Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 6 Aug 2018 18:03:55 +0000 (20:03 +0200)
committerPeter Eisentraut
Mon, 6 Aug 2018 18:03:55 +0000 (20:03 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 3463878fc340cb1436153b18a300f8cfdcb12adb

43 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/it.po
src/backend/po/sv.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/cs.po
src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/nls.mk
src/bin/pg_basebackup/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/po/it.po
src/bin/pg_config/po/cs.po
src/bin/pg_controldata/po/cs.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/sv.po
src/bin/pg_ctl/po/cs.po
src/bin/pg_dump/po/cs.po
src/bin/pg_resetwal/nls.mk
src/bin/pg_resetwal/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_timing/nls.mk
src/bin/pg_test_timing/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_upgrade/nls.mk
src/bin/pg_upgrade/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_waldump/nls.mk
src/bin/pg_waldump/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/scripts/po/cs.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/cs.po
src/pl/plperl/po/cs.po
src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
src/pl/plpython/nls.mk
src/pl/plpython/po/cs.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/nls.mk
src/pl/tcl/po/cs.po [new file with mode: 0644]

index 22854053042a959bd52474d9fe62e72594691c51..68dc69eabfdbbc5ecdbddf26c5491cfb74f8dce5 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-05 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -25,40 +25,50 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3146
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10811
-#: access/transam/xlog.c:10824 access/transam/xlog.c:11241
-#: access/transam/xlog.c:11284 access/transam/xlog.c:11323
-#: access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3396 access/transam/xlog.c:10874
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11304
+#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11429 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3232 replication/walsender.c:507
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -168,9 +178,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6389
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: libpq/auth.c:2078 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
 #: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
 #: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
 #: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
@@ -183,8 +193,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
 #: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
 #: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4701
+#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
 #: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
@@ -262,7 +272,7 @@ msgstr "Passwort zu lang"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2025
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -389,17 +399,32 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
@@ -597,15 +622,6 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10225
-#: access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
-
 #: access/gin/ginfast.c:996
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
@@ -768,8 +784,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9925
+#: commands/tablecmds.c:13155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -815,24 +831,24 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7022
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1192
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3429 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1392 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
+#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11002 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:10623 access/transam/xlog.c:10661
+#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -843,52 +859,52 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: storage/smgr/md.c:1987
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3420
 #: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
+#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:1285 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
 #: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
-#: utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/heap/rewriteheap.c:1266 access/transam/xlogarchive.c:113
 #: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
 #: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
+#: replication/slot.c:1362 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2140
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
+#: access/transam/xlog.c:3187 access/transam/xlog.c:3311
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3709 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3212
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
+#: replication/slot.c:1377 replication/walsender.c:480
 #: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
 #: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
 #: utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
@@ -907,7 +923,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: commands/tablecmds.c:13146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -953,12 +969,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
@@ -1249,7 +1265,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3435
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
 #: storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
@@ -1281,12 +1297,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2345
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2364
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2346
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2365
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1331,94 +1347,94 @@ msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6390
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1568
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1593
+#: access/transam/twophase.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1604 access/transam/twophase.c:1612
+#: access/transam/twophase.c:1615 access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1626
+#: access/transam/twophase.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1633
+#: access/transam/twophase.c:1652
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1721
+#: access/transam/twophase.c:1740
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
 msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
 
-#: access/transam/twophase.c:1949
+#: access/transam/twophase.c:1968
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
 
-#: access/transam/twophase.c:2039
+#: access/transam/twophase.c:2058
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2046
+#: access/transam/twophase.c:2065
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2059
+#: access/transam/twophase.c:2078
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2066
+#: access/transam/twophase.c:2085
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2080 access/transam/twophase.c:2099
+#: access/transam/twophase.c:2099 access/transam/twophase.c:2118
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2125
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
@@ -1558,842 +1574,847 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gesta
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4774
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2483
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2753
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3400
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3546
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:5575
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/walsender.c:2395
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:4130
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4016
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4028
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4048
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4100
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4109
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4220
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4348
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4362
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4381
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4708
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4716
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4722
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4696
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4520
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
+
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
 #: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 utils/init/miscinit.c:1406
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4536
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4540
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4545
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4584
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4559
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4569
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4583
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4588
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4595
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4602
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4646
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4653
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4662
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4669
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5025
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5115
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5205
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5353
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5254
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5274
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5322
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5356
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5380
 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5417 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
 #: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
 #: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
 #: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
 #: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9838 utils/misc/guc.c:9872
-#: utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940 utils/misc/guc.c:9975
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9839 utils/misc/guc.c:9873
+#: utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 utils/misc/guc.c:9976
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5424
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5435
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5437
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5444
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5465
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5605
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5664 access/transam/xlog.c:5930
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5685
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5771
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5778
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5842
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5910
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5918
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5959
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6167
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6193
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6205
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6206
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6263
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6269
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6274
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6282
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6288
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6294
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6353
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6357
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6370
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6373
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6552
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6438
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6439 access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6445
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6471 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6509
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:6505 access/transam/xlog.c:11508
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6577
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6571
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6615
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6617
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6633
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6664
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6758
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6797
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6801
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6845
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6846
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6937
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7069
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7303
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7341
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7346 access/transam/xlog.c:9375
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7355
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7434
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7431
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7435
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7438
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7472
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7909
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8101
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8047
+#: access/transam/xlog.c:8105
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8109
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8126
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8072
+#: access/transam/xlog.c:8130
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8134
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8145
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8149
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8153
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8166
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8170
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8185
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8189
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8193
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8396
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8715
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8920
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9174
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9197
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9373
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9509
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9639
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9648
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9664
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9740
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9794
-#: access/transam/xlog.c:9817
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9875
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10093
+#: access/transam/xlog.c:10156
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10181
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10189
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10198
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10814
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2401,67 +2422,67 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10760
+#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10823
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10236 access/transam/xlog.c:10761
+#: access/transam/xlog.c:10299 access/transam/xlog.c:10824
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:10304
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10551
-#: access/transam/xlog.c:10589
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10652
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10279
+#: access/transam/xlog.c:10342
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10374
+#: access/transam/xlog.c:10437
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10376 access/transam/xlog.c:10956
+#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:11019
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10443 replication/basebackup.c:1097
+#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:1100
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10450 replication/basebackup.c:1102
+#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1105
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10503 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10566 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10583
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646
+#: access/transam/xlog.c:10862 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
+#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
 #: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2469,129 +2490,129 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10615 access/transam/xlog.c:10653
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607
-#: access/transam/xlog.c:11014 postmaster/syslogger.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10670
+#: access/transam/xlog.c:11077 postmaster/syslogger.c:1391
 #: postmaster/syslogger.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10776
+#: access/transam/xlog.c:10839
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10803
+#: access/transam/xlog.c:10866
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlog.c:11261
-#: access/transam/xlog.c:11345 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:10965
+#: access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:10906 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10969 replication/basebackup.c:998
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:10970 replication/basebackup.c:999
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:11017
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11069
+#: access/transam/xlog.c:11132
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11142
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11144
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11088
+#: access/transam/xlog.c:11151
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11092
+#: access/transam/xlog.c:11155
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11448
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11434
+#: access/transam/xlog.c:11497
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11435
+#: access/transam/xlog.c:11498
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11456
-#: access/transam/xlog.c:11466
+#: access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11529
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11520
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:11467
+#: access/transam/xlog.c:11530
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlogutils.c:724
+#: access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlogutils.c:726
 #: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11603
+#: access/transam/xlog.c:11670
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12132
+#: access/transam/xlog.c:12199
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12145
+#: access/transam/xlog.c:12212
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12154
+#: access/transam/xlog.c:12221
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2620,8 +2641,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s »%s«: %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
+#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1315 storage/file/fd.c:641
 #: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2649,7 +2670,7 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
 #: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2671,13 +2692,13 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 #: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8573
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2686,11 +2707,11 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
 #: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8577 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2737,142 +2758,142 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:274
+#: access/transam/xlogreader.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:282
+#: access/transam/xlogreader.c:305
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:323 access/transam/xlogreader.c:621
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:338
+#: access/transam/xlogreader.c:361
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:379
+#: access/transam/xlogreader.c:402
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:392
+#: access/transam/xlogreader.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:629
+#: access/transam/xlogreader.c:652
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:697
+#: access/transam/xlogreader.c:720
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:866
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1088
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1111
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1118
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1154
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1170
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1185
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1200
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1216
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1228
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1311
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1400
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2431
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -3040,7 +3061,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6000
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3069,14 +3090,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4775 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
+#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5795 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:6019
+#: commands/tablecmds.c:6078 commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6257 commands/tablecmds.c:6349
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:8734
+#: commands/tablecmds.c:9010 commands/tablecmds.c:9445 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
 #, c-format
@@ -3084,7 +3105,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13120 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3577,13 +3598,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:5238
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5511
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3609,7 +3630,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13401 commands/view.c:103
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
 #: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3617,7 +3638,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2956
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -3649,7 +3670,7 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6865
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -3679,14 +3700,14 @@ msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
 #: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
@@ -3731,7 +3752,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
@@ -3757,22 +3778,22 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1441
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2029
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:3340
+#: catalog/index.c:3346
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3471
+#: catalog/index.c:3477
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3861,7 +3882,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14303 gram.y:15724 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796
 #: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3914,7 +3935,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10007 utils/misc/guc.c:10085
+#: utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10086
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3922,26 +3943,26 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:8850
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:13125 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: commands/tablecmds.c:13130
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: commands/tablecmds.c:4768 commands/tablecmds.c:13135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4093,52 +4114,52 @@ msgstr "Typ %s"
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4147,7 +4168,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4156,206 +4177,203 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "Trigger %s für "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "Statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "Ereignistrigger %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "Policy %s für "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "Publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3388
-#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "publication table %s in publication %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "Subskription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s in Publikation %s"
-
 #: catalog/partition.c:728
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
@@ -4372,10 +4390,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
 #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
+#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8912
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
 #: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1439
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4426,62 +4444,62 @@ msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
 #, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
 #, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
 #, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
 #, c-format
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
 msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
 #: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
@@ -4491,17 +4509,17 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
@@ -4925,8 +4943,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:13013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5244,7 +5262,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12106
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5259,7 +5277,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12116
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5363,7 +5381,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -5725,225 +5743,225 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s"
 
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:1495
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3153
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3186
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3191
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3197
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3203
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:3339 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3349
+#: commands/copy.c:3353
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3355
+#: commands/copy.c:3359
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3488
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3380
+#: commands/copy.c:3384
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3463
+#: commands/copy.c:3467
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3470
+#: commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3847
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3848
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3850
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3851
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4364
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4450
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4473
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4780 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4787 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
 #: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6239,9 +6257,9 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
+#: commands/tablecmds.c:12489 tcop/utility.c:1168
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7156,7 +7174,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7211,7 +7229,7 @@ msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13408 commands/typecmds.c:831
 #: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
@@ -7523,9 +7541,9 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:7081 commands/tablecmds.c:13046
+#: commands/tablecmds.c:13081 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7854,8 +7872,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:12509
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -7966,7 +7984,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1641
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8141,8 +8159,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:12289
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8211,7 +8229,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11016
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -8226,33 +8244,39 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10995
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:11003
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11127
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8260,1034 +8284,1035 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:5175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1901
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8921
 #: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
 #: parser/parse_utilcmd.c:1610
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
 
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3032
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3041
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4160
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4166
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4176
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4452
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4456
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4569
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:8190
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4600
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4738 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4741 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4756
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4759
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:6152
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4772
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:4954
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4961
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4968
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5024
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5068
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5094
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5138
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11253
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:11260
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5183
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5194
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5218
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5444
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5519
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5526
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:8603
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5625 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:8604
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5804
+#: commands/tablecmds.c:5859 commands/tablecmds.c:5934
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6211 commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:9454
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5663 commands/tablecmds.c:5865
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5699
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5721
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5771
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5867
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:5945
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5957
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6095
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6100
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6184
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6192
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6337
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6369
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6404
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6511
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6524
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6531
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6540
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6544
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6568
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6786
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6998
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7069
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7075
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7105
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7111
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7115
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7175
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7282
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7285
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:7656
+#: commands/tablecmds.c:8571 commands/tablecmds.c:8639
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7496
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7663
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:7733
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:7801
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7806
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7888
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7953
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8047
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8052
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8223
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8525
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8577
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:8727
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8750
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:8759
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:8763
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8813
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8816
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8820
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8823
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8922
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:8933
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9020
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9056
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9220
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9201
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9219
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:9894
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9896
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9913
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:9927 commands/tablecmds.c:13156
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:9936
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10277
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:10351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10526
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10542
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10678
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:10690
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:10782
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:10798
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10872 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:10954
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:10959 commands/tablecmds.c:11501
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:10964
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:11010
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11023
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11045 commands/tablecmds.c:13535
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:13536
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11054
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11067
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11069
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11271
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11298 commands/tablecmds.c:11337
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11425
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11444
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11479
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11595
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11601
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11827
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11858
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:11868
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:11877
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11890
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:11942
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12124
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12130
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12136
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12142
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12148
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12169
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12176
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12369
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12393
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12395
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12440
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12450
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12508
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12614
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13171
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:13204
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13212
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13275
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13345
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13362
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13369
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13379
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13400
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13425
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13427
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13475
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:13481
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13497
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13511
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:13553
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13561
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13568
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13574
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13582
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13604
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:13607
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13619
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13621 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13752
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -9625,20 +9650,20 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
 #: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
-#: executor/nodeModifyTable.c:1001
+#: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
 #: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
-#: executor/nodeModifyTable.c:1002
+#: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
-#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183
+#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
@@ -10054,8 +10079,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14468
-#: gram.y:14503 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485
+#: gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -10395,7 +10420,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10109
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10110
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10753,32 +10778,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2759
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2762
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2767
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2770
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2775
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2778
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -11079,11 +11104,6 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
-
 #: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
@@ -11114,12 +11134,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:258
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:284
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
@@ -11149,12 +11169,12 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1164
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1165
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -11256,7 +11276,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2473
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -11421,195 +11441,195 @@ msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:11465 gram.y:11490
+#: gram.y:11482 gram.y:11507
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11466 gram.y:11491
+#: gram.y:11483 gram.y:11508
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:11471 gram.y:11496
+#: gram.y:11488 gram.y:11513
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11472 gram.y:11497
+#: gram.y:11489 gram.y:11514
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:11951
+#: gram.y:11968
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
 
-#: gram.y:11960
+#: gram.y:11977
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
 
-#: gram.y:11969
+#: gram.y:11986
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
 
-#: gram.y:11978
+#: gram.y:11995
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
 
-#: gram.y:12232
+#: gram.y:12249
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:12241
+#: gram.y:12258
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:12732
+#: gram.y:12749
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12737
+#: gram.y:12754
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12912
+#: gram.y:12929
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:13259
+#: gram.y:13276
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:13264
+#: gram.y:13281
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13269
+#: gram.y:13286
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13695
+#: gram.y:13712
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:13701
+#: gram.y:13718
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:13728 gram.y:13751
+#: gram.y:13745 gram.y:13768
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:13733
+#: gram.y:13750
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:13756
+#: gram.y:13773
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:13762
+#: gram.y:13779
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:13769
+#: gram.y:13786
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14404
+#: gram.y:14421
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:14410
+#: gram.y:14427
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:14474 gram.y:14480
+#: gram.y:14491 gram.y:14497
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
-#: gram.y:15142 gram.y:15331
+#: gram.y:15159 gram.y:15348
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:15294 gram.y:15311 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:15395
+#: gram.y:15412
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:15432
+#: gram.y:15449
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15443
+#: gram.y:15460
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15452
+#: gram.y:15469
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15461
+#: gram.y:15478
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15665
+#: gram.y:15682
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15766
+#: gram.y:15783
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15804 gram.y:15817
+#: gram.y:15821 gram.y:15834
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15830
+#: gram.y:15847
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15843
+#: gram.y:15860
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -12092,239 +12112,239 @@ msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2023
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2111
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2192
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2203
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2225
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2247
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2258
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2328
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2338
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2367
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2375
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2376
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2391
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2413
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2462
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2504
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2516
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2517
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2521
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2541
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2562
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2594
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2727
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2734
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2748
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2853 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2867
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:2901
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2927
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:2949
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:2959
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:2992 libpq/auth.c:3018
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
 
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3011
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3041
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3054 libpq/auth.c:3058
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3067
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3074
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3082
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3107
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3116
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -13449,8 +13469,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847
+#: parser/analyze.c:2641
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -13542,7 +13562,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
 
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
@@ -13567,184 +13587,184 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1775
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1776
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1837
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1909
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1998
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2391
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2432
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2451
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2459
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2462
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2470
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2481
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2484
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2550
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2560
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2570
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2648
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2655
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2662
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2855
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -15316,7 +15336,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
-#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -16142,7 +16162,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9935 utils/misc/guc.c:9969
+#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9936 utils/misc/guc.c:9970
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16594,45 +16614,45 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
-#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
-#: replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
+#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
+#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
+#: replication/basebackup.c:669
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1302
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
@@ -16742,47 +16762,47 @@ msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
 msgid "empty query"
 msgstr "leere Anfrage"
 
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
 #, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
 msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«"
 
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
 
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
 
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:452
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
 
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
 
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:660
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:669
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:985
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
@@ -16908,54 +16928,54 @@ msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d ver
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:726
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:758
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:767
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:785
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:909
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
 
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
+#: replication/slot.c:1523
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
 
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1066
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
 
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
-#: replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
+#: replication/logical/origin.c:1364
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
@@ -16975,29 +16995,29 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2535
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2435
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2773
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3113
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3239
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17014,64 +17034,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1740
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1745
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -17121,82 +17141,82 @@ msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Sp
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
 
-#: replication/logical/worker.c:656
+#: replication/logical/worker.c:658
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:663
+#: replication/logical/worker.c:665
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:870
+#: replication/logical/worker.c:872
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
 msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden"
 
-#: replication/logical/worker.c:937
+#: replication/logical/worker.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
 
-#: replication/logical/worker.c:1078
+#: replication/logical/worker.c:1080
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:1237
+#: replication/logical/worker.c:1239
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:1385
+#: replication/logical/worker.c:1387
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1399
+#: replication/logical/worker.c:1401
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1413
+#: replication/logical/worker.c:1415
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1427
+#: replication/logical/worker.c:1429
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1444
+#: replication/logical/worker.c:1446
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1458
+#: replication/logical/worker.c:1460
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1566
+#: replication/logical/worker.c:1568
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1580
+#: replication/logical/worker.c:1582
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1584
+#: replication/logical/worker.c:1586
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1624
+#: replication/logical/worker.c:1626
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -17266,57 +17286,57 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
 
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
 
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1484
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1414 replication/slot.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
 
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1423
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1430
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1437
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1469
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -17544,8 +17564,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
 #: replication/walsender.c:2171
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
 #: replication/walsender.c:2278
@@ -17759,182 +17780,182 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:542
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:825 rewrite/rewriteHandler.c:840
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:827
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:839
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1019
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 rewrite/rewriteHandler.c:3518
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2233
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2329
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2332
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2335
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2354
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2381
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2835
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2843
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3313
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3331
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3336
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3555
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3557
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3562
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3564
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3589
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -18386,12 +18407,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2983
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -18705,83 +18726,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
 # XXX
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:773
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:789
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:849
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:946
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1952
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1966
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -19833,7 +19854,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19895,7 +19916,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
@@ -19925,7 +19946,7 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
 #: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
@@ -20001,8 +20022,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
 #: utils/adt/timestamp.c:5085
 #, c-format
@@ -20014,27 +20035,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3784
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3789
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4641
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -21488,7 +21509,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:4079
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -21529,7 +21550,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8981 utils/adt/ruleutils.c:9149
+#: utils/adt/ruleutils.c:9006 utils/adt/ruleutils.c:9174
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -21695,7 +21716,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4687
+#: utils/adt/ruleutils.c:4712
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -22149,47 +22170,47 @@ msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4175
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5065
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "zu wenige Argumente für format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5448
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5493
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -22358,7 +22379,7 @@ msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4554
+#: utils/adt/xml.c:4558
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
@@ -22384,17 +22405,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5751
+#: utils/cache/relcache.c:5822
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5753
+#: utils/cache/relcache.c:5824
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6023
+#: utils/cache/relcache.c:6186
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -22807,7 +22828,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8955
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8956
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24678,7 +24699,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werd
 
 #: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
 #: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9755
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9756
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
@@ -24693,7 +24714,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9772
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
@@ -24748,47 +24769,47 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9388
+#: utils/misc/guc.c:9389
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9475
+#: utils/misc/guc.c:9476
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867
+#: utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9901
+#: utils/misc/guc.c:9902
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10171
+#: utils/misc/guc.c:10172
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:10183
+#: utils/misc/guc.c:10184
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10197
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10208
+#: utils/misc/guc.c:10209
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:10220
+#: utils/misc/guc.c:10221
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
@@ -25037,3 +25058,12 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel"
+
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s in Publikation %s"
index 9300ee98b95a085522e0e8b9913dadd207ed55d0..d77cd32c34c580b97ec31f74e3339c927963acfb 100644 (file)
@@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 #: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr ""
 #: optimizer/plan/planner.c:4864
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:5544
 #, c-format
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
 #: optimizer/prep/prepunion.c:496
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
+msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif"
 
 #: optimizer/prep/prepunion.c:497
 #, c-format
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 #: optimizer/prep/prepunion.c:934
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+msgstr "n'a pas pu implanter %s"
 
 #: optimizer/util/clauses.c:4693
 #, c-format
index c3b4286e4a6ed431b7bf4de86ada0ec75fe66291..347285e29bee3a64815037d7b3634844c3c65b59 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:50+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
@@ -18378,7 +18378,7 @@ msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
 #: tcop/postgres.c:1549
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
+msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
index 6942a7ad9adab8c1dce0f156c06288cc8f6f3cd3..ff72620a25b7d087dc8e25c8689b9ed5bc899182 100644 (file)
@@ -1,12 +1,24 @@
 # Swedish message translation file for postgresql
 # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
 #
+# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man
+# översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar.
+# För många av dessa har jag valt att behålla det engelska ordet som ett begrepp. Det är en svår
+# balansgång.
+#
+# T.ex. ett integritetsvillkor som deklarerats med flaggan DEFERRABLE har jag i text som
+# tar upp det lämnat kvar begreppet deferrable. T.ex:
+#
+#    att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner
+#
+# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland refererar till typen integer och
+# ibland refererar mer allmänt till heltal.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-16 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 07:44+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
 "Language: sv\n"
@@ -23,40 +35,50 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802
-#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232
-#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314
-#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3396 access/transam/xlog.c:10874
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11304
+#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11429 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:747
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231 replication/walsender.c:507
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "byte-ordning stämmer inte"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -165,9 +187,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6389
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: libpq/auth.c:2078 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
 #: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
 #: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
 #: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
@@ -184,7 +206,7 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -259,7 +281,7 @@ msgstr "lösenorder är för långt"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2025
 msgid "user does not exist"
 msgstr "användaren finns inte"
 
@@ -384,19 +406,34 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
 #: access/brin/brin.c:199
 #, c-format
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "återställning pågår"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
 
-#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
@@ -594,15 +631,6 @@ msgstr "post-listan är för lång"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Minska maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216
-#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "återställning pågår"
-
 #: access/gin/ginfast.c:996
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
@@ -675,7 +703,7 @@ msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
@@ -765,8 +793,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9925
+#: commands/tablecmds.c:13155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -812,24 +840,24 @@ msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1191
+#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3429 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: replication/slot.c:1301 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
+#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
-#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:10623 access/transam/xlog.c:10661
+#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
@@ -840,54 +868,54 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: storage/smgr/md.c:1987
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3420
 #: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:634
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1284 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
+#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
 #: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
 #: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
+#: replication/slot.c:1361 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2140
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
+#: access/transam/xlog.c:3187 access/transam/xlog.c:3311
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3709 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3211
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1707
+#: replication/slot.c:1376 replication/walsender.c:480
 #: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
+#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
+#: utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -903,8 +931,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1825 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -927,7 +955,7 @@ msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:500
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Det kan bero på ett ickeimmuterbart indexuttryck."
+msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
 #, c-format
@@ -951,12 +979,12 @@ msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
@@ -1128,12 +1156,12 @@ msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
 #: access/transam/parallel.c:604
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
 
 #: access/transam/parallel.c:605
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
 
 #: access/transam/parallel.c:666
 #, c-format
@@ -1247,7 +1275,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
 
 #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3435
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
 #: storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
@@ -1279,12 +1307,12 @@ msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2363
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2364
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
@@ -1329,94 +1357,94 @@ msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6390
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1568
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1614 access/transam/twophase.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1644
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1651
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1739
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
 msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
 
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1967
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
 
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2057
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2064
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2077
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2084
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2098 access/transam/twophase.c:2117
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2124
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
@@ -1556,910 +1584,915 @@ msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4774
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2483
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2753
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3400
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3546
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:5575
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/walsender.c:2395
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
 
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:4130
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4016
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4028
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4048
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4100
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4109
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4220
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4348
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4362
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4381
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "ny måltidslinje är %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4708
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4716
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4722
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4696
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4520
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
 #: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 utils/init/miscinit.c:1406
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4536
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4540
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning.  Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4545
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4584
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4559
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4569
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4583
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
 
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4588
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4595
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4602
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4646
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4653
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4662
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4669
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5025
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5115
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5205
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5353
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5254
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5274
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5322
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5356
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5380
 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5417 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
 #: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
 #: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
 #: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
 #: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9839 utils/misc/guc.c:9873
+#: utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 utils/misc/guc.c:9976
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5424
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5435
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5437
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
 
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5444
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5465
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5605
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "arkivåterställning klar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5664 access/transam/xlog.c:5930
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
 
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5685
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5771
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5778
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5842
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5910
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5918
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "återställning har pausats"
 
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5959
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
 
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6167
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6193
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6205
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
 
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6206
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6263
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6269
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6274
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6282
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6288
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6294
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "går in i standby-läge"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6353
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6357
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6370
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6373
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "Startar arkivåterställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6552
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6438
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6439 access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6445
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6471 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6509
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
 
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6505 access/transam/xlog.c:11508
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6577
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6571
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6615
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
 
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6617
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6633
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6664
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6758
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6797
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
 
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6801
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6845
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6846
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
 
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6937
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initierar för hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7069
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo startar vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7303
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7341
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo gjord vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7346 access/transam/xlog.c:9375
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7355
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo behövs inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7434
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7431
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7435
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7438
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7472
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7909
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8101
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8047
+#: access/transam/xlog.c:8105
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8109
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8126
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8072
+#: access/transam/xlog.c:8130
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8134
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8145
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8149
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8153
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8166
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8170
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8185
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8189
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8193
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8396
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8715
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
 
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8920
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9174
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
 
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9197
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9373
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9509
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9639
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9648
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9664
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9740
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9875
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10156
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10181
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10189
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10198
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742
+#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10814
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "WAL kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
+msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10823
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10299 access/transam/xlog.c:10824
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10304
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542
-#: access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10652
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "en backup är redan på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10342
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10437
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:11019
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097
+#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:1100
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102
+#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1105
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10566 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574
-#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646
+#: access/transam/xlog.c:10862 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
+#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
 #: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2467,129 +2500,129 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10615 access/transam/xlog.c:10653
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10670
+#: access/transam/xlog.c:11077 postmaster/syslogger.c:1391
 #: postmaster/syslogger.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10839
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10866
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "ingen backup är på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252
-#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:10965
+#: access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10969 replication/basebackup.c:998
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:10970 replication/basebackup.c:999
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:11017
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11132
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11142
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11144
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11151
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11155
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11448
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11497
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
 
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11498
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "Filem \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11529
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "online backupläge avbrutet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11520
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
 
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11530
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724
+#: access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlogutils.c:726
 #: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11670
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12199
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12212
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12221
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
@@ -2618,8 +2651,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
+#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1314 storage/file/fd.c:641
 #: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2647,7 +2680,7 @@ msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
 #: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2665,30 +2698,30 @@ msgstr "icke-exklusiv backup är på gång"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
+#: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1458
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
+#: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1462
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -2735,143 +2768,143 @@ msgstr "återställning är inte i gång"
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:652
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:720
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
 
 # FIXME
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:866
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2431
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
@@ -3039,7 +3072,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6000
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3068,22 +3101,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
+#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5795 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:6019
+#: commands/tablecmds.c:6078 commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6257 commands/tablecmds.c:6349
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:8734
+#: commands/tablecmds.c:9010 commands/tablecmds.c:9445 commands/trigger.c:817
 #: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2369
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13120 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3576,13 +3609,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:5238
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5511
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3608,7 +3641,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13416 commands/view.c:103
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
 #: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3616,7 +3649,7 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2956
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
@@ -3648,7 +3681,7 @@ msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6865
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
@@ -3860,7 +3893,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14301 gram.y:15722 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796
 #: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3913,7 +3946,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10086
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -3921,26 +3954,26 @@ msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:8850
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:13125 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:13130
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: commands/tablecmds.c:4768 commands/tablecmds.c:13135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4092,52 +4125,52 @@ msgstr "typ %s"
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "typomvandling från %s till %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "jämförelse %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "villkor %s på %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "villkor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "konvertering %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "default för %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "språk %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "stort objekt %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "accessmetod %s"
@@ -4146,7 +4179,7 @@ msgstr "accessmetod %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
@@ -4155,206 +4188,202 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regel %s på "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "utlösare %s på "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "textsökparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "textsökordlista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "textsökmall %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "textsökkonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "roll %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "databas %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tabellutrymme %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "främmande data-omvandlare %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "användarmappning för %s på server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr "i schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "utökning %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "händelseutösare %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "policy %s på "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publicering %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
 #, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "publiceringstabell %s i publicering %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "publicering av %s i publicering %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "prenumeration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transform för %s språk %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabell %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sekvens %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "toast-tabell %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vy %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialiserad vy %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "composite-typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "främmande tabell %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s i publicering %s"
-
 #: catalog/partition.c:728
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
@@ -4371,10 +4400,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
 
 #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
+#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8912
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
 #: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
 
@@ -4425,62 +4454,62 @@ msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
 #, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
 #, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
 #, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
 #, c-format
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
 msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
 #: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
@@ -4490,17 +4519,17 @@ msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argume
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "funktionen %s finns inte"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
@@ -4878,10 +4907,9 @@ msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database
 msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+#, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
+msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
 #: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
@@ -4901,10 +4929,9 @@ msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
 
 #: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
 #: catalog/pg_type.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+#, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
 
 #: catalog/pg_type.c:299
 #, c-format
@@ -4912,10 +4939,9 @@ msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
 
 #: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+#, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
 
 #: catalog/pg_type.c:322
 #, c-format
@@ -4923,13 +4949,12 @@ msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
 
 #: catalog/pg_type.c:801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:13013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -4965,7 +4990,7 @@ msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
 
@@ -5173,10 +5198,9 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyserar \"%s.%s\""
 
 #: commands/analyze.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
-msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
 
 #: commands/analyze.c:684
 #, c-format
@@ -5248,7 +5272,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12106
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5263,7 +5287,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12116
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5286,7 +5310,7 @@ msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
 #: commands/cluster.c:922
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-scan på \"%s\""
+msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
 
 #: commands/cluster.c:928
 #, c-format
@@ -5367,7 +5391,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
 
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
@@ -5391,12 +5415,12 @@ msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2657
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2666
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
@@ -5417,10 +5441,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
 
 #: commands/conversioncmds.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
-msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
 
 #: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
 #, c-format
@@ -5464,10 +5487,9 @@ msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
 
 #: commands/copy.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från ett externt program"
 
 #: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
 #, c-format
@@ -5485,7 +5507,7 @@ msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
 
 #: commands/copy.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Använd INSERT-satser istället."
 
@@ -5731,225 +5753,225 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
 
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, rad %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, rad %s"
 
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: null-indata"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
 
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
 
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
 
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3153
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3186
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3191
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
 
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3197
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
 
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3203
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
 
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
 
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
 
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3353
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "saknar data för OID-kolumn"
 
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3359
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "null OID i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3384
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3467
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
 
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
 
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
 
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3847
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
 
-#: commands/copy.c:3843
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/copy.c:3848
+#, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
 
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3850
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3851
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
 
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
 
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
 
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4364
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
 
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4450
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ogiltig fältstorlek"
 
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4473
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "felaktigt binärt dataformat"
 
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
 #: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6142,22 +6164,19 @@ msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
 
 #: commands/dbcommands.c:1124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop the currently open database"
+#, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
 
 #: commands/dbcommands.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
 
 #: commands/dbcommands.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+#, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
+msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
 
 #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
 #: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
@@ -6238,7 +6257,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2466
+#: utils/adt/ruleutils.c:2468
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
@@ -6248,9 +6267,9 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
+#: commands/tablecmds.c:12489 tcop/utility.c:1168
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6412,10 +6431,9 @@ msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\""
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
-msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+msgstr "händelsutösare stöds inte för %s"
 
 #: commands/event_trigger.c:367
 #, c-format
@@ -6438,34 +6456,30 @@ msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\""
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
 
-#: commands/event_trigger.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+#: commands/event_trigger.c:1486
+#, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion"
 
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1606 commands/event_trigger.c:1627
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
 
-#: commands/event_trigger.c:2015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+#: commands/event_trigger.c:2037
+#, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
 
 #: commands/explain.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
+msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
 
 #: commands/explain.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
 
 #: commands/explain.c:209
 #, c-format
@@ -6520,10 +6534,9 @@ msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
 
 #: commands/extension.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+#, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
-msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
+msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"."
 
 #: commands/extension.c:333
 #, c-format
@@ -6541,10 +6554,9 @@ msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
 
 #: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
 
 #: commands/extension.c:564
 #, c-format
@@ -6552,10 +6564,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
 
 #: commands/extension.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn"
 
 #: commands/extension.c:585
 #, c-format
@@ -6959,7 +6970,7 @@ msgid "function result type must be specified"
 msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
 
 #: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
 
@@ -6989,10 +7000,9 @@ msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
 
 #: commands/functioncmds.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of cast function must match source data type"
+#, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen måste matcha källdatatypen"
+msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
 
 #: commands/functioncmds.c:1494
 #, c-format
@@ -7005,10 +7015,9 @@ msgid "third argument of cast function must be type %s"
 msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
 
 #: commands/functioncmds.c:1515
 #, c-format
@@ -7076,40 +7085,34 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
 
 #: commands/functioncmds.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
 
 #: commands/functioncmds.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
 msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+msgstr "transformfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
 
 #: commands/functioncmds.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
 msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+msgstr "transformfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion"
 
 #: commands/functioncmds.c:1780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte returnera en mängd"
+msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
 
 #: commands/functioncmds.c:1784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+#, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
+msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
 
 #: commands/functioncmds.c:1788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
-msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:1826
 #, c-format
@@ -7122,16 +7125,14 @@ msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "datatypen %s är en domän"
 
 #: commands/functioncmds.c:1872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:1898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
 
 #: commands/functioncmds.c:1925
 #, c-format
@@ -7149,10 +7150,9 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
 
 #: commands/functioncmds.c:2118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no function body specified"
+#, c-format
 msgid "no inline code specified"
-msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+msgstr "ingen inline-kod angiven"
 
 #: commands/functioncmds.c:2163
 #, c-format
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7219,136 +7219,130 @@ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1013
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:1079 parser/parse_utilcmd.c:2215
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1139
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/indexcmds.c:1162
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13423 commands/typecmds.c:831
 #: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
 #: utils/adt/misc.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator is not unique: %s"
+#: commands/indexcmds.c:1208
+#, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+#: commands/indexcmds.c:1210
+#, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
+msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:1236
+#, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
+msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#: commands/indexcmds.c:1239
+#, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
 
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1274
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1279
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1338 commands/typecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1340
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
+#: commands/indexcmds.c:1369 commands/indexcmds.c:1377
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1390 commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1480
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1863
+#: commands/indexcmds.c:1874
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1918
+#: commands/indexcmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2018
+#: commands/indexcmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
 
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
 
-#: commands/matview.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+#: commands/matview.c:244
+#, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
-msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
+msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\""
 
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn."
 
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner"
 
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Rad: %s"
@@ -7386,7 +7380,7 @@ msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
 
 #: commands/opclasscmds.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
 
@@ -7541,10 +7535,9 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
 
 #: commands/operatorcmds.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
-msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:324
 #, c-format
@@ -7558,9 +7551,9 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:7081 commands/tablecmds.c:13046
+#: commands/tablecmds.c:13081 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7825,7 +7818,7 @@ msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
 #: commands/sequence.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
@@ -7889,8 +7882,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:12509
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8073,7 +8066,7 @@ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the sub
 msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_namn = NONE) för att dissociera prenumerationen från slotten."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
 
@@ -8093,10 +8086,9 @@ msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
 
 #: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
 #, c-format
@@ -8177,8 +8169,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:12289
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8198,16 +8190,14 @@ msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 
 #: commands/tablecmds.c:561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+#, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
 #: commands/tablecmds.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
 
 #: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
 #, c-format
@@ -8249,7 +8239,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11016
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
@@ -8264,33 +8254,38 @@ msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10995
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:11003
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11127
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
 
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8298,1063 +8293,1039 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:5175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1901
+#, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8921
 #: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
 #: parser/parse_utilcmd.c:1610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+#, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+#: commands/tablecmds.c:3032
+#, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
+msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:3041
+#, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4160
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4153
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:4166
+#, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4176
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4452
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "skriver om tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4456
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifierar tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4569
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:8190
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:4587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:4600
+#, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
-msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
+msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4738 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
 
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4741 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4756
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4759
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:6152
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4772
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" har fel typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:4954
+#, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:4961
+#, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:4955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:4968
+#, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:5022
+#, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: commands/tablecmds.c:5024
+#, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
+msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5068
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5094
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5138
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11253
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:11260
+#, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:5183
+#, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5194
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5218
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5444
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5519
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5526
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:8603
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5625 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:8604
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5804
+#: commands/tablecmds.c:5859 commands/tablecmds.c:5934
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6211 commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:9454
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5663 commands/tablecmds.c:5865
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5699
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5721
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5771
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
 
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5867
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:5945
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
 
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5957
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
 
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6095
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6100
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6184
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6192
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "minskar statistikmålet till %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6337
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6369
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop the currently open database"
+#: commands/tablecmds.c:6404
+#, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6511
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6524
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6531
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6540
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6531
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6544
+#, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6568
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6786
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6998
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7069
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7075
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7105
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7111
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7115
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7175
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
 
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7282
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7285
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:7656
+#: commands/tablecmds.c:8571 commands/tablecmds.c:8639
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7496
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7663
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:7733
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:7801
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7806
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "kan inte använda en fördröjbar primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
+msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7888
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7953
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
-#: commands/tablecmds.c:8034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:8047
+#, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
+msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8052
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8223
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8525
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8577
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:8714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type internal"
+#: commands/tablecmds.c:8727
+#, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen internal"
+msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8750
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+#: commands/tablecmds.c:8759
+#, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
+msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:8750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use column references in default expression"
+#: commands/tablecmds.c:8763
+#, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
+msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:8800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:8813
+#, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8816
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8820
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8823
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8922
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:8933
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9020
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9056
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9220
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+#: commands/tablecmds.c:9201
+#, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:9206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+#: commands/tablecmds.c:9219
+#, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:9894
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9896
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9913
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+#: commands/tablecmds.c:9927 commands/tablecmds.c:13156
+#, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Använd ALTER TABLE SET SCHEMA istället."
+msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:9923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+#: commands/tablecmds.c:9936
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller sekvens"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10277
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+#: commands/tablecmds.c:10351
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdaterbara vyer"
+msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10526
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10542
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10678
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:10677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+#: commands/tablecmds.c:10690
+#, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
+msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10769
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:10782
+#, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
-msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" finns inte tillgängligt"
+msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:10798
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10872 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:10954
+#, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change return type of existing function"
+#: commands/tablecmds.c:10959 commands/tablecmds.c:11501
+#, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
-msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
+msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:10951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:10964
+#, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
-msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+#: commands/tablecmds.c:11010
+#, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
-msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11023
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11045 commands/tablecmds.c:13550
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:13551
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11054
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11067
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:11056
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+#: commands/tablecmds.c:11069
+#, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
 
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11271
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11298 commands/tablecmds.c:11337
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11425
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11444
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11479
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11595
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11601
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11827
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11858
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:11868
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:11877
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11890
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:11942
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12124
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12130
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12136
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12142
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12148
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12169
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12176
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12369
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12393
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12395
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12440
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12450
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12508
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12614
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13171
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:13204
+#, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
-msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
+msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13212
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:13237
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
 msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13290
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13297
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13360
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13377
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
 
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13384
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13394
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13402
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:13415
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13440
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13442
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13490
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13512
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13526
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13560
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13568
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13576
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13583
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13589
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13597
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13619
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:13622
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13634
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13636 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13767
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
@@ -9380,10 +9351,9 @@ msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa ett tabellutrymme."
 
 #: commands/tablespace.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+#, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "tabellutrymmesplats får inte innehålla enkla citattecken (')"
+msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')"
 
 #: commands/tablespace.c:277
 #, c-format
@@ -9396,10 +9366,9 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
 
 #: commands/tablespace.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+#, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
+msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
 
 #: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
 #, c-format
@@ -9663,10 +9632,9 @@ msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Hittade refererande tabells utlösare."
 
 #: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s"
 
 #: commands/trigger.c:1164
 #, c-format
@@ -9694,21 +9662,21 @@ msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
 
 #: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811
-#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
+#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
@@ -9716,7 +9684,7 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
 #: commands/trigger.c:5200
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte fördröjbart"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
 
 #: commands/trigger.c:5223
 #, c-format
@@ -9724,22 +9692,19 @@ msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL functions cannot return type %s"
+#, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
+msgstr "funktion %s skall returnera typ %s"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
+msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:250
 #, c-format
@@ -9762,10 +9727,9 @@ msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "schema \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
+msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:458
 #, c-format
@@ -9948,21 +9912,19 @@ msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
 
 #: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unique constraints not possible for domains"
+#, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
+msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
 
 #: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
 
-# FIXME: svengelska (mer än normalt)
 #: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "att ange villkorsfördröjning stöds inte för domäner"
+msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
 
 #: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
 #, c-format
@@ -9982,7 +9944,7 @@ msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
 #: commands/typecmds.c:1467
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
+msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
 
 #: commands/typecmds.c:1701
 #, c-format
@@ -9995,7 +9957,7 @@ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
 
@@ -10010,39 +9972,34 @@ msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
 
 #: commands/typecmds.c:1982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
-msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
 
 #: commands/typecmds.c:1988
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+#, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
-msgstr "typanalysfunktionen %s måste returnera typen \"boolean\""
+msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
 
 #: commands/typecmds.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
-msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
 
 #: commands/typecmds.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
-msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
 
 #: commands/typecmds.c:2058
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: commands/typecmds.c:2361
 #, c-format
@@ -10126,17 +10083,17 @@ msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
 
 #: commands/user.c:309 commands/user.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
 
 #: commands/user.c:316
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14466
-#: gram.y:14501 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485
+#: gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -10152,7 +10109,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
 
 #: commands/user.c:406 commands/user.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
 
@@ -10260,7 +10217,7 @@ msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
 
 #: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
 
@@ -10272,7 +10229,7 @@ msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
 #: commands/user.c:1474
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "måste vara superanvändare för att sätta \"grantor\""
+msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
 
 #: commands/user.c:1499
 #, c-format
@@ -10315,10 +10272,9 @@ msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
 
 #: commands/vacuum.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
+msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
 
 #: commands/vacuum.c:1170
 #, c-format
@@ -10328,12 +10284,12 @@ msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transa
 #: commands/vacuum.c:1171
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktionsomslag (wraparound)."
+msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
 
 #: commands/vacuum.c:1306
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "hoppar över städning av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
+msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
 
 #: commands/vacuum.c:1332
 #, c-format
@@ -10358,7 +10314,7 @@ msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller sp
 #: commands/vacuumlazy.c:376
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\": index-scans: %d\n"
+msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:381
 #, c-format
@@ -10477,7 +10433,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10110
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -10515,7 +10471,7 @@ msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall."
 #: commands/variable.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion"
 
 #: commands/variable.c:501
 #, c-format
@@ -10766,9 +10722,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
 
 #: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:100
+#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:127
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
@@ -10780,7 +10736,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:111
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
@@ -10793,7 +10749,7 @@ msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
 #: executor/execIndexing.c:543
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "ON CONFLICT stöder inte fördröjbara unika villkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
+msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
 
 #: executor/execIndexing.c:818
 #, c-format
@@ -11006,9 +10962,9 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
 
 #: executor/execReplication.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
 
 #: executor/execReplication.c:564
 #, c-format
@@ -11016,9 +10972,9 @@ msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
 
 #: executor/execReplication.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
 
 #: executor/execReplication.c:570
 #, c-format
@@ -11046,10 +11002,9 @@ msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
 
 #: executor/execSRF.c:845
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+#, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
 
 #: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
 #, c-format
@@ -11162,21 +11117,15 @@ msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT"
-
 #: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
 
 #: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
-msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
 #, c-format
@@ -11194,10 +11143,9 @@ msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
 
 #: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+#, c-format
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
-msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
 
 #: executor/nodeLimit.c:256
 #, c-format
@@ -11219,30 +11167,30 @@ msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:101
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Fråga har för många kolumner."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:128
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:136
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Frågan har för få kolumner"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
 
 #: executor/nodeSamplescan.c:301
 #, c-format
@@ -11286,10 +11234,9 @@ msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#, c-format
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte returnera en mängd"
+msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1624
 #, c-format
@@ -11407,295 +11354,295 @@ msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
 
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2837 gram.y:2866
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
 
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11073 gram.y:11081
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr ""
+msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
 
-#: gram.y:3657 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2398
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5121
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:5120
+#: gram.y:5122
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
 
-#: gram.y:5228
+#: gram.y:5230
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
 
-#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
+#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:5371
+#: gram.y:5373
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
 
-#: gram.y:5477
+#: gram.y:5479
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:5492
+#: gram.y:5494
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:5874
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK krävs inte längre"
 
-#: gram.y:5873
+#: gram.y:5875
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Uppdatera din datatyp"
 
-#: gram.y:7516
+#: gram.y:7518
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
 
-#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument saknas"
 
-#: gram.y:7846 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
 
-#: gram.y:9648 gram.y:9666
+#: gram.y:9650 gram.y:9668
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
 
-#: gram.y:10199
+#: gram.y:10201
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
 
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11183
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
 
-#: gram.y:11182
+#: gram.y:11184
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
 
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11482 gram.y:11507
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:11464 gram.y:11489
+#: gram.y:11483 gram.y:11508
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11488 gram.y:11513
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:11470 gram.y:11495
+#: gram.y:11489 gram.y:11514
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:11949
+#: gram.y:11968
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
 
-#: gram.y:11958
+#: gram.y:11977
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
 
-#: gram.y:11967
+#: gram.y:11986
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
 
-#: gram.y:11976
+#: gram.y:11995
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:12230
+#: gram.y:12249
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
 
-#: gram.y:12239
+#: gram.y:12258
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
 
-#: gram.y:12730
+#: gram.y:12749
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:12735
+#: gram.y:12754
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:12910
+#: gram.y:12929
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:13257
+#: gram.y:13276
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13262
+#: gram.y:13281
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13267
+#: gram.y:13286
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13693
+#: gram.y:13712
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:13699
+#: gram.y:13718
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:13726 gram.y:13749
+#: gram.y:13745 gram.y:13768
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:13731
+#: gram.y:13750
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
 
-#: gram.y:13754
+#: gram.y:13773
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:13760
+#: gram.y:13779
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:13767
+#: gram.y:13786
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:14402
+#: gram.y:14421
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
 
-#: gram.y:14408
+#: gram.y:14427
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
 
-#: gram.y:14472 gram.y:14478
+#: gram.y:14491 gram.y:14497
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
 
-#: gram.y:15140 gram.y:15329
+#: gram.y:15159 gram.y:15348
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "felaktig användning av \"*\""
 
-#: gram.y:15292 gram.y:15309 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: gram.y:15393
+#: gram.y:15412
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
+msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
 
-#: gram.y:15430
+#: gram.y:15449
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15441
+#: gram.y:15460
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15450
+#: gram.y:15469
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15459
+#: gram.y:15478
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15663
+#: gram.y:15682
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
 
-#: gram.y:15764
+#: gram.y:15783
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15802 gram.y:15815
+#: gram.y:15821 gram.y:15834
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15828
+#: gram.y:15847
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15841
+#: gram.y:15860
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
@@ -12178,239 +12125,239 @@ msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2023
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2111
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2192
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2203
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2225
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2247
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2258
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2328
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
 
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2338
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2367
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2375
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2376
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
 
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2391
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2413
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-server inte angiven"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2462
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2504
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2516
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
 
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2517
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2521
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
 msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
 
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2541
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2562
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2594
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
 
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2727
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-server inte angiven"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2734
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
 
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2748
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
 
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2853 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2867
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
 
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:2901
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
 
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2927
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
 
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:2949
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
 
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:2959
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:2992 libpq/auth.c:3018
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
 
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3011
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
 
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3041
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3054 libpq/auth.c:3058
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3067
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3074
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3082
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3107
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
 
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3116
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
@@ -13519,7 +13466,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:827
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
@@ -13543,41 +13490,40 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
-#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:4886 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4885
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5566
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5571
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
 
 #: optimizer/plan/setrefs.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many arguments"
+#, c-format
 msgid "too many range table entries"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "för många element i \"range table\""
 
 #: optimizer/prep/prepunion.c:496
 #, c-format
@@ -13608,7 +13554,7 @@ msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställn
 #: optimizer/util/plancat.c:620
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
 
 #: optimizer/util/plancat.c:637
 #, c-format
@@ -14089,7 +14035,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
 #: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
-msgstr ""
+msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
 
 #: parser/parse_clause.c:648
 #, c-format
@@ -14235,12 +14181,12 @@ msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
 #: parser/parse_clause.c:2702
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
 
 #: parser/parse_clause.c:2714
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
 
 #: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
 #, c-format
@@ -14255,12 +14201,12 @@ msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
 #: parser/parse_clause.c:2818
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr ""
+msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
 
 #: parser/parse_clause.c:2819
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
+msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
 
 #: parser/parse_clause.c:2851
 #, c-format
@@ -14290,7 +14236,7 @@ msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
 #: parser/parse_clause.c:3114
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
 
 #: parser/parse_clause.c:3115
 #, c-format
@@ -14404,35 +14350,34 @@ msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s"
 #: parser/parse_coerce.c:1805
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1815
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+#, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
-msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s"
 
 #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
 #: parser/parse_collate.c:981
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\""
 
 #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
 #: parser/parse_collate.c:984
 #, c-format
 msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken."
 
 #: parser/parse_collate.c:831
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\""
 
 #: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
@@ -14467,7 +14412,7 @@ msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång"
 #: parser/parse_cte.c:264
 #, c-format
 msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå"
 
 #: parser/parse_cte.c:313
 #, c-format
@@ -14482,12 +14427,12 @@ msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ."
 #: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett"
 
 #: parser/parse_cte.c:328
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
+msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen."
 
 #: parser/parse_cte.c:418
 #, c-format
@@ -14497,7 +14442,7 @@ msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna
 #: parser/parse_cte.c:598
 #, c-format
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat"
 
 #: parser/parse_cte.c:650
 #, c-format
@@ -14507,7 +14452,7 @@ msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser"
 #: parser/parse_cte.c:658
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term"
 
 #: parser/parse_cte.c:702
 #, c-format
@@ -14558,7 +14503,7 @@ msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
 #: parser/parse_expr.c:427
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
+msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
 
 #: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
 #, c-format
@@ -14596,7 +14541,7 @@ msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
 #: parser/parse_expr.c:1565
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
-msgstr ""
+msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
@@ -14674,7 +14619,7 @@ msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
 #: parser/parse_expr.c:2387
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
 
 #: parser/parse_expr.c:2402
 #, c-format
@@ -14789,7 +14734,7 @@ msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta ar
 #: parser/parse_func.c:427
 #, c-format
 msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr ""
+msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)."
 
 #: parser/parse_func.c:441
 #, c-format
@@ -14884,7 +14829,7 @@ msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
 #: parser/parse_func.c:1952
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
-msgstr ""
+msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
 
 #: parser/parse_func.c:1962
 #, c-format
@@ -15044,12 +14989,12 @@ msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
 #: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
 
 #: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
 
 #: parser/parse_relation.c:451
 #, c-format
@@ -15357,18 +15302,17 @@ msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
 #: parser/parse_utilcmd.c:2025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "\"%s\" är ett fördröjbart index"
+msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr "Kan inte skapa ett ickefördröjbart villkor från ett fördröjbart index."
+msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "index \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2227
 #, c-format
@@ -15514,7 +15458,7 @@ msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
 #: parser/parse_utilcmd.c:3698
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3699
 #, c-format
@@ -15564,10 +15508,9 @@ msgstr ""
 "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
 
 #: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
-msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m"
 
 #: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
 #, c-format
@@ -15672,16 +15615,14 @@ msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
 msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
 
 #: port/win32_shmem.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+#, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
 
 #: port/win32_shmem.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+#, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
+msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande"
 
 #: port/win32_shmem.c:199
 #, c-format
@@ -15731,7 +15672,7 @@ msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
 #: postmaster/autovacuum.c:2503
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
 
 #: postmaster/autovacuum.c:2506
 #, c-format
@@ -15771,7 +15712,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna
 #: postmaster/bgworker.c:599
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar"
 
 #: postmaster/bgworker.c:613
 #, c-format
@@ -15796,7 +15737,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libra
 #: postmaster/bgworker.c:876
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
 
 #: postmaster/bgworker.c:891
 #, c-format
@@ -15811,10 +15752,9 @@ msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställn
 msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
 
 #: postmaster/bgworker.c:896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparametern \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:464
 #, c-format
@@ -15905,9 +15845,9 @@ msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
 
 #: postmaster/pgstat.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
+msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare"
 
 #: postmaster/pgstat.c:427
 #, c-format
@@ -15917,12 +15857,12 @@ msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
 #: postmaster/pgstat.c:439
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "kunde inte gör bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
+msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:450
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:466
 #, c-format
@@ -15952,7 +15892,7 @@ msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsam
 #: postmaster/pgstat.c:553
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
+msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare"
 
 #: postmaster/pgstat.c:576
 #, c-format
@@ -15979,52 +15919,52 @@ msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4303
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4635 postmaster/pgstat.c:4792
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4702 postmaster/pgstat.c:4837
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4711 postmaster/pgstat.c:4846
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4719 postmaster/pgstat.c:4854
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:4943 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5302
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:4955 postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:4986
+#: postmaster/pgstat.c:5008 postmaster/pgstat.c:5023 postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:5161 postmaster/pgstat.c:5181 postmaster/pgstat.c:5199
+#: postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5249
+#: postmaster/pgstat.c:5314 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5338
+#: postmaster/pgstat.c:5363 postmaster/pgstat.c:5385
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5514
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-msgstr ""
+msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5841
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
@@ -16101,10 +16041,9 @@ msgid "no socket created for listening"
 msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+#, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m"
+msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1219
 #, c-format
@@ -16228,7 +16167,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9936 utils/misc/guc.c:9970
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -16320,10 +16259,9 @@ msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2857
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "shut down in recovery"
+#, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
-msgstr "avslutat med återställning"
+msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
 msgid "startup process"
@@ -16344,10 +16282,8 @@ msgid "background writer process"
 msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "archiver process"
 msgid "checkpointer process"
-msgstr "akriveringsprocess"
+msgstr "checkpoint-process"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "WAL writer process"
@@ -16505,32 +16441,29 @@ msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+#, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+#, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork process: %m"
+#, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5396
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
-msgstr ""
+msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
 #, c-format
@@ -16573,19 +16506,19 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6401
 #, c-format
@@ -16593,10 +16526,9 @@ msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
 
 #: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
 #, c-format
@@ -16649,16 +16581,14 @@ msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
 
 #: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
 
 #: regex/regc_pg_locale.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck"
 
 #: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
 #, c-format
@@ -16666,10 +16596,8 @@ msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "ogiltig tidslinje %u"
 
 #: repl_scanner.l:126
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid next transaction ID"
 msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
+msgstr "ogiltig startposition för strömning"
 
 #: repl_scanner.l:177 scan.l:670
 msgid "unterminated quoted string"
@@ -16691,45 +16619,45 @@ msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
 
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
-#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
-#: replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
+#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
+#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
+#: replication/basebackup.c:669
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1302
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -16747,7 +16675,7 @@ msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
@@ -16768,16 +16696,14 @@ msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send data to server: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
-msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+#, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
-msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
+msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
 #, c-format
@@ -16785,23 +16711,20 @@ msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading large object %u: %s"
+#, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
-msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
+msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+#, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
-msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
-msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
 #, c-format
@@ -16844,47 +16767,47 @@ msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
 msgid "empty query"
 msgstr "tom fråga"
 
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
 #, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
 msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\""
 
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
 
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
 
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:452
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
 
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
 
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:660
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
 
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:669
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
 
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:985
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "logisk replikeringsstartare startad"
@@ -16910,10 +16833,9 @@ msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
 
 #: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
-msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
 
 #: replication/logical/logical.c:255
 #, c-format
@@ -16951,10 +16873,9 @@ msgid "slot name must not be null"
 msgstr "slot-namn får inte vara null"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain null values"
+#, c-format
 msgid "options array must not be null"
-msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+msgstr "flagg-array får inte vara null"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:200
 #, c-format
@@ -16998,10 +16919,9 @@ msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
 
 #: replication/logical/origin.c:321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
-msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID"
 
 #: replication/logical/origin.c:369
 #, c-format
@@ -17013,56 +16933,54 @@ msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
 
-#: replication/logical/origin.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/origin.c:723
+#, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:755
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:764
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:782
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:906
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1104
+#, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
-msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
+#: replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
 
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1063
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
 
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1092
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
-#: replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1143 replication/logical/origin.c:1341
+#: replication/logical/origin.c:1361
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
@@ -17082,30 +17000,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2534
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2556
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2435
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2538
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2560
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2772
+#, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3113
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3238
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -17113,83 +17030,81 @@ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
 #: replication/logical/snapbuild.c:612
 #, c-format
 msgid "initial slot snapshot too large"
-msgstr ""
+msgstr "initialt slot-snapshot är för stort"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:664
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
+msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1869
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
+#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
-msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
 
 #: replication/logical/tablesync.c:138
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:685
 #, c-format
@@ -17207,9 +17122,9 @@ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:905
 #, c-format
@@ -17234,7 +17149,7 @@ msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning"
 #: replication/logical/worker.c:656
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
 
 #: replication/logical/worker.c:663
 #, c-format
@@ -17264,47 +17179,47 @@ msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
 #: replication/logical/worker.c:1385
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
 
 #: replication/logical/worker.c:1399
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
 
 #: replication/logical/worker.c:1413
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
 
 #: replication/logical/worker.c:1427
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
 
 #: replication/logical/worker.c:1444
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
 
 #: replication/logical/worker.c:1458
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
 
 #: replication/logical/worker.c:1566
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
 
 #: replication/logical/worker.c:1580
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
 
 #: replication/logical/worker.c:1584
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
 
 #: replication/logical/worker.c:1624
 #, c-format
@@ -17362,7 +17277,7 @@ msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and
 msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
 
 #: replication/slot.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
 
@@ -17376,58 +17291,57 @@ msgstr "alla replikeringsslots används"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
 
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
 
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1483
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1413 replication/slot.c:1453
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1422
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
 
-#: replication/slot.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+#: replication/slot.c:1429
+#, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
-msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
 
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1436
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
 
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1468
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
 
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1521
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
@@ -17435,7 +17349,7 @@ msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
 #: replication/syncrep.c:248
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
 
 #: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
 #, c-format
@@ -17445,7 +17359,7 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat
 #: replication/syncrep.c:265
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
 
 #: replication/syncrep.c:399
 #, c-format
@@ -17460,7 +17374,7 @@ msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
 #: replication/syncrep.c:464
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
 
 #: replication/syncrep.c:1162
 #, c-format
@@ -17593,7 +17507,7 @@ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE REA
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
 
 #: replication/walsender.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
 
@@ -17605,12 +17519,12 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtrans
 #: replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
-msgstr ""
+msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
 
 #: replication/walsender.c:1446
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
 
 #: replication/walsender.c:1479
 #, c-format
@@ -17627,7 +17541,7 @@ msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slu
 #: replication/walsender.c:1560
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
 
 #: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
 #, c-format
@@ -17652,12 +17566,12 @@ msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
 #: replication/walsender.c:2085
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
 
 #: replication/walsender.c:2171
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
 
 #: replication/walsender.c:2278
 #, c-format
@@ -17717,7 +17631,7 @@ msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
 #: rewrite/rewriteDefine.c:350
 #, c-format
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:377
 #, c-format
@@ -17765,16 +17679,14 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:502
 #, c-format
@@ -17797,69 +17709,69 @@ msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "oidvector har för många element"
+msgstr "RETURNING-lista har för många element"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:705
 #, c-format
 msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:713
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:722
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:746
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:765
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:766
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-lista har för få element"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
 #: rewrite/rewriteSupport.c:109
@@ -17868,20 +17780,19 @@ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+#, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
-msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
+msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:541
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:601
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:823
 #, c-format
@@ -17911,7 +17822,7 @@ msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1904
 #, c-format
@@ -17920,47 +17831,47 @@ msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2221
 msgid "Junk view columns are not updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2226
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2229
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
-msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdaterbara."
+msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2232
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2290
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2293
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2296
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2299
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2302
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2305
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2317
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2320
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
@@ -17968,20 +17879,20 @@ msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2323
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2342
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2345
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2369
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2823
 #, c-format
@@ -17996,12 +17907,12 @@ msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3214
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3228
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3232
 #, c-format
@@ -18011,27 +17922,27 @@ msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3237
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3458
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3465
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3470
 #, c-format
@@ -18056,7 +17967,7 @@ msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till fler
 #: rewrite/rewriteManip.c:1003
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:1169
 #, c-format
@@ -18066,7 +17977,7 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat"
 #: rewrite/rewriteManip.c:1463
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr ""
+msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando"
 
 #: scan.l:432
 msgid "unterminated /* comment"
@@ -18083,7 +17994,7 @@ msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
 #: scan.l:532
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr ""
+msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
 
 #: scan.l:533
 #, c-format
@@ -18149,48 +18060,46 @@ msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
 
 #: scan.l:1252 scan.l:1284
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8"
 
 #: scan.l:1280 scan.l:1425
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
 
 #: scan.l:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
 
 #: scan.l:1490
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
+msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
 
 #: scan.l:1499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
 
 #: scan.l:1500
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
 
 #: scan.l:1514
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr ""
+msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
 
 #: scan.l:1515
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
 
 #: snowball/dict_snowball.c:177
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\""
 
 #: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
 #: tsearch/dict_simple.c:49
@@ -18204,23 +18113,22 @@ msgid "multiple Language parameters"
 msgstr "multipla parametrar \"Language\""
 
 #: snowball/dict_snowball.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd parameter \"%s\""
+msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\""
 
 #: snowball/dict_snowball.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "saknar parameter \"Language\""
 
 #: statistics/dependencies.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
 
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -18235,23 +18143,22 @@ msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
 
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
 msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
 msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length in external bit string"
+#: statistics/mvdistinct.c:272
+#, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
 msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
@@ -18292,10 +18199,9 @@ msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "skriver block %u i relation %s"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:4358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapshot_id"
+#, c-format
 msgid "snapshot too old"
-msgstr "snapshot_id"
+msgstr "snapshot för gammal"
 
 #: storage/buffer/localbuf.c:199
 #, c-format
@@ -18303,28 +18209,24 @@ msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
 
 #: storage/buffer/localbuf.c:427
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#, c-format
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "kan inte referera till temporär tabell från ett permanent tabellvillkor"
+msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
-msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
+msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
 
 #: storage/file/fd.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
-msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
 
 #: storage/file/fd.c:524
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
-msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
 
 #: storage/file/fd.c:725
 #, c-format
@@ -18410,24 +18312,21 @@ msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte allokera delat minnessegment \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
@@ -18500,27 +18399,27 @@ msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\""
 #: storage/ipc/shmem.c:436
 #, c-format
 msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
-msgstr ""
+msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr "otillräckligt delat minne för bgwriter"
+msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek går över size_t"
+msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2983
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
 
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:203
 #, c-format
@@ -18538,10 +18437,9 @@ msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
-msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
+msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1109
 #, c-format
@@ -18634,10 +18532,9 @@ msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "vituell transaktion %d/%u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not access status of transaction %u"
+#, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
-msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u"
+msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1030
 #, c-format
@@ -18662,12 +18559,12 @@ msgstr "okänd låsetikettyp %d"
 #: storage/lmgr/lock.c:732
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:734
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
 #: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
@@ -18678,37 +18575,37 @@ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
 #: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:686
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:714
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:921
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "minne för serialiserbar konfliktspårning är nästan slut"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:922
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr ""
+msgstr "Orsaken kan vara en stillastående transaktion eller en glömd förberedd transaktion."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1561
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr ""
+msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1650
 #, c-format
@@ -18718,12 +18615,12 @@ msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
 #: storage/lmgr/predicate.c:1651
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1691
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr ""
+msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
 #: utils/time/snapmgr.c:627
@@ -18747,10 +18644,9 @@ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
 #: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
 #: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
 #: storage/lmgr/predicate.c:4767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
+msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
 #: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
@@ -18811,7 +18707,7 @@ msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntad
 #: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
+msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:549
 #, c-format
@@ -18821,95 +18717,95 @@ msgstr "korrupt post-pekare: %u"
 #: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr ""
+msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
 #: storage/page/bufpage.c:1103
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr ""
+msgstr "trasig postpekare: offset = %u, storlek = %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:905
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr ""
+msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
 
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
 
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:773
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:789
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
 
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:849
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
 
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:946
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
 
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1952
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
 
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1966
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
@@ -18938,12 +18834,12 @@ msgstr "varaktighet: %s ms  fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
 #: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
+msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:439
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
+msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument"
 
 #: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
@@ -18994,7 +18890,7 @@ msgstr "bind %s till %s"
 #: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
 
 #: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
@@ -19004,12 +18900,12 @@ msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
 #: tcop/postgres.c:1549
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
+msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
+msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1817
 #, c-format
@@ -19028,11 +18924,11 @@ msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
 msgid "execute fetch from"
-msgstr ""
+msgstr "kör hämtning från"
 
 #: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
 msgid "execute"
-msgstr ""
+msgstr "kör"
 
 #: tcop/postgres.c:2035
 #, c-format
@@ -19050,15 +18946,14 @@ msgid "parameters: %s"
 msgstr "parametrar: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive recovery complete"
+#, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "arkivåterställning klar"
+msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
 
 #: tcop/postgres.c:2259
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
+msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
 
 #: tcop/postgres.c:2262
 #, c-format
@@ -19088,7 +18983,7 @@ msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
 #: tcop/postgres.c:2584
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
+msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
 
 #: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
 #, c-format
@@ -19103,7 +18998,7 @@ msgstr "flyttalsavbrott"
 #: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
+msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
 
 #: tcop/postgres.c:2843
 #, c-format
@@ -19121,10 +19016,9 @@ msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
 
 #: tcop/postgres.c:2855
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logger shutting down"
+#, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "loggaren stänger ner"
+msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner"
 
 #: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
 #, c-format
@@ -19174,7 +19068,7 @@ msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
 #: tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
+msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
 
 #: tcop/postgres.c:3185
 #, c-format
@@ -19187,10 +19081,9 @@ msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equi
 msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
 
 #: tcop/postgres.c:3547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
+#, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess"
+msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
 #, c-format
@@ -19210,23 +19103,22 @@ msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
 #: tcop/postgres.c:4222
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
 
 #: tcop/postgres.c:4257
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
 
 #: tcop/postgres.c:4335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
-msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
 #: tcop/postgres.c:4339
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr ""
+msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
 #: tcop/postgres.c:4509
 #, c-format
@@ -19236,7 +19128,7 @@ msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s vä
 #: tcop/pquery.c:645
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner"
 
 #: tcop/pquery.c:952
 #, c-format
@@ -19308,10 +19200,9 @@ msgid "multiple Accept parameters"
 msgstr "multipla Accept-parametrar"
 
 #: tsearch/dict_simple.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+msgstr "okänd parameter för \"simple dictionary\": \"%s\""
 
 #: tsearch/dict_synonym.c:118
 #, c-format
@@ -19417,7 +19308,7 @@ msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\""
 #: tsearch/spell.c:434
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\""
 
 #: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
@@ -19445,10 +19336,9 @@ msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag v
 msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\""
 
 #: tsearch/spell.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+#, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
-msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor"
 
 #: tsearch/spell.c:1542
 #, c-format
@@ -19456,27 +19346,25 @@ msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+#, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
+msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
 
 #: tsearch/ts_locale.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
 
 #: tsearch/ts_locale.c:299
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
 
 #: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
 #: tsearch/ts_parse.c:573
 #, c-format
 msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr ""
+msgstr "ordet är för långt för att indexeras"
 
 #: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
 #: tsearch/ts_parse.c:574
@@ -19485,10 +19373,9 @@ msgid "Words longer than %d characters are ignored."
 msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över."
 
 #: tsearch/ts_utils.c:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+#, c-format
 msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration"
 
 #: tsearch/ts_utils.c:83
 #, c-format
@@ -19496,16 +19383,14 @@ msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m"
 
 #: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+#, c-format
 msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
+msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
 
 #: tsearch/wparser_def.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd parameter \"%s\""
+msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
 
 #: tsearch/wparser_def.c:2592
 #, c-format
@@ -19575,7 +19460,7 @@ msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
 #: utils/adt/acl.c:353
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr ""
+msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u"
 
 #: utils/adt/acl.c:544
 #, c-format
@@ -19600,7 +19485,7 @@ msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
 #: utils/adt/acl.c:1198
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
+msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
 
 #: utils/adt/acl.c:1259
 #, c-format
@@ -19703,18 +19588,17 @@ msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslag
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
 #, c-format
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#, c-format
 msgid "initial position must not be null"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+msgstr "initiala positionen får ej vara null"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
@@ -19735,19 +19619,17 @@ msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:269
 #, c-format
 msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+#, c-format
 msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
+msgstr "Saknar värde i array-dimension."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+#, c-format
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
-msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
+msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
@@ -19828,18 +19710,18 @@ msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
 #: utils/cache/lsyscache.c:2716
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
@@ -19866,22 +19748,22 @@ msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast läng
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr ""
+msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
 #, c-format
 msgid "source array too small"
-msgstr ""
+msgstr "käll-array för liten"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
 #, c-format
@@ -19892,12 +19774,12 @@ msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "kunde inte hitta hash-funktion för typ %s"
+msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
 #, c-format
@@ -19915,14 +19797,14 @@ msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
+msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr ""
+msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
 #, c-format
@@ -19937,7 +19819,7 @@ msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
+msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
 #, c-format
@@ -19975,7 +19857,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19999,10 +19881,9 @@ msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
 #: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
 #: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+#, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
 #: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
@@ -20038,7 +19919,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
@@ -20068,7 +19949,7 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
 #: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
@@ -20112,7 +19993,7 @@ msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
 #: utils/adt/date.c:1164
 #, c-format
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
 
 #: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
 #, c-format
@@ -20144,8 +20025,8 @@ msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
 #: utils/adt/timestamp.c:5085
 #, c-format
@@ -20153,35 +20034,34 @@ msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
 
 #: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+#, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
+msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3784
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3789
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4641
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
 
 #: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
 #, c-format
@@ -20246,7 +20126,7 @@ msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
 #: utils/adt/encode.c:328
 #, c-format
 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt."
 
 #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
 #: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
@@ -20284,14 +20164,14 @@ msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "enum %s innehåller inga värden"
 
 #: utils/adt/float.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
 
 #: utils/adt/float.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
 
 #: utils/adt/float.c:312
 #, c-format
@@ -20317,15 +20197,14 @@ msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
 
 #: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "zero raised to zero is undefined"
+#, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "noll upphöjt med noll är odefinierat"
+msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
 
 #: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
+msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
 
 #: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
 #, c-format
@@ -20343,7 +20222,7 @@ msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
 #: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
 
 #: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
 #, c-format
@@ -20353,12 +20232,12 @@ msgstr "antal måste vara större än noll"
 #: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr ""
+msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
 
 #: utils/adt/float.c:3543
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
 
 #: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
 #, c-format
@@ -20368,17 +20247,17 @@ msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
 #: utils/adt/formatting.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
 
 #: utils/adt/formatting.c:494
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
+msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1060
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1068
 #, c-format
@@ -20401,10 +20280,9 @@ msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+#, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
+msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1131
 #, c-format
@@ -20444,7 +20322,7 @@ msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
 #: utils/adt/formatting.c:1213
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1402
 #, c-format
@@ -20457,48 +20335,44 @@ msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2164
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
+msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2181
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr ""
+msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2183
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
+msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2244
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr ""
+msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:2246
 #, c-format
@@ -20508,18 +20382,18 @@ msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
 #: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
+msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
 #: utils/adt/formatting.c:2402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:2261
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2274
 #, c-format
@@ -20527,10 +20401,9 @@ msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+#, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2281
 #, c-format
@@ -20558,10 +20431,9 @@ msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
+msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:3703
 #, c-format
@@ -20633,7 +20505,7 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
 #: utils/adt/geo_ops.c:940
 #, c-format
 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:948
 #, c-format
@@ -20734,10 +20606,9 @@ msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
 
 #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
 #: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för typen interval: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
@@ -20792,7 +20663,7 @@ msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
 #: utils/adt/json.c:904
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när serverns kodning inte är UTF8."
 
 #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
 #, c-format
@@ -20850,10 +20721,9 @@ msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
 
 #: utils/adt/json.c:1319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
+msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
 
 #: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
 #, c-format
@@ -20878,7 +20748,7 @@ msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
 #: utils/adt/json.c:2131
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten till json_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
 
 #: utils/adt/json.c:2146
 #, c-format
@@ -20919,13 +20789,12 @@ msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte
 #: utils/adt/jsonb.c:1192
 #, c-format
 msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
+#, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
-msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn"
+msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1792
 #, c-format
@@ -20933,28 +20802,25 @@ msgid "object keys must be strings"
 msgstr "objektnycklar måste vara strängar"
 
 #: utils/adt/jsonb_util.c:657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
 
 #: utils/adt/jsonb_util.c:698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
 
 #: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte"
 
 #: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
 #: utils/adt/jsonb_util.c:1662
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
@@ -20970,21 +20836,19 @@ msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "kan inte anropa %s på en array"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of a shell type"
+#, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
+msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+#, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
+msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
@@ -20995,25 +20859,22 @@ msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+#, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
+msgstr "kan inte dekonstruera en skalär"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
 #, c-format
@@ -21027,37 +20888,34 @@ msgid "expected json array"
 msgstr "förväntade json-array"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#, c-format
 msgid "See the value of key \"%s\"."
-msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s"
+msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#, c-format
 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
-msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s"
+msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
 #, c-format
 msgid "See the array element %s."
-msgstr "Se arrayelementet %s."
+msgstr "Se array-element %s."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
 #, c-format
 msgid "malformed json array"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig json-array"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
+#, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
-msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr ""
+msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
 #, c-format
@@ -21076,48 +20934,44 @@ msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "kan inte radera från en skalär"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into a view"
+#, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
-msgstr "kan inte sätta in i en vy"
+msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
-msgstr ""
+msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
-msgstr ""
+msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
 
 #: utils/adt/levenshtein.c:133
 #, c-format
@@ -21125,15 +20979,14 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken"
 
 #: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE"
 
 #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
 #, c-format
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
 
 #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
 #, c-format
@@ -21143,27 +20996,27 @@ msgstr "ogiltig escape-sträng"
 #: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr ""
+msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
 
 #: utils/adt/lockfuncs.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda rådgivande lås vid en parallell operation"
 
 #: utils/adt/mac.c:102
 #, c-format
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\""
 
 #: utils/adt/mac8.c:554
 #, c-format
 msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
-msgstr ""
+msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macaddr"
 
 #: utils/adt/mac8.c:555
 #, c-format
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
-msgstr ""
+msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
 
 #: utils/adt/misc.c:238
 #, c-format
@@ -21171,26 +21024,24 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
 
 #: utils/adt/misc.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
 msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
 
 #: utils/adt/misc.c:294
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
 
 #: utils/adt/misc.c:313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
 
 #: utils/adt/misc.c:318
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
 
 #: utils/adt/misc.c:335
 #, c-format
@@ -21200,17 +21051,17 @@ msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
 #: utils/adt/misc.c:355
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr ""
+msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
 
 #: utils/adt/misc.c:392
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr ""
+msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
 
 #: utils/adt/misc.c:413
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u är inte ett tabellutrymme-OID"
+msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
 
 #: utils/adt/misc.c:606
 msgid "unreserved"
@@ -21218,11 +21069,11 @@ msgstr "oreserverad"
 
 #: utils/adt/misc.c:610
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr ""
+msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
 
 #: utils/adt/misc.c:614
 msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr ""
+msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
 
 #: utils/adt/misc.c:618
 msgid "reserved"
@@ -21230,21 +21081,19 @@ msgstr "reserverad"
 
 #: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
 #: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
 
 #: utils/adt/misc.c:794
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
 
 #: utils/adt/misc.c:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid statement name: must not be empty"
+#, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
-msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
+msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
 
 #: utils/adt/misc.c:847
 #, c-format
@@ -21264,7 +21113,7 @@ msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
 #: utils/adt/misc.c:915
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
-msgstr ""
+msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
 
 #: utils/adt/nabstime.c:137
 #, c-format
@@ -21274,17 +21123,17 @@ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
 #: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
 
 #: utils/adt/nabstime.c:782
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr ""
+msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
 
 #: utils/adt/nabstime.c:852
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
 
 #: utils/adt/network.c:69
 #, c-format
@@ -21294,7 +21143,7 @@ msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
 #: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
 #, c-format
 msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr ""
+msgstr "Värdet har bitar till höger om masken."
 
 #: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
 #: utils/adt/network.c:632
@@ -21304,21 +21153,21 @@ msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
 #: utils/adt/network.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
+msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
 #: utils/adt/network.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
+msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
 #: utils/adt/network.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde"
 
 #: utils/adt/network.c:199
 #, c-format
@@ -21366,10 +21215,9 @@ msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
 
 #: utils/adt/numeric.c:825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+#, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
-msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
+msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
 
 #: utils/adt/numeric.c:834
 #, c-format
@@ -21411,12 +21259,12 @@ msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
 #: utils/adt/numeric.c:8322
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
-msgstr ""
+msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2931
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2997
 #, c-format
@@ -21429,20 +21277,19 @@ msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
 
 #: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+#, c-format
 msgid "cannot convert infinity to numeric"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric"
 
 #: utils/adt/numeric.c:6076
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
-msgstr ""
+msgstr "overflow i numeric-fält"
 
 #: utils/adt/numeric.c:6077
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
 
 #: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
@@ -21455,70 +21302,65 @@ msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "ogiltig oidvector-data"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
 msgid "requested character too large"
-msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+msgstr "efterfrågat tecken är för stort"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
 #, c-format
 msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:986
 #, c-format
 msgid "requested character not valid for encoding: %d"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1000
 #, c-format
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "nolltecken tillåts inte"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:668
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och  1"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1034
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
-msgstr ""
+msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1252
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+#, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#, c-format
 msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
+msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1374
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1391
 #, c-format
@@ -21533,41 +21375,37 @@ msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu."
 #: utils/adt/pg_locale.c:1412
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+#, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
-msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
+msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1421
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr ""
+msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1424
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr ""
+msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
 msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
 msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1759
 #, c-format
@@ -21582,7 +21420,7 @@ msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenk
 #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
 #, c-format
 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
 #, c-format
@@ -21610,33 +21448,30 @@ msgid "cannot display a value of type %s"
 msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#, c-format
 msgid "range constructor flags argument must not be null"
-msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:992
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
-msgstr ""
+msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1053
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
-msgstr ""
+msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+#, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
+msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
 #: utils/adt/rangetypes.c:1943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid array flags"
+#, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
-msgstr "ogiltiga array-flaggor"
+msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
 #: utils/adt/rangetypes.c:1944
@@ -21650,7 +21485,7 @@ msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
 #: utils/adt/rangetypes.c:2120
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2011
 #, c-format
@@ -21668,16 +21503,14 @@ msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2059
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many columns."
+#, c-format
 msgid "Too many commas."
-msgstr "För många kolumner."
+msgstr "För många komman."
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Junk after right parenthesis."
+#, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
-msgstr "Skräp efter höger parentes"
+msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
 
 #: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
 #, c-format
@@ -21685,30 +21518,29 @@ msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/regexp.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid regular expression: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
+msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
 
 #: utils/adt/regexp.c:862
 #, c-format
 msgid "regexp_match does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan"
 
 #: utils/adt/regexp.c:863
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
-msgstr ""
+msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
 
 #: utils/adt/regexp.c:1163
 #, c-format
 msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
 
 #: utils/adt/regexp.c:1219
 #, c-format
 msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
 
 #: utils/adt/regproc.c:106
 #, c-format
@@ -21721,7 +21553,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mer än en operator med namn %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8975 utils/adt/ruleutils.c:9143
+#: utils/adt/ruleutils.c:8981 utils/adt/ruleutils.c:9149
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
@@ -21758,74 +21590,73 @@ msgstr "förväntade ett typnamn"
 msgid "improper type name"
 msgstr "olämpligt typnamn"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2674
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2680
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3167
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
+msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3171
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3270
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
@@ -21874,21 +21705,21 @@ msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u"
 #: utils/adt/rowtypes.c:616
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
 #: utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
 #: utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4681
+#: utils/adt/ruleutils.c:4687
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
@@ -21896,22 +21727,22 @@ msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
 #: utils/adt/selfuncs.c:5603
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea"
 
 #: utils/adt/selfuncs.c:5705
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:107
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:113
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
 #, c-format
@@ -21930,18 +21761,17 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för typ time: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:486
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
-msgstr ""
+msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
 
 #: utils/adt/timestamp.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
 
@@ -21957,10 +21787,9 @@ msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
-msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
 #: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
@@ -21978,7 +21807,7 @@ msgstr "interval utanför giltigt intervall"
 #: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr ""
+msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:1084
 #, c-format
@@ -22016,18 +21845,18 @@ msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
 #: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
 #: utils/adt/timestamp.c:4659
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3987
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
-msgstr ""
+msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
 #, c-format
@@ -22042,106 +21871,98 @@ msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
 #: utils/adt/trigfuncs.c:42
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas som utlösare"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:48
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas vid update"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:54
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:60
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad"
 
 #: utils/adt/tsgistidx.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#, c-format
 msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "typen \"line\" är inte implementerad ännu"
+msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:166
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
-msgstr ""
+msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in history file: %s"
+#, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsquery.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator is not unique: %s"
+#, c-format
 msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsquery.c:358
 #, c-format
 msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsquery.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator is not unique: %s"
+#, c-format
 msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsquery.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsquery.c:642
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
 msgid "tsquery is too large"
-msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+msgstr "tsquery är för stor"
 
 #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över"
 
 #: utils/adt/tsquery_op.c:123
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d"
 
 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subquery must return a column"
+#, c-format
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "subfråga måste returnera en kolumn"
+msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:413
 #, c-format
 msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr ""
+msgstr "array med vikter måste vara endimensionell"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:418
 #, c-format
 msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
+msgstr "array med vikter är för kort"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain null values"
+#, c-format
 msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
 #, c-format
@@ -22156,7 +21977,7 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
 #: utils/adt/tsvector.c:221
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
 #: utils/adt/tsvector_op.c:778
@@ -22175,22 +21996,19 @@ msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "okänd vikt: \"%c\""
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subquery must return a column"
+#, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "subfråga måste returnera en kolumn"
+msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:2496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:2503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:2515
 #, c-format
@@ -22208,22 +22026,19 @@ msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:2541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Text search configuration \"%s\""
+#, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:2566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
+msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
 
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in history file: %s"
+#, c-format
 msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:207
 #, c-format
@@ -22233,7 +22048,7 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\""
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:324
 #, c-format
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
 
 #: utils/adt/txid.c:135
 #, c-format
@@ -22243,7 +22058,7 @@ msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden"
 #: utils/adt/txid.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data"
 
 #: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
 #, c-format
@@ -22328,9 +22143,9 @@ msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
 #, c-format
@@ -22348,9 +22163,9 @@ msgid "collation failed: %s"
 msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/varlena.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "genererande av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
+msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
 #: utils/adt/varlena.c:3132
@@ -22364,10 +22179,9 @@ msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
 
 #: utils/adt/varlena.c:4953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unterminated CSV quoted field"
+#, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
-msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
+msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
 
 #: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
 #, c-format
@@ -22375,50 +22189,44 @@ msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
 
 #: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+#, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
-msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()"
 
 #: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provide two argument types for operator."
+#, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
-msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
+msgstr "för få argument till format()"
 
 #: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+#, c-format
 msgid "number is out of range"
-msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
 
 #: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr ""
+msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
 
 #: utils/adt/varlena.c:5336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
-msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
 
 #: utils/adt/varlena.c:5381
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
-msgstr ""
+msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
 
 #: utils/adt/windowfuncs.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
+#, c-format
 msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "antal måste vara större än noll"
+msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll"
 
 #: utils/adt/windowfuncs.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
+#, c-format
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "antal måste vara större än noll"
+msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll"
 
 #: utils/adt/xml.c:220
 #, c-format
@@ -22535,15 +22343,14 @@ msgid "invalid query"
 msgstr "ogiltig fråga"
 
 #: utils/adt/xml.c:3871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid privilege type %s for namespace"
+#, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ogiltig privilegietyp %s för namnutrymme"
+msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
 
 #: utils/adt/xml.c:3872
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
+msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
 
 #: utils/adt/xml.c:3896
 #, c-format
@@ -22568,18 +22375,17 @@ msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
 #: utils/adt/xml.c:4341
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
-msgstr ""
+msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
 
 #: utils/adt/xml.c:4372
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
-msgstr ""
+msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
 
-#: utils/adt/xml.c:4554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: utils/adt/xml.c:4558
+#, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
-msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
+msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
 
 #: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
 #: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
@@ -22602,67 +22408,60 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5822
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5824
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6186
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna ny loggfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file contains invalid data"
+#, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
+msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:687
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
+msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skriva till temporär fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa loggfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:810
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
 #: utils/cache/typcache.c:1273
 #, c-format
@@ -22672,7 +22471,7 @@ msgstr "typen %s är inte composite"
 #: utils/cache/typcache.c:1287
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
-msgstr ""
+msgstr "posttypen har inte registrerats"
 
 #: utils/error/assert.c:34
 #, c-format
@@ -22687,7 +22486,7 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
 #: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
 
 #: utils/error/elog.c:1889
 #, c-format
@@ -22805,7 +22604,7 @@ msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block"
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:273
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+msgstr "Utökningsbibliotek krävs för att använda macro:t PG_MODULE_MAGIC."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:319
 #, c-format
@@ -22813,7 +22612,7 @@ msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server is version %d, library is version %s."
 msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s."
 
@@ -22844,7 +22643,7 @@ msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
+msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:384
 #, c-format
@@ -22859,7 +22658,7 @@ msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte"
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:574
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:614
 #, c-format
@@ -22877,15 +22676,14 @@ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+#, c-format
 msgid "could not find function information for function \"%s\""
-msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\""
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:401
 #, c-format
 msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
-msgstr ""
+msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)."
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:419
 #, c-format
@@ -22925,7 +22723,7 @@ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 #: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
 
 #: utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
@@ -22973,15 +22771,14 @@ msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+#, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
-msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
+msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
 
 #: utils/init/miscinit.c:875
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
-msgstr ""
+msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
 
 #: utils/init/miscinit.c:922
 #, c-format
@@ -23014,9 +22811,9 @@ msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
 
 #: utils/init/miscinit.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
 
 #: utils/init/miscinit.c:988
 #, c-format
@@ -23034,7 +22831,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8956
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -23138,27 +22935,24 @@ msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
 
 #: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database files are incompatible with operating system"
+#, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "databasfilerna är inte kompatibla med operativsystemet"
+msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet"
 
 #: utils/init/postinit.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+#, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
+msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()."
 
 #: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
+msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen."
 
 #: utils/init/postinit.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+#, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Databasklustret initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
+msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
 
 #: utils/init/postinit.c:719
 #, c-format
@@ -23176,27 +22970,24 @@ msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning"
 
 #: utils/init/postinit.c:760
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner"
 
 #: utils/init/postinit.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
 
 #: utils/init/postinit.c:784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "gränsen för antal uppkopplingar är överskriden för icke superanvändare"
+msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering"
 
 #: utils/init/postinit.c:794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create an operator class"
+#, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
 
 #: utils/init/postinit.c:863
 #, c-format
@@ -23263,12 +23054,12 @@ msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
 #: utils/mb/mbutils.c:464
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
 
 #: utils/mb/mbutils.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
 
 #: utils/mb/mbutils.c:609
 #, c-format
@@ -23281,16 +23072,14 @@ msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
 
 #: utils/mb/wchar.c:2015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+#, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%s\""
+msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
 
 #: utils/mb/wchar.c:2048
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+#, c-format
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
-msgstr "tecken 0x%s i teckenkodning \"%s\" har inget motsvarande tecken i \"%s\""
+msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
 
 #: utils/misc/guc.c:570
 msgid "Ungrouped"
@@ -23434,23 +23223,23 @@ msgstr "Autovacuum"
 
 #: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning"
 
 #: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
 
 #: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
 
 #: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
 
 #: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
 
 #: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Lock Management"
@@ -23458,29 +23247,27 @@ msgstr "Låshantering"
 
 #: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Version och plattformskompabilitet"
 
 #: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
 
 #: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
 
 #: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Felhantering"
 
 #: utils/misc/guc.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Preset Options"
-msgstr "Utvecklarflaggor"
+msgstr "Förinställningsflaggor"
 
 #: utils/misc/guc.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Customized Options"
-msgstr "Inkompilerade flaggor"
+msgstr "Ändrade flaggor"
 
 #: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Developer Options"
@@ -23496,23 +23283,23 @@ msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är  \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\"
 
 #: utils/misc/guc.c:807
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:816
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:825
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
 
 #: utils/misc/guc.c:834
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Aktiverar planerarens användning av bitmap-scan-planer."
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:843
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:852
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
@@ -23520,7 +23307,7 @@ msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
 
 #: utils/misc/guc.c:861
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
 
 #: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
@@ -23528,7 +23315,7 @@ msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
 
 #: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
 
 #: utils/misc/guc.c:888
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
@@ -23540,7 +23327,7 @@ msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:906
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
 
 #: utils/misc/guc.c:916
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -23548,7 +23335,7 @@ msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
 
 #: utils/misc/guc.c:917
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
+msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
 
 #: utils/misc/guc.c:927
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -23556,11 +23343,11 @@ msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
 
 #: utils/misc/guc.c:937
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
 
 #: utils/misc/guc.c:946
 msgid "Collects transaction commit time."
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
 
 #: utils/misc/guc.c:955
 msgid "Enables SSL connections."
@@ -23568,7 +23355,7 @@ msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
 
 #: utils/misc/guc.c:964
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
-msgstr ""
+msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
 
 #: utils/misc/guc.c:973
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
@@ -23576,35 +23363,35 @@ msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
 #: utils/misc/guc.c:974
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr ""
+msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
 
 #: utils/misc/guc.c:985
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
 
 #: utils/misc/guc.c:986
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
 
 #: utils/misc/guc.c:1000
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1001
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr ""
+msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
 
 #: utils/misc/guc.c:1014
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
 
 #: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
+msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
 
 #: utils/misc/guc.c:1028
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
 
 #: utils/misc/guc.c:1038
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
@@ -23627,10 +23414,8 @@ msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
 
 #: utils/misc/guc.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
 
 #: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Terminate session on any error."
@@ -23666,19 +23451,19 @@ msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1172
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till server-loggen."
+msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1181
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1200
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1212
 msgid "Collects information about executing commands."
@@ -23686,7 +23471,7 @@ msgstr "Samla information om körda kommanon."
 
 #: utils/misc/guc.c:1213
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
 
 #: utils/misc/guc.c:1223
 msgid "Collects statistics on database activity."
@@ -23702,7 +23487,7 @@ msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
 
 #: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
 
 #: utils/misc/guc.c:1256
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
@@ -23738,7 +23523,7 @@ msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1331
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
 
 #: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
@@ -23746,7 +23531,7 @@ msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
 #: utils/misc/guc.c:1343
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
+msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
 
 #: utils/misc/guc.c:1355
 msgid "Enables per-database user names."
@@ -23761,14 +23546,12 @@ msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
 
 #: utils/misc/guc.c:1383
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
 
 #: utils/misc/guc.c:1392
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
 #: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "Enable row security."
@@ -23788,7 +23571,7 @@ msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1421
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
+msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
 #: utils/misc/guc.c:1431
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
@@ -23796,7 +23579,7 @@ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
 
 #: utils/misc/guc.c:1440
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
+msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
 #: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
@@ -23804,19 +23587,19 @@ msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
 #: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
 #: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr ""
+msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:1489
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
 #: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
 #: utils/misc/guc.c:1514
 msgid "Datetimes are integer based."
@@ -23824,19 +23607,19 @@ msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
 
 #: utils/misc/guc.c:1525
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
 #: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
+msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
 #: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
+msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
 #: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
@@ -23844,7 +23627,7 @@ msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
 #: utils/misc/guc.c:1576
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
 #: utils/misc/guc.c:1586
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
@@ -23856,45 +23639,43 @@ msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
 #: utils/misc/guc.c:1598
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
+msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
 #: utils/misc/guc.c:1609
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
 #: utils/misc/guc.c:1610
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
 #: utils/misc/guc.c:1620
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
 
 #: utils/misc/guc.c:1630
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
 #: utils/misc/guc.c:1640
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
-msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
 #: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
 #: utils/misc/guc.c:1661
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
 #: utils/misc/guc.c:1680
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
 
 #: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
 
 #: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
@@ -23906,31 +23687,31 @@ msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
 #: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
+msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
 #: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
 #: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
+msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
 #: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
 #: utils/misc/guc.c:1725
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
+msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
 #: utils/misc/guc.c:1735
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
 #: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
 #: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
@@ -23938,7 +23719,7 @@ msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
 msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr ""
+msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
 #: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
@@ -23950,19 +23731,19 @@ msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
 #: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
 #: utils/misc/guc.c:1795
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
 #: utils/misc/guc.c:1806
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren."
 
 #: utils/misc/guc.c:1817
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären."
 
 #: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -23977,9 +23758,8 @@ msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
 #: utils/misc/guc.c:1863
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
 #: utils/misc/guc.c:1874
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
@@ -23991,7 +23771,7 @@ msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
 #: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
 #: utils/misc/guc.c:1899
 msgid "Sets the file permissions for log files."
@@ -23999,11 +23779,11 @@ msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
 #: utils/misc/guc.c:1900
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
 #: utils/misc/guc.c:1913
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
 #: utils/misc/guc.c:1914
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
@@ -24039,19 +23819,19 @@ msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
 #: utils/misc/guc.c:1974
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
 #: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
 #: utils/misc/guc.c:1994
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2004
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
 #: utils/misc/guc.c:2014
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
@@ -24063,7 +23843,7 @@ msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2046
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
@@ -24074,21 +23854,18 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
 #: utils/misc/guc.c:2070
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
 #: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
-msgstr ""
+msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
 #: utils/misc/guc.c:2080
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2092
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
@@ -24106,23 +23883,23 @@ msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
 
 #: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr ""
+msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
 #: utils/misc/guc.c:2135
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
+msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
 #: utils/misc/guc.c:2145
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
-msgstr ""
+msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
 #: utils/misc/guc.c:2155
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
+msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
 #: utils/misc/guc.c:2165
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2178
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
@@ -24130,7 +23907,7 @@ msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:2179
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
+msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
 #: utils/misc/guc.c:2190
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
@@ -24138,7 +23915,7 @@ msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:2191
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
+msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
 #: utils/misc/guc.c:2202
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
@@ -24165,9 +23942,8 @@ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
 
 #: utils/misc/guc.c:2247
-#, fuzzy
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adresser att lyssna på."
+msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
 #: utils/misc/guc.c:2257
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
@@ -24187,59 +23963,55 @@ msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
 
 #: utils/misc/guc.c:2292
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
 #: utils/misc/guc.c:2315
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2326
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
-msgstr ""
+msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
 #: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
-msgstr ""
+msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
 
 #: utils/misc/guc.c:2349
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
 #: utils/misc/guc.c:2360
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
 #: utils/misc/guc.c:2370
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
 #: utils/misc/guc.c:2381
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
 #: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
 
 #: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2405
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
+msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2416
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
 
 #: utils/misc/guc.c:2418
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
@@ -24247,52 +24019,47 @@ msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
 
 #: utils/misc/guc.c:2428
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
 #: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2440
-#, fuzzy
-#| msgid "background writer process"
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
+msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
 #: utils/misc/guc.c:2451
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
 #: utils/misc/guc.c:2474
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
 #: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
+msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
 
 #: utils/misc/guc.c:2501
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
+msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
 #: utils/misc/guc.c:2513
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
 #: utils/misc/guc.c:2525
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
 
 #: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
 
 #: utils/misc/guc.c:2546
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
 
 #: utils/misc/guc.c:2557
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
@@ -24320,7 +24087,7 @@ msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2623
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
 #: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
@@ -24332,45 +24099,39 @@ msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2667
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
 #: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
+msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
 #: utils/misc/guc.c:2688
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr ""
+msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
 #: utils/misc/guc.c:2698
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2708
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
 #: utils/misc/guc.c:2718
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
 #: utils/misc/guc.c:2728
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr ""
+msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
 
 #: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "A value of -1 disables this feature."
@@ -24390,20 +24151,19 @@ msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
 #: utils/misc/guc.c:2772
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
 #: utils/misc/guc.c:2783
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
 #: utils/misc/guc.c:2784
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr ""
+msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
 #: utils/misc/guc.c:2795
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
 #: utils/misc/guc.c:2806
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
@@ -24411,15 +24171,15 @@ msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2807
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr ""
+msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs  datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
 #: utils/misc/guc.c:2819
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2820
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
+msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2830
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
@@ -24427,7 +24187,7 @@ msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
 #: utils/misc/guc.c:2831
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
+msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2842
 msgid "Shows the server version as an integer."
@@ -24447,7 +24207,7 @@ msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
 #: utils/misc/guc.c:2879
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
 #: utils/misc/guc.c:2899
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -24463,35 +24223,35 @@ msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tup
 
 #: utils/misc/guc.c:2929
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2939
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
 #: utils/misc/guc.c:2949
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
 
 #: utils/misc/guc.c:2959
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
 #: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
 #: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2991
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
 #: utils/misc/guc.c:3001
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
+msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
 #: utils/misc/guc.c:3011
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
@@ -24499,15 +24259,15 @@ msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
 #: utils/misc/guc.c:3022
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
 #: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
 #: utils/misc/guc.c:3041
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
+msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
 #: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
@@ -24546,10 +24306,8 @@ msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
 #: utils/misc/guc.c:3124
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
 #: utils/misc/guc.c:3135
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
@@ -24557,7 +24315,7 @@ msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
 #: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3149
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -24573,7 +24331,7 @@ msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
 
 #: utils/misc/guc.c:3183
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
+msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
 
 #: utils/misc/guc.c:3194
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
@@ -24601,11 +24359,11 @@ msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
 #: utils/misc/guc.c:3256
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
+msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
 #: utils/misc/guc.c:3267
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
 #: utils/misc/guc.c:3279
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
@@ -24625,7 +24383,7 @@ msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
 #: utils/misc/guc.c:3326
 msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
 #: utils/misc/guc.c:3327
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
@@ -24657,7 +24415,7 @@ msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
 #: utils/misc/guc.c:3392
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr ""
+msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
 #: utils/misc/guc.c:3402
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
@@ -24709,11 +24467,11 @@ msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
 #: utils/misc/guc.c:3529
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
-msgstr ""
+msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
 #: utils/misc/guc.c:3539
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
-msgstr ""
+msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
 #: utils/misc/guc.c:3549
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
@@ -24721,13 +24479,11 @@ msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
 
 #: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
 #: utils/misc/guc.c:3571
-#, fuzzy
-#| msgid "List of text search configurations"
 msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
+msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
 #: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
@@ -24738,26 +24494,24 @@ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
 #: utils/misc/guc.c:3611
-#, fuzzy
-#| msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
-msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
+msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
 #: utils/misc/guc.c:3622
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
 #: utils/misc/guc.c:3633
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
 #: utils/misc/guc.c:3644
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
 #: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
-msgstr ""
+msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
 #: utils/misc/guc.c:3664
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -24774,29 +24528,27 @@ msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 #: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
 #: utils/misc/guc.c:3815
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
+msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
 #: utils/misc/guc.c:3695
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
 #: utils/misc/guc.c:3696
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
 #: utils/misc/guc.c:3706
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
 #: utils/misc/guc.c:3716
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
+msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3727
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3737
 msgid "Sets the message levels that are logged."
@@ -24804,7 +24556,7 @@ msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
 #: utils/misc/guc.c:3748
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
 #: utils/misc/guc.c:3759
 msgid "Sets the type of statements logged."
@@ -24812,11 +24564,11 @@ msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
 #: utils/misc/guc.c:3769
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3784
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
 
 #: utils/misc/guc.c:3794
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
@@ -24828,23 +24580,19 @@ msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
 
 #: utils/misc/guc.c:3814
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
 
 #: utils/misc/guc.c:3830
-#, fuzzy
-#| msgid "collect statistics about a database"
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "samla in statistik om en databas"
+msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
 #: utils/misc/guc.c:3840
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:3850
-#, fuzzy
-#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
-msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
+msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
 #: utils/misc/guc.c:3860
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
@@ -24856,19 +24604,19 @@ msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
 #: utils/misc/guc.c:3880
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
 #: utils/misc/guc.c:3891
 msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Använd stora sidor i Linux."
 
 #: utils/misc/guc.c:3901
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
 
 #: utils/misc/guc.c:3902
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
 
 #: utils/misc/guc.c:3911
 msgid "Encrypt passwords."
@@ -24876,7 +24624,7 @@ msgstr "Kryptera lösenord."
 
 #: utils/misc/guc.c:3912
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
 
 #: utils/misc/guc.c:4714
 #, c-format
@@ -24884,39 +24632,32 @@ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:4719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr ""
-"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:4739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
 "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
-"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n"
-"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
+"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:4758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:4784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
 "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
-"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n"
-"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
+"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:4832
 #, c-format
@@ -24924,8 +24665,8 @@ msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
 "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"%s vet inte var den kan hitta \"hba\"-konfigurationsfilen.\n"
-"Detta kan angers som \"hba_file\" i \"%s\", eller genom flaggan -D eller genom omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:4855
 #, c-format
@@ -24933,12 +24674,12 @@ msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
 "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
+"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
-#, fuzzy
-#| msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
 msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
 
 #: utils/misc/guc.c:5799
 #, c-format
@@ -24950,19 +24691,19 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
 #: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9756
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
@@ -24972,7 +24713,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9772
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
@@ -24985,97 +24726,92 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 #: utils/misc/guc.c:6118
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
+#, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\""
+msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6868
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to get file information"
+#: utils/misc/guc.c:7119
+#, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
+msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7204
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr ""
+msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7249
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7407
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7491
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7615
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9389
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9476
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:9902
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10172
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
-msgstr ""
+msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:10159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#: utils/misc/guc.c:10184
+#, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10197
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+#: utils/misc/guc.c:10209
+#, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
+msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:10196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: utils/misc/guc.c:10221
+#, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr "kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" är satta."
+msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
 #: utils/misc/help_config.c:131
 #, c-format
@@ -25085,18 +24821,18 @@ msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
 #: utils/misc/pg_config.c:61
 #, c-format
 msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla"
 
 #: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
 #: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr ""
+msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
 
 #: utils/misc/pg_rusage.c:64
 #, c-format
 msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU: användare: %d.%02d s, system: %d.%02d s, förflutit: %d.%02d s"
 
 #: utils/misc/rls.c:128
 #, c-format
@@ -25109,10 +24845,9 @@ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW
 msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
 
 #: utils/misc/timeout.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
@@ -25187,7 +24922,7 @@ msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
 #: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
 
 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
 #, c-format
@@ -25218,37 +24953,36 @@ msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "portal \"%s\" kan inte köras"
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop system column \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\""
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:678
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
 
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/sort/logtape.c:251
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/tuplesort.c:3074
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\""
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4151
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
@@ -25260,19 +24994,19 @@ msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
 #: utils/sort/tuplestore.c:1330
 #, c-format
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte söka i en tupellagringens temporärfil: %m"
+msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler: %m"
 
 #: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
 #: utils/sort/tuplestore.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från tupellagringens temporärfil: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: %m"
 
 #: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
 #: utils/sort/tuplestore.c:1529
 #, c-format
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till tupellagringens temporärfil: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:622
 #, c-format
@@ -25280,10 +25014,9 @@ msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
+msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
 #: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
@@ -25291,10 +25024,9 @@ msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
 #: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
 #: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
 #: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1456
 #, c-format
@@ -25304,1038 +25036,24 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
 #: utils/time/snapmgr.c:1465
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr ""
+msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1573
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1577
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+#, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
-msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
-
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "transaktions-ID "
-
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "pågående"
-
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "avbruten"
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
-
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
-
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
-
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
-
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
-
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
-
-#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
-
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
-
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
-
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
-
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
-
-#~ msgid "WAL file is from different system"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
-
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE"
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
-
-#~ msgid "restore_command = \"%s\""
-#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
-
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-
-#~ msgid "recovery_target_time = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
-
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
-
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
-
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
-
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "databassystemet är redo"
-
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "checkpoint startar"
-
-#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
-
-#~ msgid "must be superuser to run a backup"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
-
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
-
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
-
-#~ msgid "xlog redo %s"
-#~ msgstr "xlog redo %s"
-
-#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
-
-#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
-
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
-
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
-
-#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
-
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
-
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
-
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
-
-#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
-
-#~ msgid "%d objects in this database"
-#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
-
-#~ msgid "%d shared objects"
-#~ msgstr "%d delade objekt"
-
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
-
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
-
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
-
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
-
-#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
-
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
-
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
-
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
-
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
-
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
-
-#~ msgid "database name may not be qualified"
-#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
-
-#~ msgid "schema name may not be qualified"
-#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
-
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
-
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
-
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
-
-#~ msgid "language name may not be qualified"
-#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
-
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
-
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
-
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
-
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
-
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
-
-#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
-#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
-
-#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
-#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
-
-#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
-
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
-
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
-#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
-#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
-#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
-#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
-
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
-
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
-
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
-
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
-
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
-
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
-
-#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
-#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
-
-#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages contain useful free space.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
-#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
-#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
-
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
-
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
-
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
-
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
-
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
-
-#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
-#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
-
-#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
-
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
-
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
-
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
-
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
-
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
-
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
-
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
-
-#~ msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr "  -A 1|0          slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
-
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-
-#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s"
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
-
-#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-
-#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
-
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
-
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
-
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
-
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-
-#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
-
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
-
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
-
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
-
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
-
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
-
-#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
-
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
-
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
-
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "inte unik \"S\""
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augusti"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
-
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Feb"
-
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Apr"
-
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Maj"
-
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Jun"
-
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Jul"
-
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aug"
-
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Okt"
-
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dec"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Söndag"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Måndag"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Tisdag"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Onsdag"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Torsdag"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Fredag"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Lördag"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sön"
-
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Mån"
-
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Tis"
-
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Ons"
-
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Tor"
-
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Fre"
-
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Lör"
-
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
-
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
-
-#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
-#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
-
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
-
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
-
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
-
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
-
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
-
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
-
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
-
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
-
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
-
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
-
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Kör servern tyst."
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
-
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
-
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
-
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
-
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
-
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
-
-#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
-
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
-
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
-
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
-
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
-
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
-
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte"
-
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten."
-
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte"
+msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
index 10f1c79d935e01d237b2f997e2fdd90d4689e1af..9ea009de26b502a4597e166b0f83665e613a18cc 100644 (file)
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-12 15:16+0300\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "kayıtlı değil"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3146 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10824 access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11284 access/transam/xlog.c:11323 access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975
-#: postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023
+#: postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546
 #: storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553
-#: utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
 #: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -348,25 +348,30 @@ msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n"
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:199
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir"
 
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)"
+msgstr "indeks satır boyutu %1$zu, \"%3$s\" indeksi için azami %2$zu değerini aşmaktadır "
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
 #, c-format
@@ -391,7 +396,7 @@ msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz deste
 #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için  yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
 #, c-format
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksi
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik"
 
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1431
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "kolonların sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
@@ -538,25 +543,25 @@ msgstr "posting listesi fazla uzun"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün."
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
+#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10225 access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "kurtarma sürüyor"
 
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:996
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez."
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:1003
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1014
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez"
+msgstr "diğer oturumların geçici indekslerine erişilemez"
 
 #: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
@@ -576,24 +581,24 @@ msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
 #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
-msgstr "operator family \"%1s\" of access method %1s contains support procedure %3s with different left and right input types"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ girdi tipleri olan  %3$s destek yordamını içeriyor"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:257
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
 
-#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor"
 
-#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir."
 
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
@@ -608,7 +613,7 @@ msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
 #: access/gist/gistsplit.c:446
 #, c-format
 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu"
+msgstr "%2$s\" indeksinin %1$d kolonu için picksplit metodu başarısız oldu"
 
 #: access/gist/gistsplit.c:448
 #, c-format
@@ -626,12 +631,12 @@ msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici i
 #: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
+msgstr "\"%s\" indeksinde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
 
 #: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
+msgstr "\"%s\" indeksinde %u bloğunda bozuk sayfa"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:196
 #, c-format
@@ -646,7 +651,7 @@ msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi  %3$s
 #: access/hash/hashinsert.c:82
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
-msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
+msgstr "indeks satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708
 #, c-format
@@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
 #: access/hash/hashovfl.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid overflow block number %u"
-msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
+msgstr "geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
 
 #: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
 #, c-format
@@ -666,17 +671,17 @@ msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
 #: access/hash/hashsearch.c:250
 #, c-format
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
+msgstr "hash indeksler tüm indeks taramasını desteklememektedir"
 
 #: access/hash/hashutil.c:277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
+msgstr "\"%s\" indeksi bir hash indeksi değildir"
 
 #: access/hash/hashutil.c:283
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
+msgstr "\"%s\" indeksi yanlış hash sürümüne sahiptir"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:190
 #, c-format
@@ -691,90 +696,90 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür
 #: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" bir indextir"
+msgstr "\"%s\" bir indekstir"
 
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 commands/tablecmds.c:13128
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:13142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
 
-#: access/heap/heapam.c:2635
+#: access/heap/heapam.c:2592
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "paralel işlem sırasında tuple eklenemez (insert)"
 
-#: access/heap/heapam.c:3085
+#: access/heap/heapam.c:3042
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)"
 
-#: access/heap/heapam.c:3131
+#: access/heap/heapam.c:3088
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi"
 
-#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)"
 
-#: access/heap/heapam.c:3705
+#: access/heap/heapam.c:3662
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi"
 
-#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629
+#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için kilit (lock) alınamadı"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:929
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11002 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176
 #: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "%s dosyası  %u'ya  küçültülemedi: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1949
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014 utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682
-#: storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2612 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218
-#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092
-#: storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 replication/basebackup.c:1219
+#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2140 replication/logical/reorderbuffer.c:2383 replication/logical/reorderbuffer.c:3086 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114
+#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242 utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
@@ -789,10 +794,10 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok"
 
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13119
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" bir index değildir"
+msgstr "\"%s\" bir indeks değildir"
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:429
 #, c-format
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:431
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
-msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut"
+msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut."
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:498
 #, c-format
@@ -821,12 +826,12 @@ msgid ""
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
 msgstr ""
 "Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
-"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+"Yerine değerin MD5 hash'i üzerinde fonksiyon indeksi ya da tam metin (full text) indekslemesi kullanabilirisiniz."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
+msgstr "\"%s\" bir btree indeksi değildir"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465
 #, c-format
@@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş o
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:705
 #, c-format
@@ -894,7 +899,7 @@ msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n"
+"Bu veritabanında veritabanı çapında VACUUM çalıştırın.\n"
 "Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
 
 #: access/transam/multixact.c:1007
@@ -919,7 +924,7 @@ msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vac
 #: access/transam/multixact.c:1098
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
-msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı"
+msgstr "multixact \"üye\" (members) sınırı aşıldı"
 
 #: access/transam/multixact.c:1099
 #, c-format
@@ -931,7 +936,7 @@ msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş al
 #: access/transam/multixact.c:1104
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın."
+msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında VACUUM çalıştırın."
 
 #: access/transam/multixact.c:1135
 #, c-format
@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve va
 #: access/transam/multixact.c:1277
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound durumu"
 
 #: access/transam/multixact.c:1285
 #, c-format
@@ -966,8 +971,8 @@ msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında full-database VACUUM çalıştırın.\n"
-"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+"Veritabanının kapanmasını önlemek için bu veritabanında veritabanı çapında VACUUM çalıştırın.\n"
+"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
 
 #: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
@@ -1004,29 +1009,39 @@ msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte b
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "geçersiz MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:577
+#: access/transam/parallel.c:604
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız"
+
+#: access/transam/parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir."
+
+#: access/transam/parallel.c:666
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı"
 
-#: access/transam/parallel.c:764
+#: access/transam/parallel.c:853
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "paralel worker bağlantısı koptu"
 
-#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
 msgid "parallel worker"
 msgstr "paralel worker"
 
-#: access/transam/parallel.c:968
+#: access/transam/parallel.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi"
 
-#: access/transam/parallel.c:973
+#: access/transam/parallel.c:1065
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası"
+msgstr "dinamik paylaşımlı hafıza kesiminde (dyn. shared memory segment) geçersiz magic numarası"
 
 #: access/transam/slru.c:668
 #, c-format
@@ -1036,7 +1051,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
 #: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+msgstr "%u işleminin (transaction) durumuna erişilemiyor."
 
 #: access/transam/slru.c:908
 #, c-format
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
 #: access/transam/slru.c:914
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u arama (seek) hatası: %m"
 
 #: access/transam/slru.c:921
 #, c-format
@@ -1071,7 +1086,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
 #: access/transam/slru.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: (apparent wraparound) başa sarma durumuna rastlandı"
 
 #: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
 #, c-format
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
 #: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s"
 
 #: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
@@ -1101,7 +1116,7 @@ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
 #: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
+msgstr "Timeline ID'leri artan sırayla olmalıdır."
 
 #: access/transam/timeline.c:179
 #, c-format
@@ -1111,7 +1126,7 @@ msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
 #: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
+msgstr "Timeline ID'leri, alt timeline'ın ID'sinden daha düşük olmalıdır."
 
 #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
@@ -1126,29 +1141,29 @@ msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyo
 #: access/transam/twophase.c:383
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
+msgstr "\"%s\" işlem (transaction) tanımlayıcısı çok uzun"
 
 #: access/transam/twophase.c:390
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır"
+msgstr "prepared transaction'lar devre dışıdır"
 
 #: access/transam/twophase.c:391
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactions'ı  sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
+msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
 
 #: access/transam/twophase.c:410
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
+msgstr "\"%s\" işlem (transaction) tanımlayıcısı zaten kullanılmaktadır"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2345
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+msgstr "Azami prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2346
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
@@ -1156,17 +1171,17 @@ msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
 #: access/transam/twophase.c:587
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+msgstr "tanımlayıcısı \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
 
 #: access/transam/twophase.c:593
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+msgstr "prepared transaction'ı bitirmek için gerekli yetki bulunmuyor"
 
 #: access/transam/twophase.c:594
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+msgstr "Superuser veya prepared transaction'ı oluşturan kullanıcı olmalısınız."
 
 #: access/transam/twophase.c:605
 #, c-format
@@ -1176,12 +1191,12 @@ msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
 #: access/transam/twophase.c:606
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
+msgstr "İşlemi (transaction) bitirmek için hazırlandığı veritabanına bağlanın."
 
 #: access/transam/twophase.c:621
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+msgstr "tanımlayıcısı \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
 
 #: access/transam/twophase.c:1086
 #, c-format
@@ -1203,7 +1218,7 @@ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu."
@@ -1218,69 +1233,69 @@ msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı"
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor."
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1593
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1604 access/transam/twophase.c:1612
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1626
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1633
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1721
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı"
 msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı"
 
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1949
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2039
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2046
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2059
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2066
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2080 access/transam/twophase.c:2099
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2106
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
@@ -1297,17 +1312,17 @@ msgid ""
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
 "Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n"
-"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+"Ayrıca eski hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
 
 #: access/transam/varsup.c:131
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
+msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound kaynaklı veri kaybını önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
 
 #: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr "\"%s\" veritabanına, işlem (transaction) sayısı %u değerini geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
 
 #: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
 #, c-format
@@ -1327,7 +1342,7 @@ msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz"
 #: access/transam/xact.c:1471
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır"
+msgstr "Azami committed subtransaction sayısı (%d) aşılmıştır"
 
 #: access/transam/xact.c:2265
 #, c-format
@@ -1337,7 +1352,7 @@ msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
 #: access/transam/xact.c:2275
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr "gexported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
+msgstr "exported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
 
 #: access/transam/xact.c:2284
 #, c-format
@@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz"
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez"
 
-#: access/transam/xact.c:4769
+#: access/transam/xact.c:4772
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
@@ -1448,966 +1463,966 @@ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
+#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2395
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 access/transam/xlog.c:4118
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4004
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4016
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4036
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4094
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... "
 
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4097
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4208
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4344
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "yeni hedef timeline %u dir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4444
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4495
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
 
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4514
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
 
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
 
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4543
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4550
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4562
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4569
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4583
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4620
 #,&n