#: fe-connect.c:1400
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "server nepodporuje SSL, leè SSL je vy¾adováno\n"
 
-#: fe-connect.c:1174
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:1205
-#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "nelze obdr¾et chybový status socketu: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1225
+#: fe-connect.c:1416
 #, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "nelze zjískat adresu klienta ze socketu: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1264
-#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "nelze poslat poèáteèní paket: %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "pøijata neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1504
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "oèekáván byl autentifikaèní dotaz ze serveru, ale pøijat byl %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1698
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "neoèekávaná zpráva ze serveru bìhem startu\n"
 
-#: fe-connect.c:1491
+#: fe-connect.c:1767
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
 
-#: fe-connect.c:1590
-#, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný setenv status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:1630
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
-msgstr "neplatné jméno kódování v PGCLIENTENCODING: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1755
-#, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:2422
+#: fe-connect.c:2409
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informaèním øetìzci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:2471
+#: fe-connect.c:2458
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "neukonèený øetìzec v uvozovkách v informaèním øetìzci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:2505
+#: fe-connect.c:2492
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2720
+#: fe-connect.c:2704
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 
-#: fe-exec.c:633
+#: fe-connect.c:2955
+#, c-format
+msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "UPOZORNÌNÍ: Soubor s hesly %s má pøístupová práva pro ètení pro skupinu nebo v¹echny u¾ivatele; práva by mìla být u=rw (0600)\n"
+
+#: fe-exec.c:474
+msgid "NOTICE"
+msgstr "POZNÁMKA"
+
+#: fe-exec.c:623
+#: fe-exec.c:682
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "øetìzec pøíkazu je NULL\n"
 
-#: fe-exec.c:641
+#: fe-exec.c:675
+#: fe-exec.c:1310
+msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
+msgstr "funkce vy¾aduje alespoò protokol 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:821
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "není spojení se serverem\n"
 
-#: fe-exec.c:648
+#: fe-exec.c:828
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "zpracovává se ji¾ jiný pøíkaz\n"
 
-#: fe-exec.c:846
-#, c-format
-msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
-msgstr ""
-
-#: fe-exec.c:888
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
-msgstr ""
-"neoèekávaný znak %c po prázdné odpovìdi (\"I\" zpráva)\n"
-
-#: fe-exec.c:945
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zprávu) bez pøedchozí øádky popisu (\"T\" "
-"zpráva)\n"
-
-#: fe-exec.c:962
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"server odeslal binární data (\"B\" zprávu) bez pøedchozí øádky popisu (\"T\" "
-"zpráva)\n"
-
-#v f -exec.c:978
-#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "neoèekávaná odpovìï ze serveru; první pøijatý znak byl \"%c\"\n"
-
-#: fe-exec.c:1271
+#: fe-exec.c:1013
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "neoèekávaný asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1321
-msgid "COPY state must be terminated first\n"
-msgstr "nejdøíve musí být ukonèen status COPY\n"
+#: fe-exec.c:1092
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY bylo ukonèeno novým PQexec"
+
+#: fe-exec.c:1104
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN status musí být nejdøíve ukonèen\n"
+
+#: fe-exec.c:1125
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT status musí být nejdøíve ukonèen\n"
 
-#: fe-exec.c:1672
+#: fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1279
+#: fe-exec.c:1352
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "COPY se neprovádí\n"
 
-#: fe-exec.c:1711
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
-msgstr "spojejí resetováno z dùvodu ztráty synchronizace ze serverem\n"
-
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1544
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "status spojení je ¹patný\n"
-
-#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
-#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
+msgstr "spojení je ve ¹patném stavu\n"
 
-#: fe-exec.c:1947
+#: fe-exec.c:1575
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
 
-#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
+#: fe-exec.c:1639
+#: fe-exec.c:1662
 #, c-format
-msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
-msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2022
+#: fe-exec.c:1655
 #, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
-msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2217
+#: fe-exec.c:1892
 #, c-format
-msgid "could not interpret result from server: %s\n"
-msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s\n"
-
-#: fe-exec.c:2233
-msgid "no row count available\n"
-msgstr "poèet øádek je nedostupný\n"
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
 
-#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-lobj.c:401
+#: fe-lobj.c:485
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:412
+#: fe-lobj.c:413
 #, c-format
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 msgstr "nelze vytvoøit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
 
-#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
+#: fe-lobj.c:423
+#: fe-lobj.c:473
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
 msgstr "nelze otevøít \"large object\" %u\n"
 
-#: fe-lobj.c:437
+#: fe-lobj.c:438
 #, c-format
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "chyba bìhem ètení souboru \"%s\"\n"
 
-#: fe-lobj.c:498
+#: fe-lobj.c:500
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "chyba bìhem zápisu do souboru \"%s\"\n"
 
-#: fe-lobj.c:564
+#: fe-lobj.c:566
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
 
-#: fe-lobj.c:602
+#: fe-lobj.c:604
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "nelze urèit OID funkce lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:609
+#: fe-lobj.c:611
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_close\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:618
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_create\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:623
+#: fe-lobj.c:625
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_unlink\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:630
+#: fe-lobj.c:632
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_lseek\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:637
+#: fe-lobj.c:639
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lo_tell\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:644
+#: fe-lobj.c:646
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce loread\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:651
+#: fe-lobj.c:653
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "lenze urèit OID funkce lowrite\n"
-
-#: fe-misc.c:132
-#, c-format
-msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
-msgstr "nelze ulo¾it v¹echny data (dostupné místo: %d, potøebné místo: %d)\n"
-
-#: fe-misc.c:281
-#, c-format
-msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
-msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
+msgstr "nelze urèit OID funkce lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:319
+#: fe-misc.c:228
 #, c-format
-msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
-msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 
-#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
+#: fe-misc.c:264
 #, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() selhal: %s\n"
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 
-#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
+#: fe-misc.c:540
+#: fe-misc.c:732
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "spojení není otevøeno\n"
 
-#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
+#: fe-misc.c:605
+#: fe-misc.c:685
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "nelze pøijmout data ze serveru: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
+#: fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:770
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -412,7 +361,141 @@ msgstr ""
 "\tToto pravdìpodobnì znamená, ¾e byl ukonèen nestandardnì\n"
 "\tpøed nebo bìhem vykonávání po¾adavku.\n"
 
-#: fe-misc.c:692
+#: fe-misc.c:787
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:889
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "èasový interval ubìhl\n"
+
+#: fe-misc.c:934
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "soket není otevøen\n"
+
+#: fe-misc.c:959
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() selhal: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:246
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:306
+#: fe-secure.c:373
+#: fe-secure.c:881
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:310
+#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:885
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
+
+#: fe-secure.c:316
+#: fe-secure.c:382
+#: fe-secure.c:891
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL chyba: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:325
+#: fe-secure.c:391
+#: fe-secure.c:897
+msgid "Unknown SSL error code\n"
+msgstr "Neznámý SSL chybový kód\n"
+
+#: fe-secure.c:447
+#, c-format
+msgid "error querying socket: %s\n"
+msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:469
+#, c-format
+msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et informace o hostu (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:488
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+
+#: fe-secure.c:510
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+
+#: fe-secure.c:517
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
+msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na peer adresu\n"
+
+#: fe-secure.c:692
+msgid "could not get user information\n"
+msgstr "nelze obdr¾et informace o u¾ivateli\n"
+
+#: fe-secure.c:704
+#, c-format
+msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
+msgstr "nelze otevøít certifikát (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:711
+#, c-format
+msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
+msgstr "nelze èíst certifikát (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:724
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
+msgstr "certifikát je pøítomen, ale privátní klíè ne (%s)\n"
+
+#: fe-secure.c:733
+#, c-format
+msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
+msgstr "privátní klíè (%s) má ¹patné oprávnìní\n"
+
+#: fe-secure.c:740
+#, c-format
+msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
+msgstr "nelze otevøít soubor s privátním klíèem (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:749
+#, c-format
+msgid "private key (%s) changed during execution\n"
+msgstr "privátní klíè (%s) byl za chodu zmìnìn bìhem\n"
+
+#: fe-secure.c:756
+#, c-format
+msgid "could not read private key (%s): %s\n"
+msgstr "nelze èíst privátní klíè (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:768
+#, c-format
+msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
+msgstr "certifikát/privátní klíè nesouhlasí (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:798
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:823
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
+msgstr "nelze èíst certifikátový koøenový seznam (%s): %s\n"
+
+#: fe-secure.c:915
+#, c-format
+msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+msgstr "certifikát není platný: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:927
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "certifikát nelze obdr¾et: %s\n"
+