Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 6 Feb 2017 17:38:00 +0000 (12:38 -0500)
committerPeter Eisentraut
Mon, 6 Feb 2017 17:38:00 +0000 (12:38 -0500)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 13ec5c66ea619ad27f74e5182af5e149aa1cde27

23 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/ru.po
src/pl/tcl/po/ru.po

index c1a1f504de8601e748234851277f2c8b319b243b..8813323f3b5ff649394398c39d4558224515d789 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:13-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
@@ -80,20 +80,21 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6237 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
-#: postmaster/postmaster.c:2324 postmaster/postmaster.c:2355
-#: postmaster/postmaster.c:3905 postmaster/postmaster.c:4617
-#: postmaster/postmaster.c:4709 postmaster/postmaster.c:5392
-#: postmaster/postmaster.c:5624 replication/logical/logical.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
+#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
 #: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
 #: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
@@ -347,13 +348,13 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1340
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:557 access/nbtree/nbtsort.c:485
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704
+#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509
+#: access/nbtree/nbtpage.c:520
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
@@ -425,12 +426,12 @@ msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
 #: access/spgist/spgutils.c:666
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -463,8 +464,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
-#: commands/tablecmds.c:11361
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:11439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
-#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
 #: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
 #: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
 #: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
@@ -498,10 +499,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10047 access/transam/xlog.c:10362
-#: postmaster/postmaster.c:4392 replication/slot.c:991
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
+#: postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -519,18 +520,18 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
+#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413
 #: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
 #: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
 #: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10231
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
@@ -543,10 +544,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
-#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460
+#: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
@@ -563,32 +564,32 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 #: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11352
+#: commands/tablecmds.c:11430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:409
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:411
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:478
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:480
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:560 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -833,9 +834,9 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10226
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
@@ -844,7 +845,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3372
 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
@@ -1110,846 +1111,845 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2439
+#: access/transam/xlog.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2459
+#: access/transam/xlog.c:2488
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2735
+#: access/transam/xlog.c:2764
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3344
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3485
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3674
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3704 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
 #: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
-#: access/transam/xlog.c:5462
+#: access/transam/xlog.c:3796 access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:5491
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3849
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3893
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3911
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3923
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3966
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:4009
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4172
+#: access/transam/xlog.c:4201
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4337
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4356
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4436
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4689
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4694
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4482
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4475
-#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4576
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615 utils/init/miscinit.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4500
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4505
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4508 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4536
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4543
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529
-#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543
-#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
 #: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4555
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4562
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4569
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4583
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4606
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4613
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4629
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4638
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5023
+#: access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:5057
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5099
+#: access/transam/xlog.c:5128
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5232
-#: access/transam/xlog.c:5243 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5185
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5233
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5218
+#: access/transam/xlog.c:5247
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »recovery_target«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5248
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5280 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
-#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:463
-#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
-#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988
+#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
+#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907
+#: utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:5327
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5329
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5336
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5318
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5337
+#: access/transam/xlog.c:5366
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5430
+#: access/transam/xlog.c:5459
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570 access/transam/xlog.c:5764
+#: access/transam/xlog.c:5599 access/transam/xlog.c:5793
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5674
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5652
+#: access/transam/xlog.c:5681
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5723
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5773
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5781
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5820
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6067
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6068
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6135
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6141
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6146
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6150
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6125
+#: access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6160
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:6162
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6166
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6232
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6247
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6263 access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6292 access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6306
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6307 access/transam/xlog.c:6314
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6313
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6384
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6379
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6435
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6439
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6443
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6417
+#: access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/xlog.c:6523
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6534
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6569
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6584
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6614
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:6675
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6778
+#: access/transam/xlog.c:6807
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7002
+#: access/transam/xlog.c:7031
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7007 access/transam/xlog.c:8867
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7015
+#: access/transam/xlog.c:7044
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7102
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7089 access/transam/xlog.c:7093
+#: access/transam/xlog.c:7118 access/transam/xlog.c:7122
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7090
+#: access/transam/xlog.c:7119
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7123
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7097
+#: access/transam/xlog.c:7126
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7124
+#: access/transam/xlog.c:7153
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7471
+#: access/transam/xlog.c:7500
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7668
+#: access/transam/xlog.c:7697
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7672
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7693
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7697
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7730
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7712
+#: access/transam/xlog.c:7741
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7716
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7749
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7769
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7752
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7756
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7789
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:7949
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7943
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8438
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8710
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8701
+#: access/transam/xlog.c:8733
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8865
+#: access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9010
+#: access/transam/xlog.c:9063
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9234
+#: access/transam/xlog.c:9287
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9243
+#: access/transam/xlog.c:9296
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9259
+#: access/transam/xlog.c:9312
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9327
+#: access/transam/xlog.c:9380
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9437
-#: access/transam/xlog.c:9460
+#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490
+#: access/transam/xlog.c:9513
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9695
+#: access/transam/xlog.c:9748
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9719
+#: access/transam/xlog.c:9772
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9780
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9736
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9814 access/transam/xlog.c:10150
+#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1957,52 +1957,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10151
+#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10160
+#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10161
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9830
+#: access/transam/xlog.c:9883
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9861 access/transam/xlog.c:10038
+#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9862
+#: access/transam/xlog.c:9920
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:10014
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10311
+#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10201
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
 #: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
 #: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
@@ -2011,115 +2011,120 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10097
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10056 access/transam/xlog.c:10374
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10205
+#: access/transam/xlog.c:10262
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:10289
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10244 access/transam/xlog.c:10257
-#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:10261 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10262 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10309
+#: access/transam/xlog.c:10422
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10423
+#: access/transam/xlog.c:10536
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10433
+#: access/transam/xlog.c:10546
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10435
+#: access/transam/xlog.c:10548
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10442
+#: access/transam/xlog.c:10555
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10446
+#: access/transam/xlog.c:10559
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10659
+#: access/transam/xlog.c:10772
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10699
+#: access/transam/xlog.c:10812
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10700
+#: access/transam/xlog.c:10813
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10820
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10821
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10828 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
 #: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10840
+#: access/transam/xlog.c:10953
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:11416
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11316
+#: access/transam/xlog.c:11429
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11325
+#: access/transam/xlog.c:11438
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2149,7 +2154,7 @@ msgstr "%s »%s«: %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
 #: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
-#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
+#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -2502,17 +2507,17 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 #: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
 #: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
 #: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7502 commands/tablecmds.c:7721
-#: commands/tablecmds.c:8113 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1840
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11326 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2880,37 +2885,37 @@ msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:628
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/pg_shdepend.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:905
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2925,23 +2930,23 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:984
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -3000,11 +3005,11 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
-#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
@@ -3026,84 +3031,84 @@ msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:2259
+#: catalog/heap.c:2260
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2424 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2431
+#: catalog/heap.c:2432
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2442
+#: catalog/heap.c:2443
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2452
+#: catalog/heap.c:2453
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2457
+#: catalog/heap.c:2458
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2563
+#: catalog/heap.c:2564
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2574
+#: catalog/heap.c:2575
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2593 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2598 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2645
+#: catalog/heap.c:2646
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2885
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2886
+#: catalog/heap.c:2887
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:2891
+#: catalog/heap.c:2892
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2893
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2894
+#: catalog/heap.c:2895
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3169,13 +3174,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:965
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
@@ -3222,13 +3227,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1121
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: parser/parse_target.c:1128
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
@@ -3248,8 +3253,8 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:709
+#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:709
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
@@ -3324,25 +3329,25 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
 #: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7624
+#: commands/tablecmds.c:7663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11331 commands/view.c:142
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11336
+#: commands/tablecmds.c:11414
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11341
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3700,12 +3705,12 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708
+#: commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914
+#: commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386
+#: parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500
+#: parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -3968,7 +3973,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -4063,7 +4068,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11219
+#: commands/tablecmds.c:11297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4302,7 +4307,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -4317,7 +4322,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10543
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -4899,14 +4904,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
 #: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
-#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
@@ -5164,7 +5169,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1937
+#: utils/adt/ruleutils.c:1940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5175,7 +5180,7 @@ msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10707 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5350,7 +5355,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
 #: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
 #: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
@@ -5958,9 +5963,8 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370
+#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
@@ -5985,7 +5989,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9143
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -6349,8 +6353,7 @@ msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
@@ -6645,8 +6648,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:10639
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:10711
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6687,11 +6690,10 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
-#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11252
-#: commands/tablecmds.c:11287 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
-#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
+#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
+#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6712,17 +6714,17 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9592
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9634
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -6885,13 +6887,13 @@ msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:895
+#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: rewrite/rewriteDefine.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
@@ -6961,12 +6963,12 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9795
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
@@ -6994,7 +6996,7 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 #: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
 #: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
 #: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -7094,8 +7096,8 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:7350 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
@@ -7105,353 +7107,353 @@ msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6503
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6554
+#: commands/tablecmds.c:6572
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6616
+#: commands/tablecmds.c:6634
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6639
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6704
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6703
+#: commands/tablecmds.c:6721
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6768
+#: commands/tablecmds.c:6786
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6862
+#: commands/tablecmds.c:6880
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6867
+#: commands/tablecmds.c:6885
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7026
+#: commands/tablecmds.c:7044
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7343
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7356
+#: commands/tablecmds.c:7395
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7534
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7557
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7565
+#: commands/tablecmds.c:7604
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7587
+#: commands/tablecmds.c:7626
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7590
+#: commands/tablecmds.c:7629
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:7594
+#: commands/tablecmds.c:7633
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: commands/tablecmds.c:7636
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7689
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7767
+#: commands/tablecmds.c:7806
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7932
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7912
+#: commands/tablecmds.c:7951
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8508
+#: commands/tablecmds.c:8547
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8510
+#: commands/tablecmds.c:8549
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8526
+#: commands/tablecmds.c:8565
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10726
+#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8588
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8884
+#: commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:8957
+#: commands/tablecmds.c:8996
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:462
+#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9136
+#: commands/tablecmds.c:9175
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9152
+#: commands/tablecmds.c:9191
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9289
+#: commands/tablecmds.c:9328
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9301
+#: commands/tablecmds.c:9340
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9392
+#: commands/tablecmds.c:9431
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9447
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9479 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9561
+#: commands/tablecmds.c:9600
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9607
+#: commands/tablecmds.c:9646
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:9700
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9662
+#: commands/tablecmds.c:9701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:9670
+#: commands/tablecmds.c:9709
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9806
+#: commands/tablecmds.c:9845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9822
+#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9905
+#: commands/tablecmds.c:9977
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9985
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9924
+#: commands/tablecmds.c:9996
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9948
+#: commands/tablecmds.c:10020
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10028
+#: commands/tablecmds.c:10100
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10254
+#: commands/tablecmds.c:10326
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10357
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10367
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10304
+#: commands/tablecmds.c:10376
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:10389
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10550
+#: commands/tablecmds.c:10622
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10556
+#: commands/tablecmds.c:10628
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10562
+#: commands/tablecmds.c:10634
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10568
+#: commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10574
+#: commands/tablecmds.c:10646
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10595
+#: commands/tablecmds.c:10667
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10602
+#: commands/tablecmds.c:10674
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:10725
+#: commands/tablecmds.c:10803
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10821
+#: commands/tablecmds.c:10899
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11346
+#: commands/tablecmds.c:11424
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11376
+#: commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
@@ -7514,7 +7516,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1096
+#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1084
 #: utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -7574,8 +7576,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
+#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351
+#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
 #: utils/misc/tzparser.c:339
@@ -7758,9 +7760,8 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:464
-#: executor/nodeModifyTable.c:748
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165
+#: executor/nodeModifyTable.c:464 executor/nodeModifyTable.c:748
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
@@ -8530,52 +8531,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«"
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
 
-#: commands/view.c:103
+#: commands/view.c:101
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/view.c:117
+#: commands/view.c:115
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: commands/view.c:248 commands/view.c:260
+#: commands/view.c:277 commands/view.c:289
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/view.c:265
+#: commands/view.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
 
-#: commands/view.c:273
+#: commands/view.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
 
-#: commands/view.c:408
+#: commands/view.c:437
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/view.c:421
+#: commands/view.c:450
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: commands/view.c:492
+#: commands/view.c:521
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: commands/view.c:500
+#: commands/view.c:529
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
-#: commands/view.c:514
+#: commands/view.c:543
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
@@ -8753,7 +8754,7 @@ msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht »%s«"
 #: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4980
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -8968,71 +8969,76 @@ msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
+#: executor/functions.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:515
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:647
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1411
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1437
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633
+#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758
+#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1598
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1647
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1760
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1793
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1823
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1872
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
@@ -11597,8 +11603,8 @@ msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator famil
 msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
 
 #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773
+#: parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
@@ -11822,7 +11828,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2968
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -11842,13 +11848,13 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:651
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:562
+#: parser/parse_relation.c:653 parser/parse_target.c:1100
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
@@ -12174,7 +12180,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
 
 #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -12225,148 +12231,148 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:217
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:396
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2932
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2937
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:428
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
 
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:592
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig"
 
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:893 parser/parse_relation.c:1170
+#: parser/parse_relation.c:1664
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:980
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:982
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1288
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1297
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1376
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1496
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1549
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1637
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2554 parser/parse_relation.c:2716
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:2935
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:2943
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:2983
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_target.c:413 parser/parse_target.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:515
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:688
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:697
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
 
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:764
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:774
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1190
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
@@ -12832,32 +12838,32 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2112
+#: postmaster/autovacuum.c:2114
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2124
+#: postmaster/autovacuum.c:2126
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2395
+#: postmaster/autovacuum.c:2398
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2933
+#: postmaster/autovacuum.c:2955
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2934
+#: postmaster/autovacuum.c:2956
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -12982,7 +12988,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -13319,359 +13325,359 @@ msgstr ""
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1820
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
+#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1910
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:1968
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1997
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »replication«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2080
+#: postmaster/postmaster.c:2081
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2109
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2167
+#: postmaster/postmaster.c:2168
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2172
+#: postmaster/postmaster.c:2173
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:2178
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2182 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2252
+#: postmaster/postmaster.c:2253
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2473
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2499
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2503
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2543
+#: postmaster/postmaster.c:2544
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2596
+#: postmaster/postmaster.c:2597
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2623
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2656
+#: postmaster/postmaster.c:2657
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2721 postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2725
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2785
+#: postmaster/postmaster.c:2786
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2800
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2854
+#: postmaster/postmaster.c:2855
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2871
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2884
+#: postmaster/postmaster.c:2885
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2899
+#: postmaster/postmaster.c:2900
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:2915
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2931
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2945
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3007
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
-#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
+#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3191
+#: postmaster/postmaster.c:3192
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3450
+#: postmaster/postmaster.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3452 postmaster/postmaster.c:3463
-#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3483
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484
+#: postmaster/postmaster.c:3494
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3461
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3470
+#: postmaster/postmaster.c:3471
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3481
+#: postmaster/postmaster.c:3482
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/postmaster.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3679
+#: postmaster/postmaster.c:3680
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3719
+#: postmaster/postmaster.c:3720
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3976
+#: postmaster/postmaster.c:3977
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4018
+#: postmaster/postmaster.c:4019
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4142
+#: postmaster/postmaster.c:4143
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4147
+#: postmaster/postmaster.c:4148
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4431
+#: postmaster/postmaster.c:4432
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4908
+#: postmaster/postmaster.c:4909
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4974
+#: postmaster/postmaster.c:4975
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5291
+#: postmaster/postmaster.c:5292
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5295
+#: postmaster/postmaster.c:5296
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5300
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5303
+#: postmaster/postmaster.c:5304
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5307
+#: postmaster/postmaster.c:5308
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5311
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5473
+#: postmaster/postmaster.c:5474
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5480
+#: postmaster/postmaster.c:5481
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5532
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5543
+#: postmaster/postmaster.c:5544
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5932
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:5965
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5993
+#: postmaster/postmaster.c:5994
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6000
+#: postmaster/postmaster.c:6001
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6010
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6026
+#: postmaster/postmaster.c:6027
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6036
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6042
+#: postmaster/postmaster.c:6043
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6201
+#: postmaster/postmaster.c:6202
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6206
+#: postmaster/postmaster.c:6207
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -13745,7 +13751,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
 
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:169 scan.l:662
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
@@ -13754,62 +13760,62 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1076
+#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1064
 #: utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1080
+#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1068
 #: utils/adt/misc.c:357
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:286
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:425
+#: replication/basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:473 replication/basebackup.c:499
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1202
+#: replication/basebackup.c:485 replication/basebackup.c:1190
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:586 replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:604 replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:633
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:639 utils/misc/guc.c:5385
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:902 replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:904 replication/basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:1142
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
@@ -14677,119 +14683,119 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: scan.l:426
+#: scan.l:427
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:455
+#: scan.l:456
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:477
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:526
+#: scan.l:527
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
-#: scan.l:527
+#: scan.l:528
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
 
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:572 scan.l:768
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296
-#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391
+#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1297
+#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 scan.l:1402
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
-#: scan.l:618
+#: scan.l:619
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
 
-#: scan.l:619
+#: scan.l:620
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
 
-#: scan.l:630
+#: scan.l:631
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:631
+#: scan.l:632
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: scan.l:706
+#: scan.l:707
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: scan.l:782
+#: scan.l:783
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:886
+#: scan.l:887
 msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1043
+#: scan.l:1044
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1051
+#: scan.l:1052
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1212 scan.l:1244
+#: scan.l:1213 scan.l:1245
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1240 scan.l:1383
+#: scan.l:1241 scan.l:1384
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:1439
+#: scan.l:1448
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1449
+#: scan.l:1458
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1459
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1464
+#: scan.l:1473
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1474
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -15023,12 +15029,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3004
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -15234,12 +15240,12 @@ msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Si
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
@@ -15459,7 +15465,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
 #: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4332
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -15692,27 +15698,27 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4240
+#: tcop/postgres.c:4246
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4281
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4353
+#: tcop/postgres.c:4359
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4357
+#: tcop/postgres.c:4363
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4527
+#: tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -16140,7 +16146,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4976
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -16238,7 +16244,7 @@ msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5070 utils/adt/arrayfuncs.c:5402
 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
@@ -16279,8 +16285,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -16327,32 +16333,22 @@ msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4989
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5000
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5267
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
@@ -16395,7 +16391,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3356
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3409
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -16461,24 +16457,23 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
 #: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
 #: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231
-#: utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723
-#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:791
-#: utils/adt/timestamp.c:2945 utils/adt/timestamp.c:2966
-#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2988
-#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068
-#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:3746
-#: utils/adt/timestamp.c:3787 utils/adt/timestamp.c:3875
-#: utils/adt/timestamp.c:3921 utils/adt/timestamp.c:4032
-#: utils/adt/timestamp.c:4356 utils/adt/timestamp.c:4472
-#: utils/adt/timestamp.c:4482 utils/adt/timestamp.c:4567
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4696
-#: utils/adt/timestamp.c:4931 utils/adt/timestamp.c:4945
-#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5031
-#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5061
-#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
-#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
+#: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
+#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3032
+#: utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3121 utils/adt/timestamp.c:3134
+#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3670
+#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:3840
+#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:3974
+#: utils/adt/timestamp.c:4085 utils/adt/timestamp.c:4409
+#: utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4535
+#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4739
+#: utils/adt/timestamp.c:4749 utils/adt/timestamp.c:4984
+#: utils/adt/timestamp.c:4998 utils/adt/timestamp.c:5077
+#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/xml.c:2047
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -16516,13 +16511,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
 #: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
 #: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957
-#: utils/adt/timestamp.c:5141
+#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5010
+#: utils/adt/timestamp.c:5194
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5167
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5220
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -17118,8 +17113,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5228
-#: utils/adt/timestamp.c:5309
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5281
+#: utils/adt/timestamp.c:5362
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -17735,32 +17730,32 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1065
+#: utils/adt/pg_locale.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1068
+#: utils/adt/pg_locale.c:1180
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1155
+#: utils/adt/pg_locale.c:1267
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1170
+#: utils/adt/pg_locale.c:1282
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1341
+#: utils/adt/pg_locale.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1342
+#: utils/adt/pg_locale.c:1454
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -17981,7 +17976,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7822 utils/adt/ruleutils.c:7945
+#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -18134,19 +18129,19 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
-#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
+#: utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
-#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
+#: utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4099
+#: utils/adt/ruleutils.c:4102
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -18217,15 +18212,15 @@ msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1489
-#: utils/adt/timestamp.c:1992 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3142
-#: utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3199
-#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3226
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3240
-#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3276
-#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3612
-#: utils/adt/timestamp.c:3741 utils/adt/timestamp.c:4132
+#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542
+#: utils/adt/timestamp.c:2045 utils/adt/timestamp.c:3185
+#: utils/adt/timestamp.c:3190 utils/adt/timestamp.c:3195
+#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
+#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3329
+#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3665
+#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:4185
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -18245,54 +18240,54 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1433
+#: utils/adt/timestamp.c:1486
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2721
+#: utils/adt/timestamp.c:2774
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4493
-#: utils/adt/timestamp.c:4513
+#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4566
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3881 utils/adt/timestamp.c:4523
+#: utils/adt/timestamp.c:3934 utils/adt/timestamp.c:4576
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4704
-#: utils/adt/timestamp.c:4725
+#: utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4757
+#: utils/adt/timestamp.c:4778
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4038 utils/adt/timestamp.c:4734
+#: utils/adt/timestamp.c:4091 utils/adt/timestamp.c:4787
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4119
+#: utils/adt/timestamp.c:4172
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4125 utils/adt/timestamp.c:4840
+#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4893
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4867
+#: utils/adt/timestamp.c:4194 utils/adt/timestamp.c:4920
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5134
+#: utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5187
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
@@ -18353,7 +18348,7 @@ msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:371
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery ist zu groß"
@@ -18363,7 +18358,7 @@ msgstr "tsquery ist zu groß"
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322
 #, c-format
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
@@ -18398,42 +18393,42 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
@@ -18766,7 +18761,7 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:700
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
@@ -21159,46 +21154,46 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:933
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1083 utils/time/snapmgr.c:1088
+#: utils/time/snapmgr.c:1093 utils/time/snapmgr.c:1108
+#: utils/time/snapmgr.c:1113 utils/time/snapmgr.c:1118
+#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1233
+#: utils/time/snapmgr.c:1258
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1155
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1164
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1173 utils/time/snapmgr.c:1182
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1271
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1290
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
index 9549c38d3779ad7bf4972d9d172a6bd9e0322e01..bc83a175b654d7d36ecb4477de907dd66dec98db 100644 (file)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-22 19:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:46-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL Español \n"
 "Language: es\n"
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa
 #: executor/nodeModifyTable.c:713
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
-msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
+msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
 
 #: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173
 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
index 43eb988e01d47b832e30ee8e4b77afd7f9587ce2..17c795e7c81eeb37ad006de24f838fde45567bf6 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602 ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6223 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1185 libpq/auth.c:1253 libpq/auth.c:1657 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603 postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
-#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102 storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6237 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812 postmaster/postmaster.c:2324 postmaster/postmaster.c:2355 postmaster/postmaster.c:3905 postmaster/postmaster.c:4617 postmaster/postmaster.c:4709 postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5624 replication/logical/logical.c:165 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102 storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
 #: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877 utils/mmgr/aset.c:1119
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1604
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
 "similaire interférant avec le système de bases de données."
 
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:624
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n"
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "l'index 
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538 commands/tablecmds.c:11350
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538 commands/tablecmds.c:11361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490 access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208 access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208 access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588 replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:10033 access/transam/xlog.c:10348 postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:10047 access/transam/xlog.c:10362 postmaster/postmaster.c:4392 replication/slot.c:991 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -481,30 +481,30 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478 storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478 storage/smgr/md.c:1783
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331 postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331 postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4412 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
 #: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2418 replication/logical/reorderbuffer.c:2475 replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10231 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2425 replication/logical/reorderbuffer.c:2482 replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891 replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1999 replication/logical/reorderbuffer.c:2213
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2867 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2003 replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
 #: utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11341
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -586,14 +586,14 @@ msgstr ""
 "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -627,22 +627,22 @@ msgstr "un VACUUM doit 
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Exécutez un VACUUM sur cette base avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
 
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -652,39 +652,39 @@ msgstr ""
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr ""
 "les protections contre la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées\\n\n"
 "parce que le plus ancien MultiXact %u avec checkpoint n'existe plus sur disque"
 
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "les protections contre la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
 
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "la limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u basé sur le MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "le membre du plus ancien MultiXactId est au décalage %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
 msgstr "décalage inconnu du membre du plus ancien MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "plus ancien MultiXact %u non trouvé, plus récent MultiXact %u, ignore le tronquage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10212 access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10623 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2885 replication/walsender.c:496 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10637 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions 
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967 access/transam/xlog.c:5448
+#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967 access/transam/xlog.c:5462
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
@@ -1400,122 +1400,127 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le 
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5232 access/transam/xlog.c:5243 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5156
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5204
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5216
+#: access/transam/xlog.c:5218
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5219
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5276
+#: access/transam/xlog.c:5278
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: access/transam/xlog.c:5280 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:463 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
 #: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5287
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5298
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5300
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "le mode standby n'est pas supporté par les serveurs en mode mono-utilisateur"
+
+#: access/transam/xlog.c:5337
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5430
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5556 access/transam/xlog.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5570 access/transam/xlog.c:5764
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:5645
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5652
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5680
+#: access/transam/xlog.c:5694
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:5744
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5738
+#: access/transam/xlog.c:5752
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5777
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1523,21 +1528,21 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6038
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6039
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6050
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr ""
@@ -1545,257 +1550,257 @@ msgstr ""
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus importante\n"
 "sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6051
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6106
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6112
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6125
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6113
+#: access/transam/xlog.c:6127
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6131
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6133
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6203
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6192
+#: access/transam/xlog.c:6206
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6196
+#: access/transam/xlog.c:6210
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6218
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6221
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6238
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
 
-#: access/transam/xlog.c:6249 access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6263 access/transam/xlog.c:6330
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6277
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:6285
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6349
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6379
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6381
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6397
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6414
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6417
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6420
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6424
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6494
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6491
+#: access/transam/xlog.c:6505
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6522
+#: access/transam/xlog.c:6536
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6540
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6584
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6585
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6646
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6764
+#: access/transam/xlog.c:6778
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:7002
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6993 access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:7007 access/transam/xlog.c:8867
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7001
+#: access/transam/xlog.c:7015
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7073
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7079
+#: access/transam/xlog.c:7089 access/transam/xlog.c:7093
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7090
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7094
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -1803,229 +1808,229 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7097
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7124
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7457
+#: access/transam/xlog.c:7471
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7654
+#: access/transam/xlog.c:7668
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7672
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7662
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7693
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7683
+#: access/transam/xlog.c:7697
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7712
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7702
+#: access/transam/xlog.c:7716
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7706
+#: access/transam/xlog.c:7720
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:7732
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7736
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7740
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7752
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7756
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7760
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7906
+#: access/transam/xlog.c:7920
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7929
+#: access/transam/xlog.c:7943
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:8395
+#: access/transam/xlog.c:8409
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8678
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8701
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8851
+#: access/transam/xlog.c:8865
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8996
+#: access/transam/xlog.c:9010
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9220
+#: access/transam/xlog.c:9234
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9243
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9259
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9327
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9374 access/transam/xlog.c:9423 access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9437 access/transam/xlog.c:9460
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9695
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9719
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9727
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:9736
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9814 access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlog.c:10137 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10151 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10160
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9811 access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10161 access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9816
+#: access/transam/xlog.c:9830
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9847 access/transam/xlog.c:10024
+#: access/transam/xlog.c:9861 access/transam/xlog.c:10038
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:9862
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9956
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlog.c:10297
+#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10311
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2033,66 +2038,66 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10187 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
+#: access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10025
+#: access/transam/xlog.c:10039
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10042 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10056 access/transam/xlog.c:10374
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10191
+#: access/transam/xlog.c:10205
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10243 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10600 access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10244 access/transam/xlog.c:10257 access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10614 access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10261 replication/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10248 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10262 replication/basebackup.c:975
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10309
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10409
+#: access/transam/xlog.c:10423
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10419
+#: access/transam/xlog.c:10433
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10421
+#: access/transam/xlog.c:10435
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2100,12 +2105,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10428
+#: access/transam/xlog.c:10442
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10446
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2113,52 +2118,52 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10659
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10699
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10700
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10693
+#: access/transam/xlog.c:10707
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:10708
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10814 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:10828 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10826
+#: access/transam/xlog.c:10840
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11303
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11316
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11325
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2186,7 +2191,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier 
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046 storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2368,17 +2373,17 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791 postmaster/postmaster.c:804
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801 postmaster/postmaster.c:814
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -2498,7 +2503,7 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686 catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
@@ -2522,7 +2527,7 @@ msgstr "les droits par d
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11315 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11326 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -2799,92 +2804,92 @@ msgstr "le r
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4589
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4766
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4793
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4820
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4847
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4981
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5007
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5048
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
@@ -2957,151 +2962,161 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/heap.c:275
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:4584
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:4584
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4840
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:445
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:495
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:496
 #, c-format
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:509
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:539
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1074
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2259
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2424 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2431
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2442
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
+
+#: catalog/heap.c:2452
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
+
+#: catalog/heap.c:2457
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2563
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2574
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2593 rewrite/rewriteHandler.c:1066
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2598 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2645
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2885
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2891
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2892
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2894
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -3315,17 +3330,17 @@ msgstr "le nom du trigger sur 
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11320 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11331 commands/view.c:142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11325
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11330
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11341
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4056,7 +4071,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11208
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4237,12 +4252,12 @@ msgstr "analyse l'arbre d'h
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:660
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1302
+#: commands/analyze.c:1305
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -4251,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4309,7 +4324,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10522
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10533
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -4324,7 +4339,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10543
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -4412,12 +4427,12 @@ msgstr "la base de donn
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -4918,7 +4933,7 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés"
@@ -5194,7 +5209,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10696 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10707 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5371,7 +5386,7 @@ msgstr "Le propri
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -5384,22 +5399,22 @@ msgstr ""
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:180
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:187
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:196
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
@@ -6055,7 +6070,7 @@ msgstr "%s %s cr
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
@@ -6072,7 +6087,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -6683,7 +6698,7 @@ msgstr "la vue mat
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -6706,7 +6721,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:10639
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -6747,7 +6762,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11241 commands/tablecmds.c:11276 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11252 commands/tablecmds.c:11287 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -6762,7 +6777,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table 
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
@@ -6812,7 +6827,7 @@ msgstr "
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
@@ -7310,12 +7325,12 @@ msgstr "Modifier 
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10715
+#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10726
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11351
+#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11362
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
@@ -7335,7 +7350,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:462
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
@@ -7420,104 +7435,109 @@ msgstr "la table fille 
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9937
+#: commands/tablecmds.c:9924
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9948
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10017
+#: commands/tablecmds.c:10028
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10243
+#: commands/tablecmds.c:10254
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10285
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10284
+#: commands/tablecmds.c:10295
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/tablecmds.c:10304
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10306
+#: commands/tablecmds.c:10317
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10367
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10539
+#: commands/tablecmds.c:10550
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10556
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10551
+#: commands/tablecmds.c:10562
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:10568
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10574
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10584
+#: commands/tablecmds.c:10595
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr ""
 "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la\n"
 "colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10602
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10725
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10821
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11346
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11376
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -7627,7 +7647,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique 
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -8361,45 +8381,45 @@ msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1082
+#: commands/vacuum.c:1090
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1091
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1200
+#: commands/vacuum.c:1208
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1230
+#: commands/vacuum.c:1238
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1242
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -8614,54 +8634,54 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option 
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
 
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:103
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n"
 "de la vue"
 
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:117
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:248 commands/view.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:265
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:408
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:421
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:492
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:500
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
 
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:514
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
@@ -8836,7 +8856,7 @@ msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v
 msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -8846,12 +8866,12 @@ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
@@ -8950,64 +8970,64 @@ msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3150
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3151
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3734
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4367
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
 
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4766
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4881
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -9253,7 +9273,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2420
+#: executor/spi.c:2428
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -9313,7 +9333,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT non autoris
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372 utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351 utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692 utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063 utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226 utils/adt/ri_triggers.c:2391
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 utils/adt/ri_triggers.c:2389
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
@@ -9322,7 +9342,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL non impl
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
@@ -9633,510 +9653,510 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:238
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:241
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:244
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:247
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:251
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:256
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:259
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:262
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:265
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:271
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:340
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:397
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:433
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
 
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:436
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
 
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:439
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
 
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:442
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
 
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:456
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:463
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:473
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:481
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:649
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:677
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:681
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:808
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:862
+#: libpq/auth.c:865
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:921
+#: libpq/auth.c:924
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:950
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1066
+#: libpq/auth.c:1069
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1081
+#: libpq/auth.c:1084
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: libpq/auth.c:1102
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1171
+#: libpq/auth.c:1174
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1233
+#: libpq/auth.c:1236
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1480
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1492
+#: libpq/auth.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1552
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/auth.c:1592
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1602
+#: libpq/auth.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1686 libpq/auth.c:1957 libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1696
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1765
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1776
+#: libpq/auth.c:1779
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1787
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1801
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1812
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1820
+#: libpq/auth.c:1823
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1853
+#: libpq/auth.c:1856
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1859
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:1866
+#: libpq/auth.c:1869
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1895
+#: libpq/auth.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1903
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1907
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1922
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1944
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2047
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: libpq/auth.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:2149
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:2324
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2332
+#: libpq/auth.c:2335
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2358
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2377
+#: libpq/auth.c:2380
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2401
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2408
+#: libpq/auth.c:2411
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2437 libpq/auth.c:2462
+#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2458
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2487
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2496 libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2512
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2519
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2527
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2558
+#: libpq/auth.c:2561
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2575
+#: libpq/auth.c:2578
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -10799,7 +10819,7 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
@@ -11245,7 +11265,7 @@ msgstr "Tous les types de donn
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4615
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -12657,173 +12677,173 @@ msgstr ""
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1541
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590 parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1589
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1609
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1666
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1811
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2037
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2206
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2253
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2558
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2579
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2605
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2796
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
@@ -12875,17 +12895,17 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
 "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -12894,7 +12914,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
 "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -12903,7 +12923,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau.  Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
 "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -12912,17 +12932,12 @@ msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n"
 "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
@@ -12933,12 +12948,12 @@ msgstr ""
 "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
 "max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
 
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
@@ -13054,66 +13069,66 @@ msgstr "L'appel syst
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:386
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:428
+#: postmaster/autovacuum.c:431
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:803
+#: postmaster/autovacuum.c:807
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1475
+#: postmaster/autovacuum.c:1479
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1694
+#: postmaster/autovacuum.c:1698
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2107
+#: postmaster/autovacuum.c:2112
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2119
+#: postmaster/autovacuum.c:2124
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2386
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2925
+#: postmaster/autovacuum.c:2933
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2926
+#: postmaster/autovacuum.c:2934
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
@@ -13143,29 +13158,29 @@ msgstr "processus en t
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:768
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:780
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
 
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:795
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:796
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:800
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
@@ -13238,7 +13253,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a 
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3448
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3462
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -13270,320 +13285,320 @@ msgstr "journal des transactions archiv
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:353
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:376
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:385
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:397
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:408
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:424
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:445
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:471
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:486
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:501
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:511
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:534
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:544
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:691
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
 #, c-format
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1265
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1266
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3283
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049 postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162 postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4477
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne répond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4800
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:751
+#: postmaster/postmaster.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: postmaster/postmaster.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:861
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:864
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048 utils/init/miscinit.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062 utils/init/miscinit.c:1262
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:995
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: postmaster/postmaster.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1102
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1142
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1226
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrêt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1227
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1428
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1441
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1457
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1459
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1479
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1481
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13594,378 +13609,378 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1655
+#: postmaster/postmaster.c:1669
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1805
+#: postmaster/postmaster.c:1819
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 "exécution d'un arrêt immédiat, le fichier de verrou du répertoire de données\n"
 "étant invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1909
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1967
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1996
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2059
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2066
+#: postmaster/postmaster.c:2080
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2108
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2153
+#: postmaster/postmaster.c:2167
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2172
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2168 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2182 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2230
+#: postmaster/postmaster.c:2244
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2252
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2472
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2498
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2502
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2543
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2596
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2622
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2642
+#: postmaster/postmaster.c:2656
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2707 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2721 postmaster/postmaster.c:2744
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2710
+#: postmaster/postmaster.c:2724
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2771
+#: postmaster/postmaster.c:2785
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2800
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2854
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/postmaster.c:2870
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2884
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2899
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2914
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2930
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2944
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:3006
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3078 postmaster/postmaster.c:3098 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3177
+#: postmaster/postmaster.c:3191
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3450
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3452 postmaster/postmaster.c:3463 postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3483 postmaster/postmaster.c:3493
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3470
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3491
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3679
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3705
+#: postmaster/postmaster.c:3719
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:3976
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4004
+#: postmaster/postmaster.c:4018
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4142
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4147
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4431
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4915
+#: postmaster/postmaster.c:4908
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:4974
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5291
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5295
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5299
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5303
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5310
+#: postmaster/postmaster.c:5307
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5311
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5473
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5480
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5532
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5546
+#: postmaster/postmaster.c:5543
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5932
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:5964
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5996
+#: postmaster/postmaster.c:5993
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6000
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6009
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6029
+#: postmaster/postmaster.c:6026
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6035
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6042
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6204
+#: postmaster/postmaster.c:6201
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6206
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -14285,24 +14300,24 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais « %s » attend des données texte"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2237 replication/logical/reorderbuffer.c:2257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244 replication/logical/reorderbuffer.c:2264
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2241 replication/logical/reorderbuffer.c:2261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248 replication/logical/reorderbuffer.c:2268
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -14410,64 +14425,64 @@ msgstr "tous les slots de r
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:357
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
 
-#: replication/slot.c:352
+#: replication/slot.c:361
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is already active"
 msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif"
 
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
 
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:784
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:789
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1151
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1158
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1165
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1195
 #, c-format
 msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "fichier de slot de réplication %s : différence de somme de contrôle,\n"
 "est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1248
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
 
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1249
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
@@ -15285,32 +15300,32 @@ msgstr "le segment contr
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:934
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
@@ -15320,12 +15335,12 @@ msgstr "n'a pas pu mapper le segment de m
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
@@ -15355,7 +15370,7 @@ msgstr "La taille de l'entr
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3004
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
@@ -15734,24 +15749,24 @@ msgstr ""
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:923
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1366
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1761
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -15807,7 +15822,7 @@ msgstr "format des donn
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
+#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4332
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -15987,37 +16002,37 @@ msgstr "arr
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2944
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2972
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2982
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2992
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3021
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3129
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3130
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -16025,59 +16040,59 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3193
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3195
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3559
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
+#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3628
+#: tcop/postgres.c:3643
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4225
+#: tcop/postgres.c:4240
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4275
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4353
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4342
+#: tcop/postgres.c:4357
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4512
+#: tcop/postgres.c:4527
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
@@ -16463,8 +16478,8 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305 utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217 utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301 utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -16734,8 +16749,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4118 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4968 utils/adt/numeric.c:5251 utils/adt/timestamp.c:3356
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527 utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971 utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3356
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -16760,7 +16775,7 @@ msgstr "la pr
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
@@ -16795,9 +16810,9 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
-#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:3746 utils/adt/timestamp.c:3787 utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:3921 utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4356
-#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4482 utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4931 utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723
+#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:3746 utils/adt/timestamp.c:3787 utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:3921 utils/adt/timestamp.c:4032
+#: utils/adt/timestamp.c:4356 utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4482 utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4931 utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -16832,7 +16847,7 @@ msgstr "d
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957 utils/adt/timestamp.c:5141
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957 utils/adt/timestamp.c:5141
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
@@ -16842,38 +16857,33 @@ msgstr "le fuseau horaire 
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1680
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3818
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3823
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3829
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4611
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
@@ -16958,77 +16968,77 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512 utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5650
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5868
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5872
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639 utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -17282,7 +17292,7 @@ msgstr "doit 
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3461 utils/adt/geo_ops.c:4239 utils/adt/geo_ops.c:5168
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
@@ -17337,72 +17347,72 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3036
+#: utils/adt/geo_ops.c:3044
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3138
+#: utils/adt/geo_ops.c:3146
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3427
+#: utils/adt/geo_ops.c:3435
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452 utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3512
+#: utils/adt/geo_ops.c:3520
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4037
+#: utils/adt/geo_ops.c:4045
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4351
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4545 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4576
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4584
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614
 #, c-format
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4633
+#: utils/adt/geo_ops.c:4641
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5154
+#: utils/adt/geo_ops.c:5162
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5203
+#: utils/adt/geo_ops.c:5211
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
@@ -17438,7 +17448,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -17708,7 +17718,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit 
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -17900,79 +17910,74 @@ msgstr "le r
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701 utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:703
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:718
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:727
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:918 utils/adt/numeric.c:932
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:923
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:941
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6183
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205 utils/adt/numeric.c:6186
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2279
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2345
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2390
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:4275
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:4276
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5740
+#: utils/adt/numeric.c:5743
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
@@ -18278,7 +18283,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7791 utils/adt/ruleutils.c:7914
+#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7822 utils/adt/ruleutils.c:7945
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -18313,80 +18318,80 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479 utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
 "étrangère « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
@@ -18455,12 +18460,12 @@ msgstr ""
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -18819,12 +18824,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'op
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -21764,736 +21769,661 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
-#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
-
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
-
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
@@ -22506,658 +22436,742 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot 
 #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
 #~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
-
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
-
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 #~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
index 69ba4309f45ae27bd08fbd0ea640c3461b047619..275457680c456d1a76a7a7899f2e8bfe20e395ea 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for postgres
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-27 13:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 14:15-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose falhou: %s"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
@@ -79,21 +79,22 @@ msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6223 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1185 libpq/auth.c:1253 libpq/auth.c:1657
-#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341
-#: postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603
-#: postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
-#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
+#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
 #: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
 #: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1604
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
 msgid "user does not exist"
 msgstr "usuário não existe"
 
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados."
 
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:624
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n"
@@ -347,13 +348,13 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s."
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1340
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:557 access/nbtree/nbtsort.c:485
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -425,12 +426,12 @@ msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
 #: access/spgist/spgutils.c:666
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -463,14 +464,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" é um índice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:11439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
 
-#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490
-#: access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562
+#: access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
@@ -487,21 +488,21 @@ msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
-#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
-#: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
+#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10033 access/transam/xlog.c:10348
-#: postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
+#: postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
@@ -512,46 +513,46 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: storage/smgr/md.c:1783
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1011
+#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
+#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
 #: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
 #: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10217
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2475
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
 #: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
-#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1999
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2213
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2867
+#: access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460
+#: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
 #: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471
+#: replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471
 #: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
 #: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
@@ -563,32 +564,32 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 #: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11341
+#: commands/tablecmds.c:11430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:409
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:411
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Chave %s já existe."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:478
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:480
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:560 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -598,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
@@ -644,14 +645,14 @@ msgstr ""
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado"
 msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados"
 
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -685,22 +686,22 @@ msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %d membros do multixa
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Execute um VACUUM completo naquele banco de dados reduzindo os valores de vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente"
 
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente"
 
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
@@ -711,37 +712,37 @@ msgstr ""
 "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n"
 "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
 
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "proteções de reinício do membro de MultiXact estão desabilitadas porque MultiXact %u do ponto de controle mais antigo não existe no disco"
 
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "proteções de reinício do membro de MultiXact estão habilitadas agora"
 
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "limite de parada do membro de MultiXact é agora %u baseado no MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "membro mais antigo de MultiXactId está na posição %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
 msgstr "posição de membro mais antigo de MultiXactId é desconhecida"
 
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "MultiXact mais antigo %u não foi encontrado, MultiXact mais novo %u, ignorando truncamento"
 
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId é inválido: %u"
@@ -833,18 +834,18 @@ msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10212
-#: access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10623
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2885 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3372
 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
@@ -1110,337 +1111,337 @@ msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
-#: access/transam/xlog.c:2439
+#: access/transam/xlog.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2459
+#: access/transam/xlog.c:2488
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2735
+#: access/transam/xlog.c:2764
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3344
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3485
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3674
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3704 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
 #: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
-#: access/transam/xlog.c:5448
+#: access/transam/xlog.c:3796 access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:5491
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3849
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3893
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3911
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3923
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3966
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:4009
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4172
+#: access/transam/xlog.c:4201
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4337
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4356
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "nova linha do tempo é %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4436
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4689
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4694
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4482
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4475
-#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4576
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615 utils/init/miscinit.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4500
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4505
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4508 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4536
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4543
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529
-#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543
-#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
 #: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4555
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4562
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4569
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4583
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4606
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4613
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4629
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4638
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5023
+#: access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:5057
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5099
+#: access/transam/xlog.c:5128
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5230
-#: access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527
 #: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5185
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5233
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5216
+#: access/transam/xlog.c:5247
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "valor é inválido para parâmetro de recuperação \"recovery_target\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5248
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5276
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
 #: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
-#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:475
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988 commands/view.c:492
+#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
 #: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
 #: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
@@ -1448,503 +1449,508 @@ msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5327
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5329
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5336
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5347
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "modo em espera não é suportado por servidores em modo monousuário"
+
+#: access/transam/xlog.c:5366
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5459
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5556 access/transam/xlog.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5599 access/transam/xlog.c:5793
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "recuperação parada após atingir consistência"
 
-#: access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:5674
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5681
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5680
+#: access/transam/xlog.c:5723
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:5773
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5738
+#: access/transam/xlog.c:5781
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5777
+#: access/transam/xlog.c:5820
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "recuperação está em pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6067
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6068
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal"
 
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui."
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6135
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6141
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6146
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6150
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6113
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6160
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6162
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6166
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6232
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando no modo em espera"
 
-#: access/transam/xlog.c:6192
+#: access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6196
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6247
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog."
 
-#: access/transam/xlog.c:6249 access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6292 access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6306
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6307 access/transam/xlog.c:6314
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6313
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6384
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6435
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6439
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6443
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "próximo ID de transação é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6523
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6491
+#: access/transam/xlog.c:6534
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:6522
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6569
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6614
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6675
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6764
+#: access/transam/xlog.c:6807
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:7031
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6993 access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7001
+#: access/transam/xlog.c:7044
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7102
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7079
+#: access/transam/xlog.c:7118 access/transam/xlog.c:7122
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7119
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7123
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7126
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7153
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7457
+#: access/transam/xlog.c:7500
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7654
+#: access/transam/xlog.c:7697
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7662
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7683
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7730
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7741
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7702
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7706
+#: access/transam/xlog.c:7749
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7769
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7789
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7906
+#: access/transam/xlog.c:7949
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: access/transam/xlog.c:7929
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8395
+#: access/transam/xlog.c:8438
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8710
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8733
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8851
+#: access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8996
+#: access/transam/xlog.c:9063
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9220
+#: access/transam/xlog.c:9287
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9296
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9312
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9380
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:9374 access/transam/xlog.c:9423
-#: access/transam/xlog.c:9446
+#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490
+#: access/transam/xlog.c:9513
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9748
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9772
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9780
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136
+#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1952,52 +1958,52 @@ msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "recuperação está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlog.c:10137
+#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9811 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:9816
+#: access/transam/xlog.c:9883
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9847 access/transam/xlog.c:10024
+#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:9920
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:10014
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício"
 
-#: access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlog.c:10297
+#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10187
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
 #: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
 #: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
@@ -2006,115 +2012,120 @@ msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera es
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10025
+#: access/transam/xlog.c:10097
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10042 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10191
+#: access/transam/xlog.c:10262
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "não há uma cópia de segurança exclusiva em andamento"
+
+#: access/transam/xlog.c:10289
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10243
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10600
+#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10248 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10422
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10409
+#: access/transam/xlog.c:10536
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10419
+#: access/transam/xlog.c:10546
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10421
+#: access/transam/xlog.c:10548
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10428
+#: access/transam/xlog.c:10555
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10559
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10772
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10812
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10813
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10693
+#: access/transam/xlog.c:10820
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:10821
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10814 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
 #: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10826
+#: access/transam/xlog.c:10953
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11416
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "pedido de promoção foi recebido"
 
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11429
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11438
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m"
@@ -2143,8 +2154,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037
-#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
+#: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
+#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
@@ -2317,18 +2328,18 @@ msgstr "endereço da página %X/%X inesperado no arquivo de log %s, posição %u
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u fora da sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791
-#: postmaster/postmaster.c:804
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:814
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@@ -2448,7 +2459,7 @@ msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações"
 
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686
 #: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
 #: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
@@ -2497,17 +2508,17 @@ msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
 #: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
 #: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
 #: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7502 commands/tablecmds.c:7721
-#: commands/tablecmds.c:8113 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1840
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11315 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2785,127 +2796,127 @@ msgstr "role com OID %u não existe"
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "relação com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "função com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "linguagem com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "esquema com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "tablespace com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "servidor externo com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "tipo com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4589
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "operador com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4766
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4793
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "família de operadores com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4820
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4847
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4981
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "ordenação com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5007
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "conversão com OID %u não existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5048
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "extensão com OID %u não existe"
 
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:628
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/pg_shdepend.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
 
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:905
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "removendo automaticamente %s"
 
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depende de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "removendo em cascata %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2920,180 +2931,190 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
 
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
 
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
 
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:984
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto"
 msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos"
 
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/heap.c:275
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
 
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
 #: commands/tablecmds.c:4584
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4840
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
 
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:445
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
 
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:495
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
 
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:496
 #, c-format
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
 
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:509
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:539
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio"
 
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável"
 
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente."
 
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relação \"%s\" já existe"
 
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
 #: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "tipo \"%s\" já existe"
 
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1074
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente."
 
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2260
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
 
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2432
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2443
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição herdada na relação \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2453
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição NOT VALID na relação \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2458
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada"
 
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2564
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
 
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2575
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
 
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
 
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2646
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
 
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
 
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2887
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2892
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira"
 
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2893
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2895
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
@@ -3154,13 +3175,13 @@ msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\""
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:965
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
 
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relação \"%s\" não existe"
@@ -3207,13 +3228,13 @@ msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1121
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: parser/parse_target.c:1128
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
@@ -3309,25 +3330,25 @@ msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
 #: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7624
+#: commands/tablecmds.c:7663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
 
 #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11320 commands/view.c:154
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" não é uma visão"
 
 #: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:11414
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada"
 
 #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"
@@ -3953,7 +3974,7 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "função SQL \"%s\""
@@ -4048,7 +4069,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11208
+#: commands/tablecmds.c:11297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada"
@@ -4223,17 +4244,17 @@ msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analisando \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:660
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1302
+#: commands/analyze.c:1305
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados"
 
-#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "não pôde converter tipo registro"
 
@@ -4287,7 +4308,7 @@ msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10522
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
@@ -4302,7 +4323,7 @@ msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
@@ -4390,12 +4411,12 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
@@ -4884,19 +4905,19 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
 #: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
-#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" não existe"
 
 #: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
 
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados"
@@ -5149,7 +5170,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1937
+#: utils/adt/ruleutils.c:1940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
@@ -5160,7 +5181,7 @@ msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10696 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando"
@@ -5335,9 +5356,9 @@ msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop"
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
 #: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2754 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
@@ -5348,28 +5369,28 @@ msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto q
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2758
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
 
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:180
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:187
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:196
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE"
@@ -5970,7 +5991,7 @@ msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9143
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
@@ -6005,7 +6026,7 @@ msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
@@ -6021,7 +6042,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice"
 
 #: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
@@ -6607,7 +6628,7 @@ msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada."
 
-#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "índice \"%s\" não existe"
@@ -6630,8 +6651,8 @@ msgstr "\"%s\" não é um tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:10711
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"
@@ -6674,8 +6695,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE"
 
 #: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
 #: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11241
-#: commands/tablecmds.c:11276 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
 #: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
@@ -6692,22 +6713,22 @@ msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9592
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9634
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
@@ -6748,7 +6769,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
 
 #: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
@@ -6870,7 +6891,7 @@ msgstr "verificando tabela \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
@@ -6946,12 +6967,12 @@ msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9795
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
@@ -6979,7 +7000,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
 #: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
 #: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
 #: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
@@ -7079,8 +7100,8 @@ msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:7350 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
@@ -7090,355 +7111,360 @@ msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira"
 
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6503
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação"
 
-#: commands/tablecmds.c:6554
+#: commands/tablecmds.c:6572
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:6616
+#: commands/tablecmds.c:6634
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6639
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6704
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6703
+#: commands/tablecmds.c:6721
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6768
+#: commands/tablecmds.c:6786
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6862
+#: commands/tablecmds.c:6880
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6867
+#: commands/tablecmds.c:6885
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7026
+#: commands/tablecmds.c:7044
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7343
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7356
+#: commands/tablecmds.c:7395
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7534
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7557
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7565
+#: commands/tablecmds.c:7604
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:7587
+#: commands/tablecmds.c:7626
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultado da cláusula USING para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7590
+#: commands/tablecmds.c:7629
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Você precisa adicionar uma conversão explícita."
 
-#: commands/tablecmds.c:7594
+#: commands/tablecmds.c:7633
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: commands/tablecmds.c:7636
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Você precisa especificar \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7689
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7767
+#: commands/tablecmds.c:7806
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7932
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
 
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7912
+#: commands/tablecmds.c:7951
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
 
-#: commands/tablecmds.c:8508
+#: commands/tablecmds.c:8547
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8510
+#: commands/tablecmds.c:8549
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:8526
+#: commands/tablecmds.c:8565
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10715
+#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11351
+#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8588
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"
 
-#: commands/tablecmds.c:8884
+#: commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8957
+#: commands/tablecmds.c:8996
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis"
 
-#: commands/tablecmds.c:9136
+#: commands/tablecmds.c:9175
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9152
+#: commands/tablecmds.c:9191
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:9289
+#: commands/tablecmds.c:9328
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9301
+#: commands/tablecmds.c:9340
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9392
+#: commands/tablecmds.c:9431
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9447
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada"
 
-#: commands/tablecmds.c:9479 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9561
+#: commands/tablecmds.c:9600
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:9607
+#: commands/tablecmds.c:9646
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:9700
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "herança circular não é permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:9662
+#: commands/tablecmds.c:9701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9670
+#: commands/tablecmds.c:9709
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:9806
+#: commands/tablecmds.c:9845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9822
+#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9905
+#: commands/tablecmds.c:9977
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9985
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9937
+#: commands/tablecmds.c:9996
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição NOT VALID na tabela descendente \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10020
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10017
+#: commands/tablecmds.c:10100
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10243
+#: commands/tablecmds.c:10326
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"
 
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10357
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10284
+#: commands/tablecmds.c:10367
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/tablecmds.c:10376
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10306
+#: commands/tablecmds.c:10389
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:10439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:10539
+#: commands/tablecmds.c:10622
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10628
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10551
+#: commands/tablecmds.c:10634
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10646
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:10584
+#: commands/tablecmds.c:10667
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna %d é uma coluna do sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10674
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10803
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10899
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11424
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" não é um tipo composto"
 
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa"
 
 #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
@@ -7494,7 +7520,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
 
 #: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1096
+#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1084
 #: utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -7554,8 +7580,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
+#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351
+#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
 #: utils/misc/tzparser.c:339
@@ -8278,37 +8304,37 @@ msgstr "multixact mais velho é muito antigo"
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: commands/vacuum.c:1082
+#: commands/vacuum.c:1090
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações"
 
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1091
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações."
 
-#: commands/vacuum.c:1200
+#: commands/vacuum.c:1208
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"
 
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1230
+#: commands/vacuum.c:1238
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1242
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema"
@@ -8510,52 +8536,52 @@ msgstr "valor é inválido para opção \"check_option\""
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"."
 
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:101
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão"
 
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:115
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:277 commands/view.c:289
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "não pode apagar colunas da visão"
 
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\""
 
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s"
 
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:437
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "visões não devem conter SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:450
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH"
 
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:521
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
 
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:529
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento"
 
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:543
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
@@ -8730,10 +8756,10 @@ msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%
 msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
 msgstr "novo registro viola WITH CHECK OPTION para visão \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4980
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
@@ -8743,12 +8769,12 @@ msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
@@ -8842,62 +8868,62 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3150
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3151
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"
 
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3734
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4367
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela"
 
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4766
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4881
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
 #: utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -8948,71 +8974,76 @@ msgstr "Chave conflita com chave existente."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
 
+#: executor/functions.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em uma função SQL"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:515
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
 
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:647
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s"
 
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1411
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
 
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1437
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
 
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633
+#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758
+#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
 
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1598
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
 
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1647
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
 
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1760
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
 
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1793
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
 
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1823
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
 
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1872
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
@@ -9139,7 +9170,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2420
+#: executor/spi.c:2428
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "comando SQL \"%s\""
@@ -9199,13 +9230,13 @@ msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM"
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária"
 
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
@@ -9214,7 +9245,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
 
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
@@ -9524,482 +9555,482 @@ msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes."
 
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:238
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
 
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:241
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:244
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:247
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:251
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:256
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:259
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:262
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:265
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:271
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:340
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
 
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL desabilitado"
 
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL habilitado"
 
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:397
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:433
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina."
 
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:436
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita."
 
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:439
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina."
 
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:442
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "Não pôde traduzir nome da máquina do cliente \"%s\" para endereço IP: %s."
 
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "Não pôde resolver endereço IP do cliente para um nome da máquina: %s."
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:456
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:463
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:473
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:481
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
 
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:649
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:677
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:681
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacote de senha recebido"
 
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:808
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:862
+#: libpq/auth.c:865
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:921
+#: libpq/auth.c:924
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:950
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:1066
+#: libpq/auth.c:1069
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:1081
+#: libpq/auth.c:1084
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: libpq/auth.c:1102
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:1171
+#: libpq/auth.c:1174
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1233
+#: libpq/auth.c:1236
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1480
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1492
+#: libpq/auth.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1552
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/auth.c:1592
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
 
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1602
+#: libpq/auth.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1686 libpq/auth.c:1957 libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:1696
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1765
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1776
+#: libpq/auth.c:1779
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1787
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1801
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1812
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1820
+#: libpq/auth.c:1823
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1853
+#: libpq/auth.c:1856
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "não pôde inicializar LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1859
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:1866
+#: libpq/auth.c:1869
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1895
+#: libpq/auth.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1903
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1907
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1922
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1944
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2047
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe"
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas."
 
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único"
 
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada."
 msgstr[1] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entradas."
 
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: libpq/auth.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:2149
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário"
 
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2280
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:2324
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
 
-#: libpq/auth.c:2332
+#: libpq/auth.c:2335
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
 
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2358
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
 
-#: libpq/auth.c:2377
+#: libpq/auth.c:2380
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2401
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2408
+#: libpq/auth.c:2411
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2437 libpq/auth.c:2462
+#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2458
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2487
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2496 libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2512
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2519
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2527
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
 
-#: libpq/auth.c:2558
+#: libpq/auth.c:2561
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
 
-#: libpq/auth.c:2575
+#: libpq/auth.c:2578
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\""
@@ -10082,141 +10113,141 @@ msgstr "requisição de leitura de objeto grande é muito grande"
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
 
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
+#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erro de SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1044
+#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:365
+#: libpq/be-secure.c:369
 #, c-format
 msgid "SSL failure during renegotiation start"
 msgstr "falha SSL durante início da renegociação"
 
-#: libpq/be-secure.c:380
+#: libpq/be-secure.c:384
 #, c-format
 msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
 msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente"
 
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:388
 #, c-format
 msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
 msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas"
 
-#: libpq/be-secure.c:453
+#: libpq/be-secure.c:459
 #, c-format
 msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
 msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar"
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:800
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:798
+#: libpq/be-secure.c:805
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: não pôde criar chave"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:842
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure.c:858
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure.c:864
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure.c:879
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
 
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure.c:881
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."
 
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:888
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure.c:893
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure.c:922
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure.c:946
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
 
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure.c:948
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
 
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:953
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:999
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1007
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1024
+#: libpq/be-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1028 libpq/be-secure.c:1039
+#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
 
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1087
+#: libpq/be-secure.c:1115
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
 
-#: libpq/be-secure.c:1097
+#: libpq/be-secure.c:1125
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "conexão SSL de \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:1148
+#: libpq/be-secure.c:1176
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: libpq/be-secure.c:1152
+#: libpq/be-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
@@ -10649,7 +10680,7 @@ msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "finalizando conexão porque sincronismo do protocolo foi perdido"
@@ -11074,7 +11105,7 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "não pôde implementar %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4615
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
@@ -11575,7 +11606,7 @@ msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias
 
 #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
@@ -11799,7 +11830,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez"
 
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2968
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "coluna %s.%s não existe"
@@ -11819,13 +11850,13 @@ msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
 
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:651
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui"
 
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:562
+#: parser/parse_relation.c:653 parser/parse_target.c:1100
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
@@ -12151,7 +12182,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
 
 #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -12202,148 +12233,148 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
 
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:217
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
 
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:396
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2932
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2937
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:428
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:592
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "coluna do sistema \"%s\" referenciada na restrição de verificação é inválida"
 
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:893 parser/parse_relation.c:1170
+#: parser/parse_relation.c:1664
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
 
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:980
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:982
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores."
 
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1288
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1297
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1376
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
 
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1496
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
 
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1549
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1637
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2554 parser/parse_relation.c:2716
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
 
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:2935
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:2943
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:2983
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta."
 
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_target.c:413 parser/parse_target.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
 
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:515
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:688
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é um tipo composto"
 
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:697
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna no tipo de dado %s"
 
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:764
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:774
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1190
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
@@ -12413,169 +12444,169 @@ msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1541
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "índice \"%s\" não é válido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice único"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1589
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "índice \"%s\" contém expressões"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" é um índice parcial"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice postergável"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1609
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1666
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1811
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2037
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287
 #: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2206
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2253
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2558
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2579
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2605
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2796
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
@@ -12620,17 +12651,17 @@ msgstr ""
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
 
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -12639,7 +12670,7 @@ msgstr ""
 "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n"
 "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."
 
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -12648,7 +12679,7 @@ msgstr ""
 "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel.  Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n"
 "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."
 
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -12657,27 +12688,22 @@ msgstr ""
 "Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n"
 "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."
 
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "páginas grandes do TLB não são suportadas nesta plataforma"
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma"
 
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
@@ -12787,62 +12813,62 @@ msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:386
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:428
+#: postmaster/autovacuum.c:431
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:803
+#: postmaster/autovacuum.c:807
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1475
+#: postmaster/autovacuum.c:1479
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1694
+#: postmaster/autovacuum.c:1698
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2107
+#: postmaster/autovacuum.c:2114
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2119
+#: postmaster/autovacuum.c:2126
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2386
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2398
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2925
+#: postmaster/autovacuum.c:2955
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2926
+#: postmaster/autovacuum.c:2956
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\""
@@ -12872,29 +12898,29 @@ msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é invál
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador"
 
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:768
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:780
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação"
 
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:795
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "muitos processos filho em segundo plano"
 
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:796
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais."
 msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais."
 
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:800
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_worker_processes\"."
@@ -12962,7 +12988,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3448
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal."
@@ -12992,298 +13018,298 @@ msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:353
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:376
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:385
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:397
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:408
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:424
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:445
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:471
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:486
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:501
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:511
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:534
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:544
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
 
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:691
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
 #, c-format
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1265
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1266
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3283
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957
+#: postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049
+#: postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162
+#: postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212
+#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4477
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor de estatísticas não está respondendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4800
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:751
+#: postmaster/postmaster.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: postmaster/postmaster.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:861
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:864
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062
 #: utils/init/miscinit.c:1262
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:995
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: postmaster/postmaster.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1102
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1142
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1226
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminando saída do log para stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1227
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1428
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1441
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1457
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1459
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1479
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1481
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13294,364 +13320,364 @@ msgstr ""
 "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
 "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1655
+#: postmaster/postmaster.c:1669
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1805
+#: postmaster/postmaster.c:1820
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "executando desligamento imediato porque arquivo de bloqueio do diretório de dados é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1910
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1968
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1997
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2066
+#: postmaster/postmaster.c:2081
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2109
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2153
+#: postmaster/postmaster.c:2168
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2173
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2178
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2168 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2230
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2253
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2473
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2499
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2503
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2544
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2597
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2623
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2642
+#: postmaster/postmaster.c:2657
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2707 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
 msgid "startup process"
 msgstr "processo de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2710
+#: postmaster/postmaster.c:2725
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2771
+#: postmaster/postmaster.c:2786
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo escritor em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2855
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo de ponto de controle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2856
+#: postmaster/postmaster.c:2871
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo escritor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2885
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo receptor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2900
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo inicializador do autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2915
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo arquivador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2931
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2945
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:3007
 msgid "worker process"
 msgstr "processo filho em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3078 postmaster/postmaster.c:3098
-#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
 msgid "server process"
 msgstr "processo servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3177
+#: postmaster/postmaster.c:3192
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3449
-#: postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3469
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484
+#: postmaster/postmaster.c:3494
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Processo que falhou estava executando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:3461
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3471
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3482
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3680
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3705
+#: postmaster/postmaster.c:3720
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:3977
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4004
+#: postmaster/postmaster.c:4019
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4143
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4148
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4432
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4915
+#: postmaster/postmaster.c:4909
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "postmaster tem múltiplas threads"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:4975
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5292
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5296
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5300
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5304
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5310
+#: postmaster/postmaster.c:5308
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5474
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5481
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5546
+#: postmaster/postmaster.c:5544
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:5965
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5996
+#: postmaster/postmaster.c:5994
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6001
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6010
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6029
+#: postmaster/postmaster.c:6027
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6036
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6043
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6204
+#: postmaster/postmaster.c:6202
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6207
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
@@ -13725,7 +13751,7 @@ msgstr "linha do tempo %u é inválida"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "local de início do fluxo é inválido"
 
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:169 scan.l:662
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
@@ -13734,62 +13760,62 @@ msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1076
+#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1064
 #: utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1080
+#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1068
 #: utils/adt/misc.c:357
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo"
 
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:286
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:425
+#: replication/basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:473 replication/basebackup.c:499
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado"
 
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1202
+#: replication/basebackup.c:485 replication/basebackup.c:1190
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança"
 
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:586 replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:604 replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:633
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "opção \"%s\" duplicada"
 
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:639 utils/misc/guc.c:5385
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:902 replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:904 replication/basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:1142
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\""
@@ -13967,24 +13993,24 @@ msgstr "matriz deve ter número par de elementos"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2237
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2264
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2241
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2268
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"
@@ -14090,62 +14116,62 @@ msgstr "todas as entradas de replicação já estão em uso"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:357
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe"
 
-#: replication/slot.c:352
+#: replication/slot.c:361
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is already active"
 msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa"
 
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "não pôde remover diretório \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:784
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:789
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1151
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u"
 
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1158
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u"
 
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1165
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u"
 
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1195
 #, c-format
 msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u"
 
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1248
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento"
 
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1249
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente."
@@ -14657,119 +14683,119 @@ msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
 
-#: scan.l:426
+#: scan.l:427
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: scan.l:455
+#: scan.l:456
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:477
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: scan.l:526
+#: scan.l:527
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode"
 
-#: scan.l:527
+#: scan.l:528
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off."
 
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:572 scan.l:768
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "caracter de escape Unicode é inválido"
 
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296
-#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391
+#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1297
+#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 scan.l:1402
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido"
 
-#: scan.l:618
+#: scan.l:619
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "escape Unicode é inválido"
 
-#: scan.l:619
+#: scan.l:620
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:630
+#: scan.l:631
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:631
+#: scan.l:632
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente."
 
-#: scan.l:706
+#: scan.l:707
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
 
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: scan.l:782
+#: scan.l:783
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: scan.l:886
+#: scan.l:887
 msgid "operator too long"
 msgstr "operador muito longo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1043
+#: scan.l:1044
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s no fim da entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1051
+#: scan.l:1052
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
 
-#: scan.l:1212 scan.l:1244
+#: scan.l:1213 scan.l:1245
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
 
-#: scan.l:1240 scan.l:1383
+#: scan.l:1241 scan.l:1384
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valor de escape Unicode é inválido"
 
-#: scan.l:1439
+#: scan.l:1448
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
 
-#: scan.l:1449
+#: scan.l:1458
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1459
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1464
+#: scan.l:1473
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1474
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'."
@@ -14923,37 +14949,37 @@ msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m"
@@ -14963,12 +14989,12 @@ msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\"
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "não pôde obter segmento de memória compartilhada: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m"
@@ -15003,12 +15029,12 @@ msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
@@ -15214,12 +15240,12 @@ msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable re
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "A transação de origem %u não está em execução."
@@ -15369,22 +15395,22 @@ msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora"
 
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:923
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1366
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia"
 
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1761
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
@@ -15438,7 +15464,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
 
 #: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
@@ -15606,92 +15632,92 @@ msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "conexão com cliente foi perdida"
 
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2944
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
 
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2972
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2982
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
 
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2992
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
 
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3021
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
 
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3129
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
 
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3130
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
 
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3193
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3195
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3559
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
+#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3628
+#: tcop/postgres.c:3643
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
 
-#: tcop/postgres.c:4225
+#: tcop/postgres.c:4246
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4281
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4359
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação"
 
-#: tcop/postgres.c:4342
+#: tcop/postgres.c:4363
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação"
 
-#: tcop/postgres.c:4512
+#: tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s"
@@ -16073,14 +16099,14 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
-#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301
+#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -16119,7 +16145,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4976
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
@@ -16217,7 +16243,7 @@ msgstr "Lixo após fechar chave direita."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5070 utils/adt/arrayfuncs.c:5402
 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
@@ -16258,8 +16284,8 @@ msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "número de índices da matriz incorreto"
@@ -16306,32 +16332,22 @@ msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s"
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4989
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5000
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5267
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado"
@@ -16368,13 +16384,13 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
 
 #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4118 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
+#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4968
-#: utils/adt/numeric.c:5251 utils/adt/timestamp.c:3356
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3409
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisão por zero"
@@ -16400,12 +16416,12 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
 
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3527
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
@@ -16436,27 +16452,28 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3403
-#: utils/adt/formatting.c:3435 utils/adt/formatting.c:3503
-#: utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
-#: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
-#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945
-#: utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979
-#: utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3045
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
-#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3617
-#: utils/adt/timestamp.c:3746 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:3921
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4356
-#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4482
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4686
-#: utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4931
-#: utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5024
-#: utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5057
-#: utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
+#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231
+#: utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723
+#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:791
+#: utils/adt/timestamp.c:2998 utils/adt/timestamp.c:3019
+#: utils/adt/timestamp.c:3032 utils/adt/timestamp.c:3041
+#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3121
+#: utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3145
+#: utils/adt/timestamp.c:3670 utils/adt/timestamp.c:3799
+#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3928
+#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4085
+#: utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4525
+#: utils/adt/timestamp.c:4535 utils/adt/timestamp.c:4620
+#: utils/adt/timestamp.c:4739 utils/adt/timestamp.c:4749
+#: utils/adt/timestamp.c:4984 utils/adt/timestamp.c:4998
+#: utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5084
+#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5114
+#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
+#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fora do intervalo"
@@ -16492,51 +16509,46 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957
-#: utils/adt/timestamp.c:5141
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
+#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5010
+#: utils/adt/timestamp.c:5194
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
 
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5167
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5220
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1680
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3818
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3823
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3829
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4611
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"."
@@ -16624,83 +16636,83 @@ msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
 
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
 
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
+#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5650
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
 
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5868
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5872
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "entrada está fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "contador deve ser maior do que zero"
 
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
@@ -16715,203 +16727,203 @@ msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "múltiplos separadores decimais"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" não é um número"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
-#: utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Valor deve ser um inteiro."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2555 utils/adt/formatting.c:2575
-#: utils/adt/formatting.c:2595 utils/adt/formatting.c:2615
-#: utils/adt/formatting.c:2634 utils/adt/formatting.c:2653
-#: utils/adt/formatting.c:2676 utils/adt/formatting.c:2694
-#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2764
+#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
+#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "valor do formato de cadeia de caracteres é muito longa"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3048
+#: utils/adt/formatting.c:3040
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" não são suportadas em to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3149
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3659
+#: utils/adt/formatting.c:3653
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3661
+#: utils/adt/formatting.c:3655
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3756
+#: utils/adt/formatting.c:3750
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4605
+#: utils/adt/formatting.c:4599
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4617
+#: utils/adt/formatting.c:4611
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"
@@ -16959,8 +16971,8 @@ msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3461
-#: utils/adt/geo_ops.c:4239 utils/adt/geo_ops.c:5168
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "muitos pontos solicitados"
@@ -17015,73 +17027,73 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3036
+#: utils/adt/geo_ops.c:3044
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "função \"close_sl\" não está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3138
+#: utils/adt/geo_ops.c:3146
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3427
+#: utils/adt/geo_ops.c:3435
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452 utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3512
+#: utils/adt/geo_ops.c:3520
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4037
+#: utils/adt/geo_ops.c:4045
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4351
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4545 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4570
-#: utils/adt/geo_ops.c:4576
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/geo_ops.c:4584
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614
 #, c-format
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4633
+#: utils/adt/geo_ops.c:4641
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5154
+#: utils/adt/geo_ops.c:5162
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5203
+#: utils/adt/geo_ops.c:5211
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
@@ -17101,8 +17113,8 @@ msgstr "dado int2vector é inválido"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector tem muitos elementos"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5228
-#: utils/adt/timestamp.c:5309
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5281
+#: utils/adt/timestamp.c:5362
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
@@ -17126,8 +17138,8 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
-#: utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353
+#: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint fora do intervalo"
@@ -17405,7 +17417,7 @@ msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos"
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE"
@@ -17590,78 +17602,74 @@ msgstr "resultado está fora do intervalo"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
-#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
+#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:703
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:718
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:727
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:918 utils/adt/numeric.c:932
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:923
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:941
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6183
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
+#: utils/adt/numeric.c:6186
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "valor excede formato numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2279
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2345
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "não pode converter NaN para bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2390
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "não pode converter NaN para smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:4275
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "estouro de campo numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:4276
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5740
+#: utils/adt/numeric.c:5743
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
@@ -17722,32 +17730,32 @@ msgstr "caracter nulo não é permitido"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "valor percentual %g não está entre 0 e 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1065
+#: utils/adt/pg_locale.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1068
+#: utils/adt/pg_locale.c:1180
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1155
+#: utils/adt/pg_locale.c:1267
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1170
+#: utils/adt/pg_locale.c:1282
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nesta plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1341
+#: utils/adt/pg_locale.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1342
+#: utils/adt/pg_locale.c:1454
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados."
@@ -17968,7 +17976,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7791 utils/adt/ruleutils.c:7914
+#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
@@ -18004,73 +18012,73 @@ msgstr "nome de tipo esperado"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nome de tipo inválido"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Chave não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Chave ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
@@ -18133,17 +18141,17 @@ msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de r
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4099
+#: utils/adt/ruleutils.c:4102
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
@@ -18204,15 +18212,15 @@ msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo"
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1489
-#: utils/adt/timestamp.c:1992 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3142
-#: utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3199
-#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3226
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3240
-#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3276
-#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3612
-#: utils/adt/timestamp.c:3741 utils/adt/timestamp.c:4132
+#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542
+#: utils/adt/timestamp.c:2045 utils/adt/timestamp.c:3185
+#: utils/adt/timestamp.c:3190 utils/adt/timestamp.c:3195
+#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
+#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3329
+#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3665
+#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:4185
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval fora do intervalo"
@@ -18232,54 +18240,54 @@ msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1433
+#: utils/adt/timestamp.c:1486
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2721
+#: utils/adt/timestamp.c:2774
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4493
-#: utils/adt/timestamp.c:4513
+#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4566
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3881 utils/adt/timestamp.c:4523
+#: utils/adt/timestamp.c:3934 utils/adt/timestamp.c:4576
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4704
-#: utils/adt/timestamp.c:4725
+#: utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4757
+#: utils/adt/timestamp.c:4778
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4038 utils/adt/timestamp.c:4734
+#: utils/adt/timestamp.c:4091 utils/adt/timestamp.c:4787
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4119
+#: utils/adt/timestamp.c:4172
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4125 utils/adt/timestamp.c:4840
+#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4893
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4867
+#: utils/adt/timestamp.c:4194 utils/adt/timestamp.c:4920
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5134
+#: utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5187
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
@@ -18340,7 +18348,7 @@ msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:371
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery é muito grande"
@@ -18350,7 +18358,7 @@ msgstr "tsquery é muito grande"
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr "consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322
 #, c-format
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
@@ -18385,42 +18393,42 @@ msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
@@ -18507,12 +18515,12 @@ msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
@@ -18753,7 +18761,7 @@ msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:700
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
@@ -21142,46 +21150,46 @@ msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m"
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:933
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1083 utils/time/snapmgr.c:1088
+#: utils/time/snapmgr.c:1093 utils/time/snapmgr.c:1108
+#: utils/time/snapmgr.c:1113 utils/time/snapmgr.c:1118
+#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1233
+#: utils/time/snapmgr.c:1258
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1155
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1164
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1173 utils/time/snapmgr.c:1182
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1271
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1290
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente"
index 1cdc990fca8aea7ceb95fb9044f8ae21b87338ac..385fac6b5bd3a5c0421eb0334508638416d3abb1 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
 # Oleg Bartunov , 2004-2005.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:14+0300\n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,20 +84,21 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6237 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
-#: postmaster/postmaster.c:2324 postmaster/postmaster.c:2355
-#: postmaster/postmaster.c:3905 postmaster/postmaster.c:4617
-#: postmaster/postmaster.c:4709 postmaster/postmaster.c:5392
-#: postmaster/postmaster.c:5624 replication/logical/logical.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
+#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
 #: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
 #: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
@@ -362,13 +363,13 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1340
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:557 access/nbtree/nbtsort.c:485
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -451,12 +452,12 @@ msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нул
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
 #: access/spgist/spgutils.c:666
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -489,8 +490,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
-#: commands/tablecmds.c:11361
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:11439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
-#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
 #: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
 #: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
 #: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
@@ -524,10 +525,10 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10047 access/transam/xlog.c:10362
-#: postmaster/postmaster.c:4392 replication/slot.c:991
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
+#: postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
@@ -545,18 +546,18 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
+#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413
 #: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
 #: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
 #: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10231
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
@@ -569,10 +570,10 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
-#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460
+#: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
@@ -589,32 +590,32 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 #: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11352
+#: commands/tablecmds.c:11430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:409
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:411
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:478
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:480
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:560 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -932,9 +933,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10226
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
@@ -943,7 +944,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3372
 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "подготовленная транзакция с идентифик
 #: access/transam/twophase.c:511
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции "
+msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции"
 
 #: access/transam/twophase.c:512
 #, c-format
@@ -1232,100 +1233,100 @@ msgstr "нет такой точки сохранения"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:2439
+#: access/transam/xlog.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2459
+#: access/transam/xlog.c:2488
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2735
+#: access/transam/xlog.c:2764
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3344
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3485
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3674
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3704 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
 #: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
 
-#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
-#: access/transam/xlog.c:5462
+#: access/transam/xlog.c:3796 access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:5491
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3849
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3893
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
 
-#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3911
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3923
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3966
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:4009
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4172
+#: access/transam/xlog.c:4201
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4337
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1334,56 +1335,56 @@ msgstr ""
 "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
 "до текущей точки восстановления %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4356
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "новая целевая линия времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4436
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4689
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4694
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4482
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4475
-#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4576
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615 utils/init/miscinit.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
 "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
 "initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4505
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1410,18 +1411,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
 "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4508 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
 "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
 "скомпилирован с MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4543
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
 "форматы чисел с плавающей точкой."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1457,18 +1458,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
 "с BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529
-#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543
-#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
 #: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4555
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4562
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4569
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
 "скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4583
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
 "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4606
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
 "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4613
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
 "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4629
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4638
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1585,68 +1586,68 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
 "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5023
+#: access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:5057
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5099
+#: access/transam/xlog.c:5128
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5232
-#: access/transam/xlog.c:5243 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
 #: utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5185
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5233
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5218
+#: access/transam/xlog.c:5247
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5248
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5280 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971
-#: catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989
-#: catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988
-#: commands/view.c:463 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988
+#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
 #: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907
 #: utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
@@ -1654,12 +1655,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:5327
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
 "restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5329
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5336
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1686,68 +1687,68 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
 "только если это резервный сервер"
 
-#: access/transam/xlog.c:5318
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr ""
 "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:5337
+#: access/transam/xlog.c:5366
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:5430
+#: access/transam/xlog.c:5459
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570 access/transam/xlog.c:5764
+#: access/transam/xlog.c:5599 access/transam/xlog.c:5793
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
 
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5674
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5652
+#: access/transam/xlog.c:5681
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5723
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5773
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5781
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5820
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1756,12 +1757,12 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
 "главном сервере (на нём было значение %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6067
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6068
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
 "резервную копию базу данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
@@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
 "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -1788,32 +1789,32 @@ msgstr ""
 "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
 "либо выключите hot_standby здесь."
 
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6135
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6141
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6146
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6150
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6125
+#: access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -1822,14 +1823,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6160
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:6162
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -1838,58 +1839,58 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6166
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6232
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "переход в режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6247
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
 
-#: access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:6263 access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6292 access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6306
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6307 access/transam/xlog.c:6314
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1898,27 +1899,27 @@ msgstr ""
 "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
 "\"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6313
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6384
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6379
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -1936,47 +1937,47 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6435
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6439
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6443
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6417
+#: access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/xlog.c:6523
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6534
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -1984,19 +1985,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6569
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6584
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6614
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2005,44 +2006,44 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:6675
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:6778
+#: access/transam/xlog.c:6807
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7002
+#: access/transam/xlog.c:7031
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7007 access/transam/xlog.c:8867
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7015
+#: access/transam/xlog.c:7044
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7102
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7089 access/transam/xlog.c:7093
+#: access/transam/xlog.c:7118 access/transam/xlog.c:7122
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:7090
+#: access/transam/xlog.c:7119
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7123
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2061,107 +2062,107 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:7097
+#: access/transam/xlog.c:7126
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7124
+#: access/transam/xlog.c:7153
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7471
+#: access/transam/xlog.c:7500
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7668
+#: access/transam/xlog.c:7697
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7672
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7693
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7697
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7730
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7712
+#: access/transam/xlog.c:7741
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7716
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7749
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7769
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7752
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7756
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7789
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:7949
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:7943
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "система БД выключена"
 
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8438
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2169,29 +2170,29 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "транзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8710
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:8701
+#: access/transam/xlog.c:8733
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8865
+#: access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9010
+#: access/transam/xlog.c:9063
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9234
+#: access/transam/xlog.c:9287
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2200,57 +2201,58 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9243
+#: access/transam/xlog.c:9296
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9259
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: access/transam/xlog.c:9312
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
 "recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
-"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
+"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9327
+#: access/transam/xlog.c:9380
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9437
-#: access/transam/xlog.c:9460
+#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490
+#: access/transam/xlog.c:9513
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9695
+#: access/transam/xlog.c:9748
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9719
+#: access/transam/xlog.c:9772
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9780
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9736
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9814 access/transam/xlog.c:10150
+#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -2258,20 +2260,20 @@ msgstr ""
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "идёт процесс восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10151
+#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10160
+#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10161
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2281,22 +2283,22 @@ msgstr ""
 "Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
 "запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:9830
+#: access/transam/xlog.c:9883
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9861 access/transam/xlog.c:10038
+#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:9862
+#: access/transam/xlog.c:9920
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:10014
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
 "full_page_writes=off."
 
-#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10311
+#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2316,9 +2318,9 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10032 access/transam/xlog.c:10201
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
 #: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
 #: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10097
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2336,30 +2338,35 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:10056 access/transam/xlog.c:10374
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10205
+#: access/transam/xlog.c:10262
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
+
+#: access/transam/xlog.c:10289
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:10244 access/transam/xlog.c:10257
-#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10261 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10262 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2368,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10309
+#: access/transam/xlog.c:10422
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
 "созданный в режиме full_page_writes=off"
 
-#: access/transam/xlog.c:10423
+#: access/transam/xlog.c:10536
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2384,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
 "архивации"
 
-#: access/transam/xlog.c:10433
+#: access/transam/xlog.c:10546
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2393,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10435
+#: access/transam/xlog.c:10548
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
@@ -2404,13 +2411,13 @@ msgstr ""
 "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
 "без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10442
+#: access/transam/xlog.c:10555
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:10446
+#: access/transam/xlog.c:10559
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2419,53 +2426,53 @@ msgstr ""
 "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
-#: access/transam/xlog.c:10659
+#: access/transam/xlog.c:10772
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10699
+#: access/transam/xlog.c:10812
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:10700
+#: access/transam/xlog.c:10813
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10820
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10821
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10828 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
 #: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10840
+#: access/transam/xlog.c:10953
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:11416
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:11316
+#: access/transam/xlog.c:11429
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11325
+#: access/transam/xlog.c:11438
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -2495,7 +2502,7 @@ msgstr "%s \"%s\": %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
 #: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
-#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
+#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -2533,6 +2540,7 @@ msgstr "для создания точки восстановления нужн
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
 
+# well-spelled: симв
 #: access/transam/xlogfuncs.c:154
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
@@ -2872,17 +2880,17 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
 #: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
 #: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
 #: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7502 commands/tablecmds.c:7721
-#: commands/tablecmds.c:8113 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1840
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11326 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3252,37 +3260,37 @@ msgstr "преобразование с OID %u не существует"
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "расширение с OID %u не существует"
 
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:628
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Однако можно удалить %s."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/pg_shdepend.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
 
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:905
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
 
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s зависит от объекта %s"
 
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "удаление распространяется на объект %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3300,24 +3308,24 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
 
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
 
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
 
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr ""
 "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:984
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -3379,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "сортировки"
 
 #: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
-#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
 #: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
@@ -3409,31 +3417,31 @@ msgstr ""
 "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
 "конфликтующее с существующими типами."
 
-#: catalog/heap.c:2259
+#: catalog/heap.c:2260
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2424 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
+#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2431
+#: catalog/heap.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2442
+#: catalog/heap.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2452
+#: catalog/heap.c:2453
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -3441,44 +3449,44 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2457
+#: catalog/heap.c:2458
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
 
-#: catalog/heap.c:2563
+#: catalog/heap.c:2564
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
 
-#: catalog/heap.c:2574
+#: catalog/heap.c:2575
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
 
-#: catalog/heap.c:2593 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
-#: catalog/heap.c:2598 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
-#: catalog/heap.c:2645
+#: catalog/heap.c:2646
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2885
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
 
-#: catalog/heap.c:2886
+#: catalog/heap.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3486,17 +3494,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2891
+#: catalog/heap.c:2892
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2893
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:2894
+#: catalog/heap.c:2895
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
@@ -3566,13 +3574,13 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:965
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
@@ -3619,12 +3627,12 @@ msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не сущест
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1121
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128
 #: gram.y:12556 gram.y:13788
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3721,25 +3729,25 @@ msgstr "имя событийного триггера не может быть
 
 #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
 #: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7624
+#: commands/tablecmds.c:7663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11331 commands/view.c:142
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11336
+#: commands/tablecmds.c:11414
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11341
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4422,7 +4430,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -4531,7 +4539,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11219
+#: commands/tablecmds.c:11297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -4796,7 +4804,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -4811,7 +4819,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10543
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -5418,14 +5426,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
 #: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
-#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 
 #: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
@@ -5491,7 +5499,8 @@ msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
 msgid ""
 "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
 "(%s)"
-msgstr "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных(%s)"
+msgstr ""
+"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:359
 #, c-format
@@ -5526,7 +5535,8 @@ msgid ""
 "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
 "(%s)"
 msgstr ""
-"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных(%s)"
+"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
+"(%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:373
 #, c-format
@@ -5723,7 +5733,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1937
+#: utils/adt/ruleutils.c:1940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
@@ -5734,7 +5744,7 @@ msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10707 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -5772,7 +5782,7 @@ msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не сущес
 #: commands/dropcmds.c:308
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается "
+msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
 #: commands/dropcmds.c:315
 #, c-format
@@ -5913,7 +5923,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
 #: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
 #: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
@@ -6115,7 +6125,7 @@ msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлен
 #: commands/extension.c:1598
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя"
+msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
 
 #: commands/extension.c:2069
 #, c-format
@@ -6591,7 +6601,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9143
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -7199,6 +7209,7 @@ msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "неверное указание OWNED BY"
 
+# skip-rule: no-space-after-period
 #: commands/sequence.c:1430
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
@@ -7304,8 +7315,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:10639
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:10711
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -7350,7 +7361,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE
 
 #: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
 #: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/tablecmds.c:11252 commands/tablecmds.c:11287 commands/trigger.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238
 #: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
@@ -7372,17 +7383,17 @@ msgstr "временные таблицы других сеансов нельз
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9592
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9634
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
@@ -7562,7 +7573,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
@@ -7649,12 +7660,12 @@ msgstr "тип %s не является составным"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9795
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
@@ -7683,7 +7694,7 @@ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существу
 #: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
 #: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
 #: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
@@ -7795,8 +7806,8 @@ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя 
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:7350 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
@@ -7806,7 +7817,7 @@ msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не сущест
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6503
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -7814,46 +7825,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:6554
+#: commands/tablecmds.c:6572
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:6616
+#: commands/tablecmds.c:6634
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6639
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6704
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6703
+#: commands/tablecmds.c:6721
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6768
+#: commands/tablecmds.c:6786
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:6862
+#: commands/tablecmds.c:6880
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6867
+#: commands/tablecmds.c:6885
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7861,37 +7872,37 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7026
+#: commands/tablecmds.c:7044
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7343
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7356
+#: commands/tablecmds.c:7395
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7534
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7557
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7565
+#: commands/tablecmds.c:7604
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
 
-#: commands/tablecmds.c:7587
+#: commands/tablecmds.c:7626
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -7899,188 +7910,189 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7590
+#: commands/tablecmds.c:7629
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:7594
+#: commands/tablecmds.c:7633
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
+# skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: commands/tablecmds.c:7636
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7689
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:7767
+#: commands/tablecmds.c:7806
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7932
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7912
+#: commands/tablecmds.c:7951
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8508
+#: commands/tablecmds.c:8547
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8510
+#: commands/tablecmds.c:8549
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:8526
+#: commands/tablecmds.c:8565
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10726
+#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8588
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:8884
+#: commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8957
+#: commands/tablecmds.c:8996
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:462
+#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:9136
+#: commands/tablecmds.c:9175
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9152
+#: commands/tablecmds.c:9191
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9289
+#: commands/tablecmds.c:9328
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:9301
+#: commands/tablecmds.c:9340
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9392
+#: commands/tablecmds.c:9431
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9447
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:9479 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9561
+#: commands/tablecmds.c:9600
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9607
+#: commands/tablecmds.c:9646
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:9700
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:9662
+#: commands/tablecmds.c:9701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9670
+#: commands/tablecmds.c:9709
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9806
+#: commands/tablecmds.c:9845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9822
+#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9905
+#: commands/tablecmds.c:9977
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9985
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8089,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9924
+#: commands/tablecmds.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -8097,76 +8109,76 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9948
+#: commands/tablecmds.c:10020
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10028
+#: commands/tablecmds.c:10100
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10254
+#: commands/tablecmds.c:10326
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10357
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10367
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10304
+#: commands/tablecmds.c:10376
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:10389
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10550
+#: commands/tablecmds.c:10622
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10556
+#: commands/tablecmds.c:10628
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10562
+#: commands/tablecmds.c:10634
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10568
+#: commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10574
+#: commands/tablecmds.c:10646
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10595
+#: commands/tablecmds.c:10667
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -8175,7 +8187,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 "%d - системная"
 
-#: commands/tablecmds.c:10602
+#: commands/tablecmds.c:10674
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -8184,22 +8196,22 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10725
+#: commands/tablecmds.c:10803
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10821
+#: commands/tablecmds.c:10899
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11346
+#: commands/tablecmds.c:11424
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:11376
+#: commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -8265,7 +8277,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1096
+#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1084
 #: utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -8326,8 +8338,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
+#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351
+#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
 #: utils/misc/tzparser.c:339
@@ -9343,54 +9355,54 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"check_opti
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
 
-#: commands/view.c:103
+#: commands/view.c:101
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\""
 
-#: commands/view.c:117
+#: commands/view.c:115
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
 
-#: commands/view.c:248 commands/view.c:260
+#: commands/view.c:277 commands/view.c:289
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
 
-#: commands/view.c:265
+#: commands/view.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
 
-#: commands/view.c:273
+#: commands/view.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
 
-#: commands/view.c:408
+#: commands/view.c:437
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:421
+#: commands/view.c:450
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
 
-#: commands/view.c:492
+#: commands/view.c:521
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
 
-#: commands/view.c:500
+#: commands/view.c:529
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr ""
 "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
 
-#: commands/view.c:514
+#: commands/view.c:543
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
@@ -9586,7 +9598,7 @@ msgstr ""
 #: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4980
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
@@ -9821,19 +9833,24 @@ msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
 
+#: executor/functions.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:515
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
 
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type "
@@ -9842,24 +9859,24 @@ msgstr ""
 "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
 "указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1411
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
 
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1437
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
 
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633
+#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758
+#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -9867,32 +9884,32 @@ msgstr ""
 "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку."
 
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1647
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Фактический тип возврата: %s."
 
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1760
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
 
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1793
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
 
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1823
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
 
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1872
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
@@ -10059,7 +10076,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr ""
-"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер "
+"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
 
 #: libpq/auth.c:241
 #, c-format
@@ -10233,7 +10250,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
-"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
+"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
 "\"db_user_namespace\""
 
 #: libpq/auth.c:649
@@ -11400,6 +11417,7 @@ msgstr "  -d 1-5             уровень отладочных сообщен
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D КАТАЛОГ         каталог с данными\n"
 
+# well-spelled: ДМГ
 #: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
@@ -11430,6 +11448,7 @@ msgstr "  -k КАТАЛОГ         расположение доменных с
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 разрешить SSL-подключения\n"
 
+# well-spelled: ПОДКЛ
 #: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
@@ -11615,7 +11634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n"
-"их настройки через командную строку или в файле конфигурации\n"
+"их установки через командную строку или в файле конфигурации\n"
 "вы можете найти в документации.\n"
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
@@ -12306,7 +12325,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773
-#: parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
@@ -12456,8 +12475,8 @@ msgid ""
 "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
 "term"
 msgstr ""
-"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в его не "
-"рекурсивной части"
+"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в его "
+"нерекурсивной части"
 
 #: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
@@ -12502,13 +12521,13 @@ msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
 "%s overall"
 msgstr ""
-"в рекурсивном запросе \"%s\" колонка %d имеет тип %s в не рекурсивной части, "
+"в рекурсивном запросе \"%s\" колонка %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
 "но в результате тип %s"
 
 #: parser/parse_cte.c:319
 #, c-format
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "Приведите результат не рекурсивной части к правильному типу."
+msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
 
 #: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
@@ -12516,14 +12535,14 @@ msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
 "but collation \"%s\" overall"
 msgstr ""
-"в рекурсивном запросе \"%s\" у колонки %d правило сортировки \"%s\" в не "
-"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
+"в рекурсивном запросе \"%s\" у колонки %d правило сортировки \"%s\" в "
+"нерекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
 
 #: parser/parse_cte.c:328
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr ""
-"Измените правило сортировки в не рекурсивной части, добавив предложение "
+"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
 "COLLATE."
 
 #: parser/parse_cte.c:419
@@ -12548,7 +12567,7 @@ msgid ""
 "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
 "recursive-term"
 msgstr ""
-"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {не рекурсивная часть} UNION "
+"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
 "[ALL] {рекурсивная часть}"
 
 #: parser/parse_cte.c:703
@@ -12576,7 +12595,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
 
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2968
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "колонка %s.%s не существует"
@@ -12591,19 +12610,20 @@ msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
 
+# skip-rule: space-before-period
 #: parser/parse_expr.c:413
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
 
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:651
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
 
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:562
+#: parser/parse_relation.c:653 parser/parse_target.c:1100
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
@@ -12965,7 +12985,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
 
 #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -13028,27 +13048,27 @@ msgstr ""
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
 
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:217
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
 
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:396
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2932
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2937
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -13057,23 +13077,23 @@ msgstr ""
 "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
 "запроса нельзя."
 
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:428
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
 
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:592
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:893 parser/parse_relation.c:1170
+#: parser/parse_relation.c:1664
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -13082,7 +13102,7 @@ msgstr ""
 "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
 "запроса."
 
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
@@ -13090,7 +13110,7 @@ msgstr ""
 "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
 "элементы WITH."
 
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
@@ -13098,49 +13118,49 @@ msgstr ""
 "список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
 "запись"
 
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1297
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
 
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1376
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1496
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1549
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1637
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2554 parser/parse_relation.c:2716
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:2935
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:2943
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:2983
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -13149,27 +13169,27 @@ msgstr ""
 "Колонка \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на неё нельзя ссылаться из этой "
 "части запроса."
 
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_target.c:413 parser/parse_target.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:515
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -13178,7 +13198,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
 "является составным"
 
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -13187,7 +13207,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
 "%s нет такой колонки"
 
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -13195,12 +13215,12 @@ msgstr ""
 "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
 "имеет тип %s"
 
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:774
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1190
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
@@ -13737,34 +13757,36 @@ msgstr "не удалось породить рабочий процесс ав
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2112
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: postmaster/autovacuum.c:2114
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2124
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: postmaster/autovacuum.c:2126
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2395
+#: postmaster/autovacuum.c:2398
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2933
+#: postmaster/autovacuum.c:2955
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2934
+#: postmaster/autovacuum.c:2956
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -13915,7 +13937,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3462
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -14279,370 +14301,370 @@ msgstr ""
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
+#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1910
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:1968
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1997
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
-"%u.0 - %u.%u "
+"%u.0 - %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2080
+#: postmaster/postmaster.c:2081
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2109
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2167
+#: postmaster/postmaster.c:2168
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2172
+#: postmaster/postmaster.c:2173
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:2178
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2182 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2252
+#: postmaster/postmaster.c:2253
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2473
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2499
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2503
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2543
+#: postmaster/postmaster.c:2544
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2596
+#: postmaster/postmaster.c:2597
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2623
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2656
+#: postmaster/postmaster.c:2657
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2721 postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2725
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2785
+#: postmaster/postmaster.c:2786
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2800
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2854
+#: postmaster/postmaster.c:2855
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2870
+#: postmaster/postmaster.c:2871
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2884
+#: postmaster/postmaster.c:2885
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2899
+#: postmaster/postmaster.c:2900
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:2915
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2931
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2945
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3007
 msgid "worker process"
 msgstr "рабочий процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
-#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
+#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3191
+#: postmaster/postmaster.c:3192
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3450
+#: postmaster/postmaster.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3452 postmaster/postmaster.c:3463
-#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3483
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484
+#: postmaster/postmaster.c:3494
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3461
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3470
+#: postmaster/postmaster.c:3471
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3481
+#: postmaster/postmaster.c:3482
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/postmaster.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3679
+#: postmaster/postmaster.c:3680
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3719
+#: postmaster/postmaster.c:3720
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3976
+#: postmaster/postmaster.c:3977
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4018
+#: postmaster/postmaster.c:4019
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4142
+#: postmaster/postmaster.c:4143
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4147
+#: postmaster/postmaster.c:4148
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4431
+#: postmaster/postmaster.c:4432
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4908
+#: postmaster/postmaster.c:4909
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4974
+#: postmaster/postmaster.c:4975
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5291
+#: postmaster/postmaster.c:5292
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5295
+#: postmaster/postmaster.c:5296
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5300
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5303
+#: postmaster/postmaster.c:5304
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5307
+#: postmaster/postmaster.c:5308
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5311
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5473
+#: postmaster/postmaster.c:5474
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5480
+#: postmaster/postmaster.c:5481
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5532
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5543
+#: postmaster/postmaster.c:5544
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5932
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:5965
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5993
+#: postmaster/postmaster.c:5994
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6000
+#: postmaster/postmaster.c:6001
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6010
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6026
+#: postmaster/postmaster.c:6027
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6036
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6042
+#: postmaster/postmaster.c:6043
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6201
+#: postmaster/postmaster.c:6202
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6206
+#: postmaster/postmaster.c:6207
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -14685,7 +14707,7 @@ msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
 #: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
+msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m"
 
 #: postmaster/syslogger.c:1019
 #, c-format
@@ -14709,64 +14731,64 @@ msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
 "выражения"
 
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1076
+#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1064
 #: utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1080
+#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1068
 #: utils/adt/misc.c:357
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:286
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:425
+#: replication/basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:473 replication/basebackup.c:499
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1202
+#: replication/basebackup.c:485 replication/basebackup.c:1190
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
 "копирование прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:586 replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:604 replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:633
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:639 utils/misc/guc.c:5385
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:902 replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:904 replication/basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:1142
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
@@ -14990,6 +15012,7 @@ msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: replication/logical/snapbuild.c:601
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
@@ -16010,13 +16033,13 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3004
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
@@ -16259,12 +16282,12 @@ msgstr ""
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:439
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
@@ -16510,7 +16533,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
 
 #: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4332
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -16569,7 +16592,7 @@ msgstr ""
 #: tcop/postgres.c:1692
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
+msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1790
 #, c-format
@@ -16640,7 +16663,7 @@ msgstr ""
 #: tcop/postgres.c:2246
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
+msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
 
 #: tcop/postgres.c:2575
 #, c-format
@@ -16776,28 +16799,28 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4240
+#: tcop/postgres.c:4246
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4281
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4353
+#: tcop/postgres.c:4359
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4357
+#: tcop/postgres.c:4363
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4527
+#: tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -16810,7 +16833,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
-"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
+"число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу колонок в "
 "запросе (%d)"
 
 #: tcop/pquery.c:968
@@ -17166,7 +17189,7 @@ msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
 #: utils/adt/acl.c:1547
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove больше не поддерживается "
+msgstr "aclremove больше не поддерживается"
 
 #: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
 #, c-format
@@ -17244,7 +17267,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4976
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "неверное число размерностей: %d"
@@ -17344,7 +17367,7 @@ msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобк
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5070 utils/adt/arrayfuncs.c:5402
 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
@@ -17385,8 +17408,8 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "неверное число индексов массива"
@@ -17433,32 +17456,22 @@ msgstr "не удалось найти функцию хеширования д
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4989
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "значения размерностей не могут быть null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5000
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5267
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
@@ -17466,7 +17479,7 @@ msgstr "удаление элементов из многомерных масс
 #: utils/adt/arrayutils.c:209
 #, c-format
 msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[] "
+msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:214
 #, c-format
@@ -17501,7 +17514,7 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3356
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3409
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
@@ -17569,20 +17582,20 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 #: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
 #: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
 #: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
-#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945
-#: utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979
-#: utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3045
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
-#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3617
-#: utils/adt/timestamp.c:3746 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:3921
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4356
-#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4482
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4686
-#: utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4931
-#: utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5024
-#: utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5057
-#: utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047
+#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3032
+#: utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3121 utils/adt/timestamp.c:3134
+#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3670
+#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:3840
+#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:3974
+#: utils/adt/timestamp.c:4085 utils/adt/timestamp.c:4409
+#: utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4535
+#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4739
+#: utils/adt/timestamp.c:4749 utils/adt/timestamp.c:4984
+#: utils/adt/timestamp.c:4998 utils/adt/timestamp.c:5077
+#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/xml.c:2047
 #: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
@@ -17621,13 +17634,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера
 
 #: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
 #: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957
-#: utils/adt/timestamp.c:5141
+#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5010
+#: utils/adt/timestamp.c:5194
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
 
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5167
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5220
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
@@ -18244,8 +18257,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5228
-#: utils/adt/timestamp.c:5309
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5281
+#: utils/adt/timestamp.c:5362
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -18888,19 +18901,19 @@ msgstr "символ не может быть null"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1065
+#: utils/adt/pg_locale.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1068
+#: utils/adt/pg_locale.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
 "\"."
 msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1155
+#: utils/adt/pg_locale.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -18909,17 +18922,17 @@ msgstr ""
 "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
 "этой платформе"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1170
+#: utils/adt/pg_locale.c:1282
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1341
+#: utils/adt/pg_locale.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1342
+#: utils/adt/pg_locale.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -19122,6 +19135,8 @@ msgstr "Мусор после правой скобки."
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
+# well-spelled: рег
 #: utils/adt/regexp.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
@@ -19154,7 +19169,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
 #: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7822 utils/adt/ruleutils.c:7945
+#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -19206,8 +19221,7 @@ msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
-"\" "
+"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
 #, c-format
@@ -19344,7 +19358,7 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы кол
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4099
+#: utils/adt/ruleutils.c:4102
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
@@ -19352,12 +19366,12 @@ msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип
 #: utils/adt/selfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
+msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
 
 #: utils/adt/selfuncs.c:5312
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
+msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
 
 #: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
 #, c-format
@@ -19416,15 +19430,15 @@ msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазон
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1489
-#: utils/adt/timestamp.c:1992 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3142
-#: utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3199
-#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3226
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3240
-#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3276
-#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3612
-#: utils/adt/timestamp.c:3741 utils/adt/timestamp.c:4132
+#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542
+#: utils/adt/timestamp.c:2045 utils/adt/timestamp.c:3185
+#: utils/adt/timestamp.c:3190 utils/adt/timestamp.c:3195
+#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
+#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3329
+#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3665
+#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:4185
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval вне диапазона"
@@ -19444,39 +19458,39 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицат
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1433
+#: utils/adt/timestamp.c:1486
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2721
+#: utils/adt/timestamp.c:2774
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4493
-#: utils/adt/timestamp.c:4513
+#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4566
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3881 utils/adt/timestamp.c:4523
+#: utils/adt/timestamp.c:3934 utils/adt/timestamp.c:4576
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4704
-#: utils/adt/timestamp.c:4725
+#: utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4757
+#: utils/adt/timestamp.c:4778
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4038 utils/adt/timestamp.c:4734
+#: utils/adt/timestamp.c:4091 utils/adt/timestamp.c:4787
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4119
+#: utils/adt/timestamp.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
 "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -19485,17 +19499,17 @@ msgstr ""
 "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
 "недель"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4125 utils/adt/timestamp.c:4840
+#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4893
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4867
+#: utils/adt/timestamp.c:4194 utils/adt/timestamp.c:4920
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5134
+#: utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5187
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -19562,7 +19576,7 @@ msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:371
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery слишком большой"
@@ -19576,7 +19590,7 @@ msgstr ""
 "запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не "
 "содержит лексем"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322
 #, c-format
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery"
@@ -19611,42 +19625,42 @@ msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максиму
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "запрос ts_stat должен вернуть одну колонку tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
@@ -19656,6 +19670,7 @@ msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
 msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\""
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:199
 #, c-format
 msgid "there is no escaped character: \"%s\""
@@ -19990,7 +20005,7 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:700
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
@@ -20024,7 +20039,7 @@ msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"
 #: utils/cache/relmapper.c:662
 #, c-format
 msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m "
+msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:672
 #, c-format
@@ -20768,7 +20783,7 @@ msgstr "Журнал WAL"
 
 #: utils/misc/guc.c:570
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал WAL / Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал WAL / Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
@@ -21283,7 +21298,7 @@ msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
-"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив "
+"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
 "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
 
 #: utils/misc/guc.c:1292
@@ -21328,7 +21343,7 @@ msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
+"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
 #: utils/misc/guc.c:1400
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
@@ -21557,7 +21572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными "
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
-"добавьте в начало ноль (0).) "
+"добавьте в начало ноль (0).)"
 
 #: utils/misc/guc.c:1758
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
@@ -22843,26 +22858,26 @@ msgstr "не удалось прочитать файл временного х
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл временного хранилища кортежей: %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:933
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1083 utils/time/snapmgr.c:1088
+#: utils/time/snapmgr.c:1093 utils/time/snapmgr.c:1108
+#: utils/time/snapmgr.c:1113 utils/time/snapmgr.c:1118
+#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1233
+#: utils/time/snapmgr.c:1258
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1155
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
@@ -22871,12 +22886,12 @@ msgstr ""
 "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
 "или REPEATABLE READ"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1173 utils/time/snapmgr.c:1182
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
@@ -22884,7 +22899,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
@@ -22893,7 +22908,7 @@ msgstr ""
 "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
 "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1290
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
@@ -23237,7 +23252,7 @@ msgstr "неверная линия времени %u"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "неверная позиция начала потока"
 
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:169 scan.l:662
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
@@ -23246,24 +23261,24 @@ msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\""
 
-#: scan.l:426
+#: scan.l:427
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "незавершённый комментарий /*"
 
-#: scan.l:455
+#: scan.l:456
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "оборванная битовая строка"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:477
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
 
-#: scan.l:526
+#: scan.l:527
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
 
-#: scan.l:527
+#: scan.l:528
 #, c-format
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
@@ -23272,31 +23287,31 @@ msgstr ""
 "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
 "standard_conforming_strings выключен."
 
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:572 scan.l:768
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
 
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296
-#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391
+#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1297
+#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 scan.l:1402
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
 
-#: scan.l:618
+#: scan.l:619
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "неверный спецкод Unicode"
 
-#: scan.l:619
+#: scan.l:620
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:630
+#: scan.l:631
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
 
-#: scan.l:631
+#: scan.l:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -23304,35 +23319,35 @@ msgstr ""
 "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
 "исключительно клиентских кодировок."
 
-#: scan.l:706
+#: scan.l:707
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "незавершённая спецстрока с $"
 
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#: scan.l:782
+#: scan.l:783
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#: scan.l:886
+#: scan.l:887
 msgid "operator too long"
 msgstr "слишком длинный оператор"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1043
+#: scan.l:1044
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s в конце"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1051
+#: scan.l:1052
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
 
-#: scan.l:1212 scan.l:1244
+#: scan.l:1213 scan.l:1245
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -23340,16 +23355,16 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "серверной кодировкой UTF8"
 
-#: scan.l:1240 scan.l:1383
+#: scan.l:1241 scan.l:1384
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
 
-#: scan.l:1439
+#: scan.l:1448
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
 
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
@@ -23357,27 +23372,33 @@ msgstr ""
 "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
 "(E'...')."
 
-#: scan.l:1449
+#: scan.l:1458
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
 
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1459
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1464
+#: scan.l:1473
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
 
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1474
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
+
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
+
 #~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
 #~ msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются"
 
index cd539ab9bf126f938f0198240fe1735153bb34f5..d32a5c4c6867aefa629a7ed0f9ea368cd41d457d 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:53+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -330,7 +330,8 @@ msgid ""
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
 "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
-"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
+"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
+"L.\n"
 
 #: initdb.c:1539
 msgid "initializing pg_authid ... "
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 msgid ""
 "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr ""
-"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
+"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
 
 #: initdb.c:2654
 #, c-format
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2865
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                показать внутренние настройки\n"
+msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки\n"
 
 #: initdb.c:2866
 #, c-format
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: каталог данных не определён\n"
+"%s: каталог данных не определён.\n"
 "Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n"
 "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
 "окружения PGDATA.\n"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n"
 "в каталоге \"%s\".\n"
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 PostgreSQL.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¡Ð£Ð\91Ð\94.\n"
 
 #: initdb.c:3035
 #, c-format
@@ -803,7 +804,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n"
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 PostgreSQL.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¡Ð£Ð\91Ð\94.\n"
 
 #: initdb.c:3054
 #, c-format
@@ -1041,12 +1042,12 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:3792
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
-msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
+msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
 
 #: initdb.c:3794
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
-msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
+msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
 
 #: initdb.c:3803
 #, c-format
index 3eed99e170354afba5e9132efeaca6eda6a05e86..8c457687c886ae9cab91aadffd0832c1e6d0f5bc 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -182,41 +182,49 @@ msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Состояние кластера БД:                %s\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Последнее обновление pg_control:      %s\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Положение последней конт. точки:      %X/%X\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Положение предыдущей конт. точки:     %X/%X\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:216
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
-msgstr "Файл WAL c REDO последней к.т.:       %s\n"
+msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.:      %s\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:218
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
-msgstr "Пред. линия времени последней к.т.:   %u\n"
+msgstr "Пред. линия времени последней к. т.:  %u\n"
 
+# skip-rule: no-space-after-period
 #: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
@@ -230,56 +238,67 @@ msgstr "выкл."
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:224
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u/%u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:231
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:233
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID последней к.т.:       %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID последней к. т.:      %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first, double-space
 #: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.:      %u\n"
+msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.:     %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Время последней контрольной точки:    %s\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
+# well-spelled: нежурналир
 #: pg_controldata.c:245
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
@@ -290,10 +309,11 @@ msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Мин. положение конца восстановления:  %X/%X\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:251
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
-msgstr "Линия времени мин. положения к.в.:    %u\n"
+msgstr "Линия времени мин. положения к. в.:   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:253
 #, c-format
@@ -358,6 +378,7 @@ msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
+# skip-rule: double-space
 #: pg_controldata.c:278
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
index a3a12932cd81da554f13e5bf8ef364e2bef5be2b..5b206d516714c643d6102cfc1c4c286cd3780155 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n"
 "в каталоге \"%s\".\n"
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 PostgreSQL.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¡Ð£Ð\91Ð\94.\n"
 
 #: pg_ctl.c:841
 #, c-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 PostgreSQL.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¡Ð£Ð\91Ð\94.\n"
 
 #: pg_ctl.c:874
 #, c-format
index 597511611f6f183d160a4769053ef79e6a595d3f..c20dfd80d36dd75689e8194901dae7973e5309cd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:14-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
@@ -485,395 +485,400 @@ msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:505
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:579
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:689
+#: pg_backup_archiver.c:705
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:733
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "verarbeite %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:737
+#: pg_backup_archiver.c:753
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:799
+#: pg_backup_archiver.c:815
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:836
+#: pg_backup_archiver.c:852
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:862
+#: pg_backup_archiver.c:878
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1051
+#: pg_backup_archiver.c:1067
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1105
+#: pg_backup_archiver.c:1121
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
+#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1200
+#: pg_backup_archiver.c:1216
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1257
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
 #: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
 #: pg_backup_directory.c:660
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1485
+#: pg_backup_archiver.c:1501
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1491
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_archiver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:1610
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1693
+#: pg_backup_archiver.c:1709
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1814
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1927
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
+#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:1996
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2063
+#: pg_backup_archiver.c:2079
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2069
+#: pg_backup_archiver.c:2085
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2075
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2095
+#: pg_backup_archiver.c:2111
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2128
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2217
+#: pg_backup_archiver.c:2233
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2389
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2505
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2523
+#: pg_backup_archiver.c:2539
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2528
+#: pg_backup_archiver.c:2544
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2811
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2999
+#: pg_backup_archiver.c:3015
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
+#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3358
+#: pg_backup_archiver.c:3374
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3392
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3380
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3406
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3422
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3440
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3512
+#: pg_backup_archiver.c:3528
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3556
+#: pg_backup_archiver.c:3572
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3608
+#: pg_backup_archiver.c:3624
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3656
+#: pg_backup_archiver.c:3672
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3683
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3677
+#: pg_backup_archiver.c:3693
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3733
+#: pg_backup_archiver.c:3749
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3758
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3761
+#: pg_backup_archiver.c:3777
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3910
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3959
+#: pg_backup_archiver.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:3977
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3974
+#: pg_backup_archiver.c:3990
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4152
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4209
+#: pg_backup_archiver.c:4225
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4248
+#: pg_backup_archiver.c:4264
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -974,12 +979,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1959
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1961
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -990,7 +995,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
 #: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
-#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_dumpall.c:1785 pg_dumpall.c:1897
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
@@ -1268,7 +1273,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:551 pg_dump.c:568 pg_dumpall.c:303
 #: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
 #: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
 #, c-format
@@ -1280,62 +1285,62 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:525
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
 
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:579
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:591
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:589
+#: pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:597
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:619
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_dump.c:631
+#: pg_dump.c:634
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
 
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:638
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
 
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:648
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:704
+#: pg_dump.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1346,22 +1351,22 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:728
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:726
+#: pg_dump.c:736
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:748
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1370,17 +1375,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1389,12 +1394,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1403,37 +1408,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:901
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1442,49 +1447,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1493,114 +1498,114 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:922
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1621,42 +1626,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1669,331 +1674,336 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1141
+#: pg_dump.c:1151
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1173
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1537
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1650
+#: pg_dump.c:1660
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
+#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1670
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:2303
+#: pg_dump.c:2313
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2636
+#: pg_dump.c:2646
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2663
+#: pg_dump.c:2673
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2696
+#: pg_dump.c:2706
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2828
+#: pg_dump.c:2838
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2875
+#: pg_dump.c:2885
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3068
+#: pg_dump.c:3078
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3181
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3214
+#: pg_dump.c:3224
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3574
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3675
+#: pg_dump.c:3685
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3944
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4022
+#: pg_dump.c:4032
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4160
+#: pg_dump.c:4170
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4347
+#: pg_dump.c:4363
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4965
+#: pg_dump.c:4981
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5133
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5483
+#: pg_dump.c:5499
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5728
+#: pg_dump.c:5744
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5821
+#: pg_dump.c:5837
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5985
+#: pg_dump.c:6001
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6456
+#: pg_dump.c:6472
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6634
+#: pg_dump.c:6650
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6668
+#: pg_dump.c:6684
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6720
+#: pg_dump.c:6736
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6792
+#: pg_dump.c:6808
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6887
+#: pg_dump.c:6903
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6891
+#: pg_dump.c:6907
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8262
+#: pg_dump.c:8278
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:9733
+#: pg_dump.c:9749
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:10061
+#: pg_dump.c:10077
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10093
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:10107
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10102
+#: pg_dump.c:10118
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10157
+#: pg_dump.c:10173
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:10333
+#: pg_dump.c:10305
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
+
+#: pg_dump.c:10350
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10336
+#: pg_dump.c:10353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10724
+#: pg_dump.c:10741
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11854
+#: pg_dump.c:11871
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:12671
+#: pg_dump.c:12688
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12686
+#: pg_dump.c:12703
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:12741
+#: pg_dump.c:12758
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13158
+#: pg_dump.c:13175
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:13161
+#: pg_dump.c:13178
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:13168
+#: pg_dump.c:13185
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:13906
+#: pg_dump.c:13923
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:14030
+#: pg_dump.c:14047
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:14221
+#: pg_dump.c:14238
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14370 pg_dump.c:14534
+#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14381
+#: pg_dump.c:14398
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:14629
+#: pg_dump.c:14646
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14711
+#: pg_dump.c:14728
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:14898
+#: pg_dump.c:14915
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:15277
+#: pg_dump.c:15294
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:15835
+#: pg_dump.c:15852
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:15899
+#: pg_dump.c:15916
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2077,7 +2087,7 @@ msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusamme
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
@@ -2087,7 +2097,7 @@ msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
@@ -2125,53 +2135,53 @@ msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                               auslassen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:568
+#: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:586
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG      mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
 
-#: pg_dumpall.c:594
+#: pg_dumpall.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2184,62 +2194,62 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1099
+#: pg_dumpall.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1434
+#: pg_dumpall.c:1435
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1645
+#: pg_dumpall.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1669
+#: pg_dumpall.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:1679
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1723
+#: pg_dumpall.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1907
+#: pg_dumpall.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1943
+#: pg_dumpall.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2022 pg_dumpall.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
+#: pg_dumpall.c:2030 pg_dumpall.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
@@ -2259,27 +2269,32 @@ msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
+
+#: pg_restore.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
+
+#: pg_restore.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:385
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n"
 
-#: pg_restore.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
-
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2289,47 +2304,47 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2338,34 +2353,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME             benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2375,47 +2390,47 @@ msgstr ""
 "                               Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
 "                               Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME            nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)    benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME           benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2424,29 +2439,29 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
 "                               konnten, nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
 "                               data oder post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2457,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
 "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 070f63a111668cccf584020e025f44d6033e3ce6..4e454bdced6c0d0e4605dddf1ff6b8a79cd468bb 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-26 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:136 pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:244 pg_backup_db.c:286
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -288,79 +288,83 @@ msgstr "compression_io"
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "code de compression invalide : %d\n"
 
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:571
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
 
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:263
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:281
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
 
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
 
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:605 compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:590
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
 #: pg_backup_tar.c:561
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: compress_io.c:644 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
 #: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
 
-#: parallel.c:77
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour "
+"chariot : « %s »\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"le nom de la base de données contient un retour à la ligne ou un retour "
+"chariot : « %s »\n"
+
+#: parallel.c:167
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "archiveur en parallèle"
 
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
 
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:999
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: parallel.c:825
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -373,77 +377,67 @@ msgstr ""
 "sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
 "sur la table.\n"
 
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:1264
 #, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "commande reçu du primaire non reconnu : « %s »\n"
 
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:1302
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
 
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
 #, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "message invalide reçu du worker: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "message invalide reçu du worker : « %s »\n"
 
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:354
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
 
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
 
-#: parallel.c:1165
-#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1549
 #, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "échec de select() : %s\n"
 
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1674
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1685
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1692
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1699
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1710
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1719
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1728
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
@@ -453,7 +447,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -521,52 +515,60 @@ msgstr "a impliqu
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
+"»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:579
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:705
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:733
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "traitement de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:753
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "traitement des données de la table « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:815
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:852
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:878
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -575,69 +577,69 @@ msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1067
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
 "choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1121
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2865
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1216
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1257
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
+#: pg_backup_directory.c:660
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1501
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -646,63 +648,63 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1610
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "mauvais dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1709
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1814
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1927
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
@@ -711,138 +713,129 @@ msgstr ""
 "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
 "n'existe pas)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1996
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2079
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
 "d'utiliser psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2085
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2111
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2128
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2233
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2389
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2505
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2539
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2544
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2811
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3015
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3304
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
-"archive will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
-"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3374
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3392
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -851,12 +844,12 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3406
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3422
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -865,87 +858,87 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3440
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3528
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3572
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3624
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3672
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3683
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3693
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3749
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3758
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3777
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:3977
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:3990
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4152
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4225
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4264
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
@@ -1079,95 +1072,107 @@ msgstr "programme d'archivage (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
 
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:131
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
 
-#: pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:182 pg_backup_db.c:242 pg_backup_db.c:284
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: pg_backup_db.c:163
+#: pg_backup_db.c:171
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
 
-#: pg_backup_db.c:168
+#: pg_backup_db.c:176
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:192
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
 
-#: pg_backup_db.c:236
+#: pg_backup_db.c:246
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:276
+#: pg_backup_db.c:286
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:303
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:361
+#: pg_backup_db.c:373
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:380
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:363
+#: pg_backup_db.c:382
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "la requête était : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:427
+#: pg_backup_db.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    La commande était : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:483 pg_backup_db.c:555 pg_backup_db.c:562
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
 msgid "could not execute query"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:553
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:581
+#: pg_backup_db.c:600
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:606
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:598
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : résultats supplémentaires inattendus lors du COPY de la table « "
+"%s »\n"
+
+#: pg_backup_db.c:622
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:628
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
 
@@ -1196,44 +1201,44 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le r
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:411
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:452
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:463
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:472
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:476
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:683
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:715
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:801
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
@@ -1378,14 +1383,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
 #, c-format
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
@@ -1395,7 +1400,7 @@ msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "le niveau de compression doit être dans l'intervalle de 0 à 9\n"
 
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr ""
@@ -1433,23 +1438,32 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:622
+#: pg_dump.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+"archive will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
+
+#: pg_dump.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:626
+#: pg_dump.c:635
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr ""
 "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:645
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
 
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1462,22 +1476,22 @@ msgstr ""
 "besoin\n"
 "de snapshots synchronisés.\n"
 
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:717
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:726
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:738
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1487,17 +1501,17 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:885
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1506,13 +1520,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1521,24 +1535,24 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
 
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:892
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
@@ -1546,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1555,12 +1569,12 @@ msgstr ""
 "verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1569,21 +1583,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:900
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:901 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie/supprime les objets de la base de\n"
 "                               données avant de les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
@@ -1600,30 +1614,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1633,14 +1647,14 @@ msgstr ""
 "                               objets lors de l'utilisation du format "
 "texte\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1649,31 +1663,31 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:911
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1682,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts             sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1692,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1701,20 +1715,20 @@ msgstr ""
 "restauration\n"
 "                               des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLE   ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
 "objets\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1724,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
@@ -1733,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                               sécurité\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in "
@@ -1742,14 +1756,14 @@ msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
 "les jobs en parallèle\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de\n"
 "                               tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
@@ -1757,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "non\n"
 "                               journalisées\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key "
@@ -1766,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      met entre guillemets tous les identifiants\n"
 "                               même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1785,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
 "                               s'exécuter sans anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1799,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1808,36 +1822,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:933
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à sauvegarder\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1846,12 +1860,12 @@ msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,22 +1878,22 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:958
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1141
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1163
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
@@ -1887,135 +1901,135 @@ msgstr ""
 "options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1527
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1631
+#: pg_dump.c:1650
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1632 pg_dump.c:1642
+#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1633 pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1660
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2279
+#: pg_dump.c:2303
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:2612
+#: pg_dump.c:2636
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2639
+#: pg_dump.c:2663
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2696
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:2828
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2851
+#: pg_dump.c:2875
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:3044
+#: pg_dump.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3147
+#: pg_dump.c:3171
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3190
+#: pg_dump.c:3214
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:3540
+#: pg_dump.c:3564
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3651
+#: pg_dump.c:3675
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3910
+#: pg_dump.c:3934
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3998
+#: pg_dump.c:4022
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4136
+#: pg_dump.c:4160
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4318
+#: pg_dump.c:4347
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4936
+#: pg_dump.c:4965
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:5088
+#: pg_dump.c:5117
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5454
+#: pg_dump.c:5483
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5699
+#: pg_dump.c:5728
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2024,12 +2038,12 @@ msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:5792
+#: pg_dump.c:5821
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5956
+#: pg_dump.c:5985
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2038,32 +2052,32 @@ msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6427
+#: pg_dump.c:6456
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6605
+#: pg_dump.c:6634
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6639
+#: pg_dump.c:6668
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6691
+#: pg_dump.c:6720
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6763
+#: pg_dump.c:6792
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6858
+#: pg_dump.c:6887
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2074,66 +2088,66 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:6862
+#: pg_dump.c:6891
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8233
+#: pg_dump.c:8262
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:9704
+#: pg_dump.c:9733
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10032
+#: pg_dump.c:10061
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:10048
+#: pg_dump.c:10077
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10062
+#: pg_dump.c:10091
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:10073
+#: pg_dump.c:10102
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10128
+#: pg_dump.c:10157
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:10304
+#: pg_dump.c:10333
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10307
+#: pg_dump.c:10336
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10695
+#: pg_dump.c:10724
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:11870
+#: pg_dump.c:11854
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2142,29 +2156,29 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:12687
+#: pg_dump.c:12671
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12702
+#: pg_dump.c:12686
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12757
+#: pg_dump.c:12741
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13174
+#: pg_dump.c:13158
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:13177
+#: pg_dump.c:13161
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
@@ -2173,27 +2187,27 @@ msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:13184
+#: pg_dump.c:13168
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:13922
+#: pg_dump.c:13906
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14046
+#: pg_dump.c:14030
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14237
+#: pg_dump.c:14221
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14386 pg_dump.c:14550
+#: pg_dump.c:14370 pg_dump.c:14534
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -2207,7 +2221,7 @@ msgstr[1] ""
 "renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:14397
+#: pg_dump.c:14381
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -2215,18 +2229,18 @@ msgstr ""
 "renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14645
+#: pg_dump.c:14629
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14727
+#: pg_dump.c:14711
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14914
+#: pg_dump.c:14898
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2235,17 +2249,17 @@ msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:15293
+#: pg_dump.c:15277
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:15851
+#: pg_dump.c:15835
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:15915
+#: pg_dump.c:15899
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2312,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
 "éléments :\n"
 
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2324,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2335,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 "version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2344,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "pas\n"
 "être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2353,12 +2367,12 @@ msgstr ""
 "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2368,12 +2382,12 @@ msgstr ""
 "peuvent\n"
 "pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2382,12 +2396,12 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
 "Merci de préciser une autre base de données.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2397,17 +2411,17 @@ msgstr ""
 "commandes SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2416,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 "avant de\n"
 "                               les créer\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
@@ -2425,14 +2439,14 @@ msgstr ""
 "pas\n"
 "                               le contenu des bases de données\n"
 
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               omet la restauration des propriétaires des\n"
 "                               objets\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or "
@@ -2442,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "bases\n"
 "                               de données ni les tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
@@ -2451,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "utiliser\n"
 "                               avec le format texte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or "
@@ -2461,19 +2475,19 @@ msgstr ""
 "les\n"
 "                               bases de données ni les rôles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:585
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=CHAINE_CONN       connexion à l'aide de la chaîne de "
 "connexion\n"
 
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:587
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"
 
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2487,65 +2501,65 @@ msgstr ""
 "standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1434
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
 "»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1645
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1678
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécute « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s : exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -2823,6 +2837,21 @@ msgstr ""
 "utilisée.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+
 #~ msgid "could not change directory to \"%s\""
 #~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
index 5195202f25c16f4570adc013666ca21ee147cd85..c909677198e226da8d6f9a5377a0102161f5f3d8 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 23:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 14:15-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -323,36 +323,36 @@ msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
 
-#: dumputils.c:364 dumputils.c:395
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "argumento do comando do interpretador de comandos (shell) contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
 
-#: dumputils.c:507
+#: dumputils.c:545
 #, c-format
 msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "nome do banco de dados contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:163
+#: parallel.c:167
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "arquivador paralelo"
 
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: parallel.c:931
+#: parallel.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:995
+#: parallel.c:999
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
 
-#: parallel.c:1190
+#: parallel.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -361,67 +361,67 @@ msgstr ""
 "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
 "Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
 
-#: parallel.c:1260
+#: parallel.c:1264
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
 msgstr "comando desconhecido recebido do servidor principal: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1298
+#: parallel.c:1302
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
 
-#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
 msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
 
-#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:1545
+#: parallel.c:1549
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
 
-#: parallel.c:1670
+#: parallel.c:1674
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1681
+#: parallel.c:1685
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1688
+#: parallel.c:1692
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1695
+#: parallel.c:1699
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1706
+#: parallel.c:1710
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1715
+#: parallel.c:1719
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1724
+#: parallel.c:1728
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
@@ -486,395 +486,400 @@ msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "removendo %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:505
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: não pôde encontrar onde inserir IF EXISTS no comando \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:579
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "criando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:689
+#: pg_backup_archiver.c:705
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:733
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "processando %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:737
+#: pg_backup_archiver.c:753
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:799
+#: pg_backup_archiver.c:815
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "executando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:836
+#: pg_backup_archiver.c:852
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:862
+#: pg_backup_archiver.c:878
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1051
+#: pg_backup_archiver.c:1067
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1105
+#: pg_backup_archiver.c:1121
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
+#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1200
+#: pg_backup_archiver.c:1216
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1257
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
 #: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
 #: pg_backup_directory.c:660
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1485
+#: pg_backup_archiver.c:1501
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1491
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_archiver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:1610
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId inválido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1693
+#: pg_backup_archiver.c:1709
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1814
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1927
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
+#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:1996
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2063
+#: pg_backup_archiver.c:2079
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2069
+#: pg_backup_archiver.c:2085
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2075
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2095
+#: pg_backup_archiver.c:2111
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2128
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2217
+#: pg_backup_archiver.c:2233
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2389
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2505
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2523
+#: pg_backup_archiver.c:2539
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2528
+#: pg_backup_archiver.c:2544
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2811
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2999
+#: pg_backup_archiver.c:3015
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
+#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3358
+#: pg_backup_archiver.c:3374
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3392
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3380
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3406
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3422
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3440
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3512
+#: pg_backup_archiver.c:3528
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3556
+#: pg_backup_archiver.c:3572
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3608
+#: pg_backup_archiver.c:3624
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3656
+#: pg_backup_archiver.c:3672
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3683
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3677
+#: pg_backup_archiver.c:3693
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3733
+#: pg_backup_archiver.c:3749
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3758
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3761
+#: pg_backup_archiver.c:3777
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3910
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3959
+#: pg_backup_archiver.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:3977
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3974
+#: pg_backup_archiver.c:3990
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4152
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4209
+#: pg_backup_archiver.c:4225
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4248
+#: pg_backup_archiver.c:4264
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -975,12 +980,12 @@ msgstr "arquivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1959
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1961
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
@@ -991,7 +996,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
-#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_dumpall.c:1785 pg_dumpall.c:1897
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
@@ -1269,7 +1274,7 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:551 pg_dump.c:568 pg_dumpall.c:303
 #: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
 #: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
 #, c-format
@@ -1281,62 +1286,62 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:525
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:579
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:591
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:589
+#: pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:597
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:619
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
 
-#: pg_dump.c:631
+#: pg_dump.c:634
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "número de tarefas paralelas inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:638
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
 
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:648
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
 
-#: pg_dump.c:704
+#: pg_dump.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1347,22 +1352,22 @@ msgstr ""
 "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
 "instantâneos sincronizados.\n"
 
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:728
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:726
+#: pg_dump.c:736
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:748
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1371,17 +1376,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1390,12 +1395,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo ou diretório de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1404,37 +1409,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
 "                               tar, texto (padrão))\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:901
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TEMPO    falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1443,47 +1448,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1492,102 +1497,102 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:922
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELA  NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  use IF EXISTS ao remover objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não copia atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     não copia dados de tabelas unlogged\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
 
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1607,42 +1612,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD      banco de dados a ser copiado\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1655,331 +1660,336 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:1141
+#: pg_dump.c:1151
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1173
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1537
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1650
+#: pg_dump.c:1660
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
+#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1670
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:2303
+#: pg_dump.c:2313
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:2636
+#: pg_dump.c:2646
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2663
+#: pg_dump.c:2673
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2696
+#: pg_dump.c:2706
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2828
+#: pg_dump.c:2838
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2875
+#: pg_dump.c:2885
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3068
+#: pg_dump.c:3078
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3181
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3214
+#: pg_dump.c:3224
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3574
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3675
+#: pg_dump.c:3685
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3944
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4022
+#: pg_dump.c:4032
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4160
+#: pg_dump.c:4170
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4342
+#: pg_dump.c:4363
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4960
+#: pg_dump.c:4981
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5112
+#: pg_dump.c:5133
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5478
+#: pg_dump.c:5499
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5723
+#: pg_dump.c:5744
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:5816
+#: pg_dump.c:5837
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5980
+#: pg_dump.c:6001
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6451
+#: pg_dump.c:6472
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6629
+#: pg_dump.c:6650
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6684
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6715
+#: pg_dump.c:6736
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6787
+#: pg_dump.c:6808
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6882
+#: pg_dump.c:6903
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6886
+#: pg_dump.c:6907
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:8257
+#: pg_dump.c:8278
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:9728
+#: pg_dump.c:9749
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10056
+#: pg_dump.c:10077
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:10072
+#: pg_dump.c:10093
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10086
+#: pg_dump.c:10107
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:10097
+#: pg_dump.c:10118
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:10173
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10328
+#: pg_dump.c:10305
+#, c-format
+msgid "unable to find function definition for OID %u"
+msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u"
+
+#: pg_dump.c:10350
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10331
+#: pg_dump.c:10353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10719
+#: pg_dump.c:10741
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:11849
+#: pg_dump.c:11871
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:12666
+#: pg_dump.c:12688
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12681
+#: pg_dump.c:12703
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12736
+#: pg_dump.c:12758
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13153
+#: pg_dump.c:13175
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:13156
+#: pg_dump.c:13178
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
 
-#: pg_dump.c:13163
+#: pg_dump.c:13185
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:13901
+#: pg_dump.c:13923
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14025
+#: pg_dump.c:14047
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14216
+#: pg_dump.c:14238
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14365 pg_dump.c:14529
+#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
 msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14376
+#: pg_dump.c:14398
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14624
+#: pg_dump.c:14646
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14706
+#: pg_dump.c:14728
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14893
+#: pg_dump.c:14915
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:15272
+#: pg_dump.c:15294
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:15830
+#: pg_dump.c:15852
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:15894
+#: pg_dump.c:15916
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2063,7 +2073,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizad
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
@@ -2073,7 +2083,7 @@ msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
@@ -2111,47 +2121,47 @@ msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               ignora restauração dos donos dos objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only             copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dumpall.c:568
+#: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only       copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:586
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=TEXTO       cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:594
+#: pg_dumpall.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2164,62 +2174,62 @@ msgstr ""
 " padrão.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1099
+#: pg_dumpall.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1434
+#: pg_dumpall.c:1435
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1645
+#: pg_dumpall.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1669
+#: pg_dumpall.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:1679
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1723
+#: pg_dumpall.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1907
+#: pg_dumpall.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1943
+#: pg_dumpall.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2022 pg_dumpall.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
+#: pg_dumpall.c:2030 pg_dumpall.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
@@ -2239,27 +2249,32 @@ msgstr "%s: opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizada
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
+
+#: pg_restore.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
+
+#: pg_restore.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
 
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:385
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
-
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2268,47 +2283,47 @@ msgstr ""
 "%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2317,32 +2332,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME             restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2351,47 +2366,47 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ARQUIVO       usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                               selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME            restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOME(args)    restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME             restaura tabela especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME           restaura gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2400,27 +2415,27 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n"
 "                               criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não restaura as atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2431,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
 "múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index c38aa39d616dfef2e4660854cd96165c02ed332d..cd17eac7debd477a768d5fa802a62112a91cdc64 100644 (file)
@@ -5,15 +5,14 @@
 # Oleg Bartunov , 2004.
 # Sergey Burladyan , 2012.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
 msgid "archiver"
 msgstr "архиватор"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -509,52 +509,59 @@ msgstr "подразумевается восстановление только
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "удаляется %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:505
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
+"\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:579
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "создаётся %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:689
+#: pg_backup_archiver.c:705
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:733
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "обрабатывается %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:737
+#: pg_backup_archiver.c:753
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:799
+#: pg_backup_archiver.c:815
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "выполняется %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:836
+#: pg_backup_archiver.c:852
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:862
+#: pg_backup_archiver.c:878
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -563,12 +570,12 @@ msgstr ""
 "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
 "DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1051
+#: pg_backup_archiver.c:1067
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1105
+#: pg_backup_archiver.c:1121
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -576,55 +583,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
 msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
 msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1126 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_dump.c:2865
+#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1200
+#: pg_backup_archiver.c:1216
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1257
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
 #: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
 #: pg_backup_directory.c:660
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1381 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1485
+#: pg_backup_archiver.c:1501
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -632,187 +639,187 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
 msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1491
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_archiver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:1610
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Ошибка при завершении:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "неверный dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1693
+#: pg_backup_archiver.c:1709
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1814
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1927
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_archiver.c:1947
+#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)\n"
 msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:1996
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2063
+#: pg_backup_archiver.c:2079
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2069
+#: pg_backup_archiver.c:2085
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2075
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2095
+#: pg_backup_archiver.c:2111
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2128
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2217
+#: pg_backup_archiver.c:2233
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2389
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2505
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2523
+#: pg_backup_archiver.c:2539
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2528
+#: pg_backup_archiver.c:2544
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2811
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2999
+#: pg_backup_archiver.c:3015
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3086 pg_backup_archiver.c:3276
+#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3358
+#: pg_backup_archiver.c:3374
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3392
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3380
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -821,12 +828,12 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
 "возможен сбой некоторых операций\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3406
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3422
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -835,87 +842,87 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
 "-- данные недоступны\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3424
+#: pg_backup_archiver.c:3440
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3512
+#: pg_backup_archiver.c:3528
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3556
+#: pg_backup_archiver.c:3572
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3608
+#: pg_backup_archiver.c:3624
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3656
+#: pg_backup_archiver.c:3672
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3683
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3677
+#: pg_backup_archiver.c:3693
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3733
+#: pg_backup_archiver.c:3749
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3758
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3761
+#: pg_backup_archiver.c:3777
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3910
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "элемент не готов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3959
+#: pg_backup_archiver.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:3977
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3974
+#: pg_backup_archiver.c:3990
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4152
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4209
+#: pg_backup_archiver.c:4225
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4248
+#: pg_backup_archiver.c:4264
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1030,12 +1037,12 @@ msgstr "архиватор (БД)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1958
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1959
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1960
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1961
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
@@ -1046,7 +1053,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
-#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_dumpall.c:1785 pg_dumpall.c:1897
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
@@ -1119,7 +1126,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1669
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -1318,6 +1325,7 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
 msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
 msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_backup_tar.c:1272
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
@@ -1336,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:303
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:551 pg_dump.c:568 pg_dumpall.c:303
 #: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
 #: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
 #, c-format
@@ -1348,44 +1356,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:525
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:579
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dump.c:589
+#: pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:597
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
@@ -1394,24 +1402,24 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
 "архив не будет сжиматься\n"
 
-#: pg_dump.c:631
+#: pg_dump.c:634
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "неверное число параллельных заданий\n"
 
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:638
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr ""
 "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
 "\"\n"
 
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:648
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\"  для записи\n"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
 
-#: pg_dump.c:704
+#: pg_dump.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1422,22 +1430,22 @@ msgstr ""
 "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
 "--no-synchronized-snapshots.\n"
 
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:728
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "последний системный OID: %u\n"
 
-#: pg_dump.c:726
+#: pg_dump.c:736
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
 
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:748
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1446,17 +1454,17 @@ msgstr ""
 "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1465,12 +1473,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ               имя выходного файла или каталога\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1480,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "                               (пользовательский | каталог | tar |\n"
 "                               текстовый (по умолчанию))\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:901
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
@@ -1488,23 +1496,23 @@ msgstr ""
 "число\n"
 "                               заданий\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                режим подробных сообщений\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           уровень сжатия при архивации\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1512,12 +1520,12 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ  прервать операцию при таймауте блокировки "
 "таблицы\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1526,17 +1534,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              выгрузить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  выгрузить также большие объекты\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1545,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  очистить (удалить) объекты БД при "
 "восстановлении\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
@@ -1553,27 +1561,27 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 добавить в копию команды создания базы "
 "данных\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА     выгружать данные в заданной кодировке\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=СХЕМА           выгрузить только указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=СХЕМА   НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   выгружать данные с OID\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1582,12 +1590,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               не восстанавливать владение объектами\n"
 "                               при использовании текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            выгрузить только схему, без данных\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1596,27 +1604,27 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя пользователя, который будет задействован\n"
 "                               при восстановлении из текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦА          выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:922
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА  НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             только для утилит обновления БД\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1625,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts             выгружать данные в виде INSERT с именами "
 "колонок\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1634,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
 "                               по стандарту SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1642,19 +1650,19 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           отключить триггеры при восстановлении\n"
 "                               только данных, без схемы\n"
 
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1663,13 +1671,13 @@ msgstr ""
 "  --inserts                    выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
 "COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-security-labels         не выгружать назначения меток безопасности\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1678,20 +1686,20 @@ msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  не использовать синхронизированные снимки\n"
 "                               в параллельных заданиях\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             не выгружать назначения табличных "
 "пространств\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
 "  --no-unlogged-table-data     не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1699,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
 "                               а не только ключевые слова\n"
 
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "  --section=РАЗДЕЛ             выгрузить заданный раздел\n"
 "                               (pre-data, data или post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1717,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    дождаться момента для выгрузки данных без "
 "аномалий\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1729,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "                               устанавливать владельца, используя команды\n"
 "                               SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1738,33 +1746,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД          имя базы данных для выгрузки\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ          номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1772,12 +1780,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:592
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ИМЯ_РОЛИ          выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
 
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1790,151 +1798,151 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:596 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1141
+#: pg_dump.c:1151
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1173
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
 
-#: pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1537
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1650
+#: pg_dump.c:1660
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
 
-#: pg_dump.c:1651 pg_dump.c:1661
+#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
 
-#: pg_dump.c:1652 pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1670
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2303
+#: pg_dump.c:2313
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "сохранение определения базы данных\n"
 
-#: pg_dump.c:2636
+#: pg_dump.c:2646
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:2663
+#: pg_dump.c:2673
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:2696
+#: pg_dump.c:2706
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "чтение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:2828
+#: pg_dump.c:2838
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "сохранение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:2875
+#: pg_dump.c:2885
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3068
+#: pg_dump.c:3078
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
 
 # TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3181
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3214
+#: pg_dump.c:3224
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "схема с OID %u не существует\n"
 
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3574
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3675
+#: pg_dump.c:3685
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3944
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
 "владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4022
+#: pg_dump.c:4032
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
 "владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4160
+#: pg_dump.c:4170
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
 "владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4347
+#: pg_dump.c:4363
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4965
+#: pg_dump.c:4981
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5133
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5483
+#: pg_dump.c:5499
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5728
+#: pg_dump.c:5744
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1943,12 +1951,12 @@ msgstr ""
 "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
 "%u\n"
 
-#: pg_dump.c:5821
+#: pg_dump.c:5837
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5985
+#: pg_dump.c:6001
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1957,32 +1965,32 @@ msgstr ""
 "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
 "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6456
+#: pg_dump.c:6472
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6634
+#: pg_dump.c:6650
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6668
+#: pg_dump.c:6684
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6720
+#: pg_dump.c:6736
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6792
+#: pg_dump.c:6808
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6887
+#: pg_dump.c:6903
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1993,66 +2001,71 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6891
+#: pg_dump.c:6907
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8262
+#: pg_dump.c:8278
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
 
-#: pg_dump.c:9733
+#: pg_dump.c:9749
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10061
+#: pg_dump.c:10077
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10093
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:10107
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:10102
+#: pg_dump.c:10118
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10157
+#: pg_dump.c:10173
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10333
+#: pg_dump.c:10305
+#, c-format
+msgid "unable to find function definition for OID %u"
+msgstr "не удалось найти определение функции для OID %u"
+
+#: pg_dump.c:10350
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10336
+#: pg_dump.c:10353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10724
+#: pg_dump.c:10741
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
 
-#: pg_dump.c:11854
+#: pg_dump.c:11871
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2061,28 +2074,28 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
 "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
 
-#: pg_dump.c:12671
+#: pg_dump.c:12688
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
 
-#: pg_dump.c:12686
+#: pg_dump.c:12703
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12741
+#: pg_dump.c:12758
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13158
+#: pg_dump.c:13175
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
 
-#: pg_dump.c:13161
+#: pg_dump.c:13178
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2090,27 +2103,27 @@ msgstr ""
 "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений\n"
 
-#: pg_dump.c:13168
+#: pg_dump.c:13185
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
 
-#: pg_dump.c:13906
+#: pg_dump.c:13923
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14030
+#: pg_dump.c:14047
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14221
+#: pg_dump.c:14238
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14370 pg_dump.c:14534
+#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -2125,23 +2138,23 @@ msgstr[2] ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
 "(ожидалась 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14381
+#: pg_dump.c:14398
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14629
+#: pg_dump.c:14646
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14711
+#: pg_dump.c:14728
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14898
+#: pg_dump.c:14915
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2150,17 +2163,17 @@ msgstr ""
 "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
 "число строк\n"
 
-#: pg_dump.c:15277
+#: pg_dump.c:15294
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
 
-#: pg_dump.c:15835
+#: pg_dump.c:15852
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:15899
+#: pg_dump.c:15916
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2193,7 +2206,7 @@ msgstr "не удалось определить цикл зависимосте
 msgid ""
 "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr ""
-"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n"
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
 
 #: pg_dump_sort.c:1250 pg_dump_sort.c:1270
 #, c-format
@@ -2234,7 +2247,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n"
 "в каталоге \"%s\".\n"
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 PostgreSQL.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¡Ð£Ð\91Ð\94.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
@@ -2243,9 +2256,9 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n"
+"Программа \"s\" найдена в \"%s\",\n"
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88Ñ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 PostgreSQL.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¡Ð£Ð\91Ð\94.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:321
 #, c-format
@@ -2263,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
 "друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
@@ -2276,7 +2289,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1885
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
@@ -2314,7 +2327,7 @@ msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА         имя выходного файла\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2322,18 +2335,18 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  очистить (удалить) базы данных перед\n"
 "                               восстановлением\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               не восстанавливать владение объектами\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2341,13 +2354,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only             выгрузить только роли, без баз данных\n"
 "                               и табличных пространств\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
 
-#: pg_dumpall.c:568
+#: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2355,17 +2368,17 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       выгружать только табличные пространства,\n"
 "                               без баз данных и ролей\n"
 
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:586
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА      подключиться с данной строкой подключения\n"
 
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=ИМЯ_БД    выбор другой базы данных по умолчанию\n"
 
-#: pg_dumpall.c:594
+#: pg_dumpall.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2379,66 +2392,66 @@ msgstr ""
 "вывод.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1099
+#: pg_dumpall.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
 "пространства \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1434
+#: pg_dumpall.c:1435
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
 "\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1645
+#: pg_dumpall.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1669
+#: pg_dumpall.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:1679
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1723
+#: pg_dumpall.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1907
+#: pg_dumpall.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1943
+#: pg_dumpall.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2022 pg_dumpall.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: выполняется %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2027 pg_dumpall.c:2053
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2029 pg_dumpall.c:2055
+#: pg_dumpall.c:2030 pg_dumpall.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: запрос: %s\n"
@@ -2460,29 +2473,34 @@ msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключа
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
+
+#: pg_restore.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
+
+#: pg_restore.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n"
 
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
-
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2492,48 +2510,48 @@ msgstr ""
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД          подключиться к указанной базе данных\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА     имя выходного файла\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t       формат файла (должен определяться автоматически)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               вывести краткое оглавление архива\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2542,35 +2560,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие восстановлением:\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              восстановить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 создать целевую базу данных\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error          выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=ИМЯ              восстановить указанный индекс\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО             распараллелить восстановление на указанное "
 "число заданий\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2579,23 +2597,25 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА     использовать оглавление из этого файла для\n"
 "                               чтения/упорядочивания данных\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=ИМЯ             восстановить объекты только в этой схеме\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+# skip-rule: no-space-before-parentheses
+# well-spelled: арг
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=ИМЯ(арг-ты)   восстановить заданную функцию\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            восстановить только схему, без данных\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
@@ -2604,17 +2624,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя суперпользователя для отключения "
 "триггеров\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=ИМЯ              восстановить заданную таблицу\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=ИМЯ            восстановить заданный триггер\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2623,13 +2643,13 @@ msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          не восстанавливать права доступа\n"
 "                               (назначение/отзыв)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1, --single-transaction     выполнить восстановление в одной транзакции\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
@@ -2639,19 +2659,19 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
 "                               не удалось создать\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         не восстанавливать метки безопасности\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             не восстанавливать назначения табл. "
 "пространств\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2660,12 +2680,12 @@ msgstr ""
 "  --section=РАЗДЕЛ             восстановить заданный раздел\n"
 "                               (pre-data, data или post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ИМЯ_РОЛИ          выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2676,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
 "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index e928d23918b41a23b02d8e0e39c686d53be2124f..0f50b6cb1822cf1a0ec067a7bd68c3db2fdf95c4 100644 (file)
@@ -11,9 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 
 #: pg_resetxlog.c:139
 #, c-format
@@ -211,11 +211,13 @@ msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
+# skip-rule: no-space-after-period
 #: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
@@ -229,50 +231,59 @@ msgstr "выкл."
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:599
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u/%u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID последней к.т.:       %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID последней к. т.:      %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetxlog.c:614
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
 
+# skip-rule: capital-letter-first, double-space
 #: pg_resetxlog.c:616
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.:      %u\n"
+msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.:     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:618
 #, c-format
@@ -284,6 +295,7 @@ msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
+# skip-rule: double-space
 #: pg_resetxlog.c:623
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
@@ -525,7 +537,7 @@ msgid ""
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Usage:\n"
+"Использование:\n"
 "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
 "\n"
 
index 69f1e11ae51488f8fa24fb7fd9f5111c37a40b8d..23c95545fc6c395a870859b74a9979e5014e6026 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:39+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:216 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72
 #: mainloop.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:288
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -116,229 +116,229 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: command.c:117
+#: command.c:118
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:119
+#: command.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande \\%s invalide\n"
 
-#: command.c:130
+#: command.c:131
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
-#: command.c:274
+#: command.c:286
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:304
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:891
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
-#: command.c:334
+#: command.c:346
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:337
+#: command.c:349
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:571 command.c:3040
+#: command.c:583 command.c:3102
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
 
-#: command.c:602
+#: command.c:616
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:682
+#: command.c:697
 msgid "No changes"
 msgstr "Aucun changement"
 
-#: command.c:736
+#: command.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036
+#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:946
+#: command.c:961
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:956
+#: command.c:971
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
 
-#: command.c:957
+#: command.c:972
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: command.c:961
+#: command.c:976
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: command.c:979
+#: command.c:994
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
 
-#: command.c:1108
+#: command.c:1123
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:1120
+#: command.c:1135
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
 
-#: command.c:1185
+#: command.c:1200
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
 
-#: command.c:1227
+#: command.c:1244
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:1233
+#: command.c:1251
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
 
-#: command.c:1368
+#: command.c:1386
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:1370
+#: command.c:1388
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2077 command.c:2080 command.c:2083
-#: command.c:2089 command.c:2091 command.c:2099 command.c:2109 command.c:2118
-#: command.c:2132 command.c:2149 command.c:2208 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
+#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
+#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:184
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:186
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1608
+#: command.c:1630
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr ""
 "Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n"
 "à une base de données existante.\n"
 
-#: command.c:1729 command.c:3074 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1733
+#: command.c:1789
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1737
+#: command.c:1793
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1771
+#: command.c:1831
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1774
+#: command.c:1834
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1778
+#: command.c:1838
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
 
-#: command.c:1812
+#: command.c:1871
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n"
+"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:1850
+#: command.c:1912
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
 msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d, compression : %s)\n"
 
-#: command.c:1852 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: command.c:1852 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: command.c:1861
+#: command.c:1923
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#: command.c:1882
+#: command.c:1944
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -350,236 +350,236 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:1966
+#: command.c:2028
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr ""
 "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
 "pour spécifier un numéro de ligne\n"
 
-#: command.c:1995
+#: command.c:2057
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1997
+#: command.c:2059
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:2035
+#: command.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
 
-#: command.c:2062
+#: command.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:2330
+#: command.c:2392
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
 "latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2349
+#: command.c:2411
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2495 command.c:2646
+#: command.c:2557 command.c:2708
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2513
+#: command.c:2575
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:2519
+#: command.c:2581
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
 
-#: command.c:2521
+#: command.c:2583
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible est %d.\n"
 
-#: command.c:2528
+#: command.c:2590
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:2530
+#: command.c:2592
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
 
-#: command.c:2532
+#: command.c:2594
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:2539 command.c:2547
+#: command.c:2601 command.c:2609
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2541
+#: command.c:2603
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2554
+#: command.c:2616
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
 
-#: command.c:2556
+#: command.c:2618
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2562
+#: command.c:2624
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:2568
+#: command.c:2630
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:2575
+#: command.c:2637
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2583
+#: command.c:2645
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
 
-#: command.c:2585
+#: command.c:2647
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2592
+#: command.c:2654
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
 
-#: command.c:2594
+#: command.c:2656
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
 
-#: command.c:2596
+#: command.c:2658
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2603 command.c:2613
+#: command.c:2665 command.c:2675
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2605
+#: command.c:2667
 #, c-format
 msgid "Record separator is .\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n"
 
-#: command.c:2607
+#: command.c:2669
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2620
+#: command.c:2682
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
 
-#: command.c:2623
+#: command.c:2685
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:2630
+#: command.c:2692
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2632
+#: command.c:2694
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:2639
+#: command.c:2701
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
 
-#: command.c:2641
+#: command.c:2703
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2792
+#: command.c:2854
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
-#: command.c:2812 command.c:2870
+#: command.c:2874 command.c:2932
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n"
 
-#: command.c:2833
+#: command.c:2895
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
 
-#: command.c:2877
+#: command.c:2939
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n"
 
-#: command.c:2883
+#: command.c:2945
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n"
 
-#: common.c:287
+#: common.c:292
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n"
 
-#: common.c:291
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
 
-#: common.c:296
+#: common.c:301
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Échec.\n"
 
-#: common.c:303
+#: common.c:308
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:856
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
 
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -592,36 +592,36 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:513
+#: common.c:518
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
 "processus serveur de PID %d.\n"
 
-#: common.c:516
+#: common.c:521
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
 "PID %d.\n"
 
-#: common.c:578
+#: common.c:583
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n"
 
-#: common.c:583
+#: common.c:588
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n"
 
-#: common.c:609
+#: common.c:614
 #, c-format
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: common.c:894
+#: common.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -632,19 +632,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
 
-#: common.c:945
+#: common.c:952
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
-"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
+"Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1039
+#: common.c:1047
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
 
-#: common.c:1067
+#: common.c:1075
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@@ -714,39 +714,39 @@ msgstr "annul
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tente de sortir du mode copy"
 
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4295
+#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764
+#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973
+#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683
+#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251
+#: describe.c:4334
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4293
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498
+#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769
+#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143
+#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684
+#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024
+#: describe.c:4108 describe.c:4332
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325
+#: describe.c:342
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4296 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637
+#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573
+#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073
+#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385
+#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700
+#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050
+#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291
 #: large_obj.c:301
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -755,836 +755,836 @@ msgstr "Description"
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
 
-#: describe.c:144
+#: describe.c:146
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852
+#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377
+#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:161 describe.c:169
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:180 describe.c:2391
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:199
+#: describe.c:202
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:236
+#: describe.c:239
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
 
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %s.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:276
+#: describe.c:282
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862
+#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: describe.c:355
+#: describe.c:361
 msgid "definer"
 msgstr "definer"
 
-#: describe.c:356
+#: describe.c:362
 msgid "invoker"
 msgstr "invoker"
 
-#: describe.c:357
+#: describe.c:363
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: describe.c:358
+#: describe.c:364
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:359
+#: describe.c:365
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:360
+#: describe.c:366
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:361
+#: describe.c:367
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatibilité"
 
-#: describe.c:363
+#: describe.c:369
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:364
+#: describe.c:370
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:462
+#: describe.c:468
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:502
+#: describe.c:508
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
+#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:524
+#: describe.c:530
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: describe.c:574
+#: describe.c:580
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:617
+#: describe.c:623
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:618
+#: describe.c:624
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:619
+#: describe.c:625
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du résultat"
 
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:649
+#: describe.c:655
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:679
+#: describe.c:685
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:690 describe.c:3313
 msgid "Collate"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:691 describe.c:3314
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:698
+#: describe.c:704
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:720
+#: describe.c:726
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:767 describe.c:2771
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:768 describe.c:2772
 msgid "materialized view"
 msgstr "vue matérialisée"
 
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:770 describe.c:2776
 msgid "foreign table"
 msgstr "table distante"
 
-#: describe.c:776
+#: describe.c:782
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:802 describe.c:4440 describe.c:4444
+#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: describe.c:831
+#: describe.c:839
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
 
-#: describe.c:850
+#: describe.c:859
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:852
+#: describe.c:861
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: describe.c:876
+#: describe.c:885
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Droits d'accès par défaut"
 
-#: describe.c:916
+#: describe.c:925
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1595
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
-#: describe.c:957
+#: describe.c:966
 msgid "operator class"
 msgstr "classe d'opérateur"
 
-#: describe.c:986
+#: describe.c:995
 msgid "operator family"
 msgstr "famille d'opérateur"
 
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1017
 msgid "rule"
 msgstr "règle"
 
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1059
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1113
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1304
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1411
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1415
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1420
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1423
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1427
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1432
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1435
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1440
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1444
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1448
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1452
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Table distante « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1463
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1472
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1477
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1480
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200
+#: describe.c:4264
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Options FDW"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1487
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1490
 msgid "Stats target"
 msgstr "Cible de statistiques"
 
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1540
 #, c-format
 msgid "collate %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1548
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1558
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1673
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1675
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1685
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1688
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1691
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1694
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1697
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1700
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identité réplica"
 
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1735
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Propriétaire : %s"
 
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1795
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1879
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1910
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1941
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2023 describe.c:2073
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2026
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2029
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2032
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2056
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2191
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2195
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
 
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2197
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2200
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Triggers internes désactivés :"
 
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2203
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2285
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2324
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2331
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2353
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2367
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identité de réplicat"
 
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2380
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Contient des OID : oui"
 
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2469
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2481
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2566
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2568
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2569
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2570
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2584
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2587
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2590
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2597
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2608
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2618
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
 
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2674
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2675
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2676
 msgid "Settings"
 msgstr "Réglages"
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2686
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
 
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2697
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2699
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2704
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2775
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2783 describe.c:4252
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2859
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2861
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2866
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:2903
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiance"
 
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:2911
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Langage interne"
 
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:2912
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Gestionnaire d'appel"
 
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:2913 describe.c:4032
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2916
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Gestionnaire en ligne"
 
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:2944
 msgid "List of languages"
 msgstr "Liste des langages"
 
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:2988
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:2989
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3031
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3065
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3066
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3067 describe.c:3216
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3067 describe.c:3218
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3068
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3105
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3144
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3146
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3147
 msgid "replica"
 msgstr "réplicat"
 
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3148
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3149
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3150
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3151
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procédure"
 
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3152
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3171
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Liste des triggers sur évènement"
 
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3213
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3214
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3217
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3219
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3270
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3298
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
 
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3349
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste des collationnements"
 
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3408
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3468
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3586
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3587
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3591
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3593
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3595
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3597
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3607
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3609
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3628
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3639
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3641
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3694
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3695
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3717
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3760
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3761
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3788
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3848
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:3892
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:3958
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3959
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:3970
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:3973
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:3977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:3980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1602,86 +1602,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4014
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4029
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4072
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4097
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4110
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:4098 describe.c:4294
+#: describe.c:4128 describe.c:4333
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4154
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4179
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4189 describe.c:4253
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4190
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4215
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4240
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
 
-#: describe.c:4257
+#: describe.c:4293
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste des tables distantes"
 
-#: describe.c:4280 describe.c:4334
+#: describe.c:4318 describe.c:4375
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
 
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:4350
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste des extensions installées"
 
-#: describe.c:4361
+#: describe.c:4403
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
 
-#: describe.c:4364
+#: describe.c:4406
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
 
-#: describe.c:4408
+#: describe.c:4450
 msgid "Object Description"
 msgstr "Description d'un objet"
 
-#: describe.c:4417
+#: describe.c:4459
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
@@ -2668,17 +2668,17 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n"
 
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
 
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
 #, c-format
 msgid "can't escape without active connection\n"
 msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
 
-#: tab-complete.c:4106
+#: tab-complete.c:4114
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4597,790 +4597,909 @@ msgstr ""
 "La requête était :\n"
 "%s\n"
 
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#~ msgid "    \"%s\""
-#~ msgstr "    « %s »"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
 
-#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
 
-#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
-#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
-#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ "                       affiche la liste des\n"
-#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
 
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
 
-#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "schéma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST execution_cost\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET configuration_parameter\n"
+#~ "    RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST cout_execution\n"
+#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
+#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET paramètre\n"
+#~ "    RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
 
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD table_constraint\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT parent_table\n"
+#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 #~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD contrainte_table\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT table_parent\n"
+#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
 
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
 
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nom_serveur\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE object_name |\n"
+#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION object_name |\n"
+#~ "  DATABASE object_name |\n"
+#~ "  DOMAIN object_name |\n"
+#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX object_name |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ "  ROLE object_name |\n"
+#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ "  SCHEMA object_name |\n"
+#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
+#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE object_name |\n"
+#~ "  VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE nom_objet |\n"
+#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
+#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX nom_objet |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ "  ROLE nom_objet |\n"
+#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ "  TYPE nom_objet |\n"
+#~ "  VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "or the old syntax\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
+#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE count\n"
-#~ "    RELATIVE count\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD count\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD count\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
-#~ "    RELATIVE nombre\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD nombre\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD nombre\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table\n"
+#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING usinglist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING liste_using ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS requête"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE langname\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nomserveur\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST coût_exécution\n"
+#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'définition'\n"
+#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -5390,7 +5509,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -5400,7 +5518,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -5410,7 +5528,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -5421,141 +5538,145 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ "    INPUT = input_function,\n"
-#~ "    OUTPUT = output_function\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
+#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicat ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
+#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
+#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ "    START = start_function ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ "    END = end_function ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ "    START = fonction_debut ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ "    END = fonction_fin ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    TEMPLATE = template\n"
-#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
-#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ "    PARSER = parser_name |\n"
-#~ "    COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ "    COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
 
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ "    LOCATION 'répertoire'"
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS query\n"
-#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
@@ -5642,148 +5763,144 @@ msgstr ""
 #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS query\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ "    LOCATION 'répertoire'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ "    PARSER = parser_name |\n"
+#~ "    COPY = source_config\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ "    COPY = config_source\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    TEMPLATE = template\n"
+#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
+#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ "    START = start_function ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ "    END = end_function ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ "    START = fonction_debut ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ "    END = fonction_fin ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "   | STORAGE storage_type\n"
-#~ "  } [, ... ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
-#~ "  } [, ... ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
-#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicate ]"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
-#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicat ]"
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -5793,6 +5910,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -5802,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -5812,6 +5930,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -5822,902 +5941,783 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS rettype\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE langname\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST execution_cost\n"
-#~ "    | ROWS result_rows\n"
-#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'definition'\n"
-#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST coût_exécution\n"
-#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'définition'\n"
-#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nomserveur\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS requête"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING liste_using ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table_name\n"
-#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table\n"
-#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
-#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE object_name |\n"
-#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ "  CONVERSION object_name |\n"
-#~ "  DATABASE object_name |\n"
-#~ "  DOMAIN object_name |\n"
-#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX object_name |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ "  ROLE object_name |\n"
-#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ "  SCHEMA object_name |\n"
-#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
-#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ "  TYPE object_name |\n"
-#~ "  VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE nom_objet |\n"
-#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
-#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX nom_objet |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ "  ROLE nom_objet |\n"
-#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ "  TYPE nom_objet |\n"
-#~ "  VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
+#~ "    RELATIVE nombre\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD nombre\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD nombre\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nom_serveur\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD table_constraint\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT parent_table\n"
-#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD contrainte_table\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT table_parent\n"
-#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "and with_query is:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST execution_cost\n"
-#~ "    ROWS result_rows\n"
-#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET configuration_parameter\n"
-#~ "    RESET ALL"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST cout_execution\n"
-#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
-#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET paramètre\n"
-#~ "    RESET ALL"
+#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
-
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
-
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "schéma"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
 
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ "                       affiche la liste des\n"
+#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
 
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
 
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
 
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
 
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid "    \"%s\""
+#~ msgstr "    « %s »"
 
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
index 8a4bb740fc8c563c838304124f4e93ec2f5a4e07..2a5432d4c65f5b8ca34cd2f9a5fa24b410c1e83c 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:24+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "требуется имя функции\n"
 
 #: command.c:1386
 msgid "Timing is on."
-msgstr "Секундомер включен."
+msgstr "Секундомер включён."
 
 #: command.c:1388
 msgid "Timing is off."
@@ -820,6 +820,7 @@ msgstr "\\df принимает в качестве параметров тол
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
 msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n"
 
+# well-spelled: агр
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
 #: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344
 msgid "agg"
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Безопасность"
 
 #: describe.c:364
 msgid "immutable"
-msgstr "постоянная "
+msgstr "постоянная"
 
 #: describe.c:365
 msgid "stable"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Права доступа по умолчанию"
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: describe.c:939 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1593
 msgid "constraint"
 msgstr "ограничение"
 
@@ -1093,6 +1094,7 @@ msgstr "Значение"
 msgid "Definition"
 msgstr "Определение"
 
+# well-spelled: ОСД
 #: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200
 #: describe.c:4264
 msgid "FDW Options"
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr "Правила:"
 
 #: describe.c:2026
 msgid "Disabled rules:"
-msgstr "Отключенные правила:"
+msgstr "Отключённые правила:"
 
 #: describe.c:2029
 msgid "Rules firing always:"
@@ -1207,15 +1209,15 @@ msgstr "Триггеры:"
 
 #: describe.c:2195
 msgid "Disabled user triggers:"
-msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:"
+msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:"
 
 #: describe.c:2197
 msgid "Disabled triggers:"
-msgstr "Отключенные триггеры:"
+msgstr "Отключённые триггеры:"
 
 #: describe.c:2200
 msgid "Disabled internal triggers:"
-msgstr "Отключенные внутренние триггеры:"
+msgstr "Отключённые внутренние триггеры:"
 
 #: describe.c:2203
 msgid "Triggers firing always:"
@@ -1355,6 +1357,7 @@ msgstr "Список параметров"
 msgid "index"
 msgstr "индекс"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: describe.c:2775
 msgid "special"
 msgstr "спец. отношение"
@@ -1459,7 +1462,7 @@ msgstr "отключён"
 
 #: describe.c:3150
 msgid "Enabled"
-msgstr "Включен"
+msgstr "Включён"
 
 #: describe.c:3151
 msgid "Procedure"
@@ -2051,6 +2054,7 @@ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу 
 msgid "General\n"
 msgstr "Общие\n"
 
+# skip-rule: copyright
 #: help.c:158
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2192,7 +2196,8 @@ msgstr "Информационные\n"
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr ""
-"  (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n"
+"  (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные "
+"подробности)\n"
 
 #: help.c:188
 #, c-format
@@ -2343,10 +2348,11 @@ msgstr ""
 "  \\dp     [МАСКА]        список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
 "                         последовательностям\n"
 
+# well-spelled: МАСК
 #: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr "  \\drds [МAСК1 [МАСК2]]  список параметров роли на уровне БД\n"
+msgstr "  \\drds [МАСК1 [МАСК2]]  список параметров роли на уровне БД\n"
 
 #: help.c:216
 #, c-format
@@ -2663,6 +2669,7 @@ msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n"
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
 
+# skip-rule: copyright
 #: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2691,24 +2698,24 @@ msgstr[2] "(%lu строк)"
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Нет записей)\n"
 
-#: print.c:2244
+#: print.c:2254
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: print.c:2310
+#: print.c:2320
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
 
-#: print.c:2350
+#: print.c:2360
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
 
-#: print.c:2576
+#: print.c:2586
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@@ -2743,148 +2750,147 @@ msgstr "экранирование строк не работает без по
 #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
 #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
 #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:581
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:585 sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:627
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:653 sql_help.c:665 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:709 sql_help.c:715 sql_help.c:717
+#: sql_help.c:721 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:736 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:766 sql_help.c:775 sql_help.c:777 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:795 sql_help.c:797 sql_help.c:876 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:881 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:951 sql_help.c:953 sql_help.c:956 sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:994
+#: sql_help.c:996 sql_help.c:1010 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1050 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1216 sql_help.c:1454 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1589 sql_help.c:1607 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1814 sql_help.c:1834 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1909 sql_help.c:1945 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2161 sql_help.c:2177 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2255 sql_help.c:2257 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2308 sql_help.c:2343 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2414 sql_help.c:2442 sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2466 sql_help.c:2474 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2498 sql_help.c:2507 sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2534 sql_help.c:2542 sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2569 sql_help.c:2578 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2603 sql_help.c:2611 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2635 sql_help.c:2643 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2667 sql_help.c:2675 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2709 sql_help.c:2724 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3009 sql_help.c:3017 sql_help.c:3415
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3583
 msgid "name"
 msgstr "имя"
 
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3232
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "сигнатура_агр_функции"
 
 #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
 #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:582 sql_help.c:629 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:778 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1170
 msgid "new_name"
 msgstr "новое_имя"
 
 #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
 #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:601 sql_help.c:613 sql_help.c:632 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:776 sql_help.c:796 sql_help.c:933 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1074 sql_help.c:1168
 msgid "new_owner"
 msgstr "новый_владелец"
 
 #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:584 sql_help.c:617 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:780 sql_help.c:887 sql_help.c:997 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1081 sql_help.c:1172
 msgid "new_schema"
 msgstr "новая_схема"
 
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1324 sql_help.c:2416 sql_help.c:3251
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
 
 #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
 #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1293 sql_help.c:1325 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1455 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2417 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2868 sql_help.c:3147 sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
 msgid "argmode"
 msgstr "режим_аргумента"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
 #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1294 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2418 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3239 sql_help.c:3253 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3259
 msgid "argname"
 msgstr "имя_аргумента"
 
 #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
 #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2510 sql_help.c:3240 sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
 msgid "argtype"
 msgstr "тип_аргумента"
 
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:1011 sql_help.c:1121 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:1638 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1737 sql_help.c:1885 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2309 sql_help.c:2331 sql_help.c:2743
 msgid "option"
 msgstr "параметр"
 
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:711 sql_help.c:1122 sql_help.c:1738
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2310
 msgid "where option can be:"
 msgstr "где допустимые параметры:"
 
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:712 sql_help.c:1123 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2311
 msgid "connlimit"
 msgstr "предел_подключений"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:587 sql_help.c:890 sql_help.c:934
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "новое_табл_пространство"
 
 #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:1129 sql_help.c:1132 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:3034 sql_help.c:3404
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "параметр_конфигурации"
 
 #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:593 sql_help.c:599 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:909 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:955 sql_help.c:1012 sql_help.c:1130 sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1663 sql_help.c:1668 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1766 sql_help.c:1798 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2049 sql_help.c:2081 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2147 sql_help.c:2332 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3406
 msgid "value"
 msgstr "значение"
 
@@ -2892,9 +2898,9 @@ msgstr "значение"
 msgid "target_role"
 msgstr "целевая_роль"
 
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1622 sql_help.c:1927 sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2857 sql_help.c:2871 sql_help.c:2877
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3136 sql_help.c:3150 sql_help.c:3156
 msgid "schema_name"
 msgstr "имя_схемы"
 
@@ -2907,30 +2913,30 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
 
 #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1741 sql_help.c:1742 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1890 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2855 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2862 sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3151 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3162 sql_help.c:3163 sql_help.c:3425
 msgid "role_name"
 msgstr "имя_роли"
 
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:1762 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2085 sql_help.c:2898 sql_help.c:3301
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3306 sql_help.c:3311 sql_help.c:3379
+#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3385 sql_help.c:3390 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3524 sql_help.c:3529 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3642 sql_help.c:3688 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3698
 msgid "expression"
 msgstr "выражение"
 
@@ -2938,17 +2944,17 @@ msgstr "выражение"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ограничение_домена"
 
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 sql_help.c:1597
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:882 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1283 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2052 sql_help.c:2062
 msgid "constraint_name"
 msgstr "имя_ограничения"
 
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:883
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "имя_нового_ограничения"
 
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:792
 msgid "new_version"
 msgstr "новая_версия"
 
@@ -2960,17 +2966,18 @@ msgstr "элемент_объект"
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "где элемент_объект:"
 
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+# well-spelled: агр
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1276 sql_help.c:3231
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "имя_агр_функции"
 
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1278 sql_help.c:1514 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:2433
 msgid "source_type"
 msgstr "исходный_тип"
 
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1279 sql_help.c:1515 sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:2434
 msgid "target_type"
 msgstr "целевой_тип"
 
@@ -2978,46 +2985,46 @@ msgstr "целевой_тип"
 #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
 #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
 #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1302 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1310 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:3228 sql_help.c:3233 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 sql_help.c:3242 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
 msgid "object_name"
 msgstr "имя_объекта"
 
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:663 sql_help.c:1292 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1610 sql_help.c:1815 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 sql_help.c:3237
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3725
 msgid "function_name"
 msgstr "имя_функции"
 
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:656 sql_help.c:1299 sql_help.c:1839
 msgid "operator_name"
 msgstr "имя_оператора"
 
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1300 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:2551
 msgid "left_type"
 msgstr "тип_слева"
 
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 sql_help.c:1819
-#: sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1301 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:2552
 msgid "right_type"
 msgstr "тип_справа"
 
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:634
+#: sql_help.c:654 sql_help.c:666 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 sql_help.c:1836 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2561 sql_help.c:2570
 msgid "index_method"
 msgstr "метод_индекса"
 
@@ -3025,81 +3032,81 @@ msgstr "метод_индекса"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
 
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1636
 msgid "handler_function"
 msgstr "функция_обработчик"
 
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1637
 msgid "validator_function"
 msgstr "функция_проверки"
 
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:577 sql_help.c:877 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2060 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077
 msgid "action"
 msgstr "действие"
 
 #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
 #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 sql_help.c:1954
-#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2068
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 sql_help.c:2210
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 sql_help.c:2899
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 sql_help.c:3352
-#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:579 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:594
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:774 sql_help.c:879 sql_help.c:892 sql_help.c:896
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:904 sql_help.c:905
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1163 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1282 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1761 sql_help.c:1796 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2045 sql_help.c:2064 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2084 sql_help.c:2101 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2852 sql_help.c:2853 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3230 sql_help.c:3350
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3608 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3737
 msgid "column_name"
 msgstr "имя_колонки"
 
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:580 sql_help.c:880
 msgid "new_column_name"
 msgstr "новое_имя_колонки"
 
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:588 sql_help.c:891 sql_help.c:1085
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "где допустимое действие:"
 
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:893 sql_help.c:898 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1590 sql_help.c:1661 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2253 sql_help.c:2982
 msgid "data_type"
 msgstr "тип_данных"
 
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 sql_help.c:2036
-#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1664 sql_help.c:1763 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2260
 msgid "collation"
 msgstr "правило_сортировки"
 
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:895 sql_help.c:1665 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2046
 msgid "column_constraint"
 msgstr "ограничение_колонки"
 
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:590 sql_help.c:906
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:592 sql_help.c:595 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:911
 msgid "attribute_option"
 msgstr "атрибут"
 
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:1319
 msgid "trigger_name"
 msgstr "имя_триггера"
 
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1703
 msgid "execution_cost"
 msgstr "стоимость_выполнения"
 
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1704
 msgid "result_rows"
 msgstr "строк_в_результате"
 
@@ -3107,872 +3114,872 @@ msgstr "строк_в_результате"
 msgid "group_name"
 msgstr "имя_группы"
 
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1145 sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2329 sql_help.c:2700 sql_help.c:3435
 msgid "user_name"
 msgstr "имя_пользователя"
 
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1572 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "табл_пространство"
 
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1765 sql_help.c:1797 sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2080 sql_help.c:2102
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "параметр_хранения"
 
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1297 sql_help.c:3241
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_большого_объекта"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:926 sql_help.c:935 sql_help.c:938 sql_help.c:1226
 msgid "index_name"
 msgstr "имя_индекса"
 
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:1838
 msgid "strategy_number"
 msgstr "номер_стратегии"
 
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:662 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845
 msgid "op_type"
 msgstr "тип_операции"
 
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:1842
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "семейство_сортировки"
 
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:670 sql_help.c:1843
 msgid "support_number"
 msgstr "номер_опорной_процедуры"
 
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:1517 sql_help.c:1847
 msgid "argument_type"
 msgstr "тип_аргумента"
 
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1739 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2312
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1740 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2313
 msgid "timestamp"
 msgstr "timestamp"
 
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:3138
 msgid "database_name"
 msgstr "имя_БД"
 
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:773 sql_help.c:1051 sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1225 sql_help.c:1284 sql_help.c:1309 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1382 sql_help.c:1659 sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1911 sql_help.c:1951 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2100 sql_help.c:2202 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2676 sql_help.c:2849 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:3128 sql_help.c:3133 sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3318 sql_help.c:3356 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3536 sql_help.c:3574 sql_help.c:3606
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3743
 msgid "table_name"
 msgstr "имя_таблицы"
 
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:1946
 msgid "increment"
 msgstr "шаг"
 
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:1947
 msgid "minvalue"
 msgstr "мин_значение"
 
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
 msgid "maxvalue"
 msgstr "макс_значение"
 
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
 msgid "start"
 msgstr "начальное_значение"
 
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:771
 msgid "restart"
 msgstr "значение_перезапуска"
 
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1950
 msgid "cache"
 msgstr "кеш"
 
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2036 sql_help.c:2047
 msgid "table_constraint"
 msgstr "ограничение_таблицы"
 
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:914
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
 
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:924 sql_help.c:925
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "имя_правила_перезаписи"
 
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:2039
 msgid "parent_table"
 msgstr "таблица_родитель"
 
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:2044 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
 msgid "type_name"
 msgstr "имя_типа"
 
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:936
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
 
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:2119
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "параметр_табл_пространства"
 
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:987 sql_help.c:991
 msgid "token_type"
 msgstr "тип_фрагмента"
 
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "имя_словаря"
 
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:988
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "старый_словарь"
 
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:989
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "новый_словарь"
 
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1086 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:2252
 msgid "attribute_name"
 msgstr "имя_атрибута"
 
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1077
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "новое_имя_атрибута"
 
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1083
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "новое_значение_перечисления"
 
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1084
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "существующее_значение_перечисления"
 
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1666 sql_help.c:1962 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
 msgid "server_name"
 msgstr "имя_сервера"
 
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1177 sql_help.c:2345
 msgid "view_option_name"
 msgstr "имя_параметра_представления"
 
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:2346
 msgid "view_option_value"
 msgstr "значение_параметра_представления"
 
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1200 sql_help.c:3451 sql_help.c:3453 sql_help.c:3477
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "режим_транзакции"
 
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1201 sql_help.c:3454 sql_help.c:3478
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
 
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1281
 msgid "relation_name"
 msgstr "имя_отношения"
 
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1308
 msgid "rule_name"
 msgstr "имя_правила"
 
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1323
 msgid "text"
 msgstr "текст"
 
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2991 sql_help.c:3178
 msgid "transaction_id"
 msgstr "код_транзакции"
 
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1385 sql_help.c:2917
 msgid "filename"
 msgstr "имя_файла"
 
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1386 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1915
 msgid "command"
 msgstr "команда"
 
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1800 sql_help.c:2105 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2899
 msgid "query"
 msgstr "запрос"
 
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:2746
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "где допустимый параметр:"
 
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1389
 msgid "format_name"
 msgstr "имя_формата"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 sql_help.c:2751
 msgid "boolean"
 msgstr "логическое_значение"
 
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1392
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "символ_разделитель"
 
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1393
 msgid "null_string"
 msgstr "представление_NULL"
 
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1395
 msgid "quote_character"
 msgstr "символ_кавычек"
 
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1396
 msgid "escape_character"
 msgstr "спецсимвол"
 
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1400
 msgid "encoding_name"
 msgstr "имя_кодировки"
 
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "тип_данных_аргумента"
 
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1477 sql_help.c:1485
 msgid "sfunc"
 msgstr "функция_состояния"
 
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1478 sql_help.c:1486
 msgid "state_data_type"
 msgstr "тип_данных_состояния"
 
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
 msgid "state_data_size"
 msgstr "размер_данных_состояния"
 
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
 msgid "ffunc"
 msgstr "функция_завершения"
 
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
 msgid "initial_condition"
 msgstr "начальное_условие"
 
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1490
 msgid "msfunc"
-msgstr "функция_состояния_дв"
+msgstr "функция_состояния_движ"
 
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1491
 msgid "minvfunc"
-msgstr "обр_функция_дв"
+msgstr "обратная_функция_движ"
 
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
 msgid "mstate_data_type"
-msgstr "тип_данных_состояния_дв"
+msgstr "тип_данных_состояния_движ"
 
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
 msgid "mstate_data_size"
-msgstr "размер_данных_состояния_дв"
+msgstr "размер_данных_состояния_движ"
 
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
 msgid "mffunc"
-msgstr "функция_завершения_дв"
+msgstr "функция_завершения_движ"
 
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
 msgid "minitial_condition"
-msgstr "начальное_условие_дв"
+msgstr "начальное_условие_движ"
 
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
 msgid "sort_operator"
 msgstr "оператор_сортировки"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1482
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "или старый синтаксис"
 
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1484
 msgid "base_type"
 msgstr "базовый_тип"
 
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1535
 msgid "locale"
 msgstr "код_локали"
 
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1570
 msgid "lc_collate"
 msgstr "код_правила_сортировки"
 
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1571
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "код_классификации_символов"
 
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1539
 msgid "existing_collation"
 msgstr "существующее_правило_сортировки"
 
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1549
 msgid "source_encoding"
 msgstr "исходная_кодировка"
 
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1550
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "целевая_кодировка"
 
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:2145
 msgid "template"
 msgstr "шаблон"
 
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1569
 msgid "encoding"
 msgstr "кодировка"
 
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1594
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "где ограничение:"
 
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1910 sql_help.c:2201
 msgid "event"
 msgstr "событие"
 
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1609
 msgid "filter_variable"
 msgstr "переменная_фильтра"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1621
 msgid "extension_name"
 msgstr "имя_расширения"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1623
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1624
 msgid "old_version"
 msgstr "старая_версия"
 
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2051
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "где ограничение_колонки:"
 
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1698 sql_help.c:2054
 msgid "default_expr"
 msgstr "выражение_по_умолчанию"
 
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1699
 msgid "rettype"
 msgstr "тип_возврата"
 
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1701
 msgid "column_type"
 msgstr "тип_колонки"
 
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:2399 sql_help.c:2873 sql_help.c:3152
 msgid "lang_name"
 msgstr "имя_языка"
 
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1708
 msgid "definition"
 msgstr "определение"
 
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1709
 msgid "obj_file"
 msgstr "объектный_файл"
 
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1710
 msgid "link_symbol"
 msgstr "символ_в_экспорте"
 
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1711
 msgid "attribute"
 msgstr "атрибут"
 
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1895 sql_help.c:2319
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1760
 msgid "method"
 msgstr "метод"
 
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:2086
 msgid "opclass"
 msgstr "класс_оператора"
 
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2072
 msgid "predicate"
 msgstr "предикат"
 
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1780
 msgid "call_handler"
 msgstr "обработчик_вызова"
 
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1781
 msgid "inline_handler"
 msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
 
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1782
 msgid "valfunction"
 msgstr "функция_проверки"
 
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1818
 msgid "com_op"
 msgstr "коммут_оператор"
 
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1819
 msgid "neg_op"
 msgstr "обратный_оператор"
 
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1820
 msgid "res_proc"
 msgstr "процедура_ограничения"
 
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1821
 msgid "join_proc"
 msgstr "процедура_соединения"
 
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1837
 msgid "family_name"
 msgstr "имя_семейства"
 
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1848
 msgid "storage_type"
 msgstr "тип_хранения"
 
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:1912 sql_help.c:2204 sql_help.c:2381 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3384 sql_help.c:3386 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3613 sql_help.c:3692 sql_help.c:3694
 msgid "condition"
 msgstr "условие"
 
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2207
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "где допустимое событие:"
 
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1931
 msgid "schema_element"
 msgstr "элемент_схемы"
 
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1963
 msgid "server_type"
 msgstr "тип_сервера"
 
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1964
 msgid "server_version"
 msgstr "версия_сервера"
 
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
 msgid "fdw_name"
 msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
 
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2037
 msgid "source_table"
 msgstr "исходная_таблица"
 
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2038
 msgid "like_option"
 msgstr "параметр_порождения"
 
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2065 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2071
 msgid "index_parameters"
 msgstr "параметры_индекса"
 
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2074
 msgid "reftable"
 msgstr "целевая_таблица"
 
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2075
 msgid "refcolumn"
 msgstr "целевая_колонка"
 
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2061
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "и ограничение_таблицы:"
 
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2069
 msgid "exclude_element"
 msgstr "объект_исключения"
 
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:3312 sql_help.c:3391 sql_help.c:3530
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3699
 msgid "operator"
 msgstr "оператор"
 
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2078
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "и параметр_порождения:"
 
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2079
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
 
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2083
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
 
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2118
 msgid "directory"
 msgstr "каталог"
 
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2132
 msgid "parser_name"
 msgstr "имя_анализатора"
 
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2133
 msgid "source_config"
 msgstr "исходная_конфигурация"
 
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2162
 msgid "start_function"
 msgstr "функция_начала"
 
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2163
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
 
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2164
 msgid "end_function"
 msgstr "функция_окончания"
 
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2165
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "функция_лекс_типов"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2166
 msgid "headline_function"
 msgstr "функция_создания_выдержек"
 
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2178
 msgid "init_function"
 msgstr "функция_инициализации"
 
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2179
 msgid "lexize_function"
 msgstr "функция_выделения_лексем"
 
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2203
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "ссылающаяся_таблица"
 
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2206
 msgid "arguments"
 msgstr "аргументы"
 
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:3250
 msgid "label"
 msgstr "метка"
 
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2258
 msgid "subtype"
 msgstr "подтип"
 
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2259
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "класс_оператора_подтипа"
 
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2261
 msgid "canonical_function"
 msgstr "каноническая_функция"
 
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2262
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "функция_различий_подтипа"
 
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2264
 msgid "input_function"
 msgstr "функция_ввода"
 
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2265
 msgid "output_function"
 msgstr "функция_вывода"
 
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2266
 msgid "receive_function"
 msgstr "функция_получения"
 
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2267
 msgid "send_function"
 msgstr "функция_отправки"
 
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2268
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
 
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2269
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
 
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2270
 msgid "analyze_function"
 msgstr "функция_анализа"
 
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2271
 msgid "internallength"
 msgstr "внутр_длина"
 
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2272
 msgid "alignment"
 msgstr "выравнивание"
 
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2273
 msgid "storage"
 msgstr "хранение"
 
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2274
 msgid "like_type"
 msgstr "тип_образец"
 
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2275
 msgid "category"
 msgstr "категория"
 
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2276
 msgid "preferred"
 msgstr "предпочитаемый"
 
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2277
 msgid "default"
 msgstr "по_умолчанию"
 
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2278
 msgid "element"
 msgstr "элемент"
 
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2279
 msgid "delimiter"
 msgstr "разделитель"
 
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2280
 msgid "collatable"
 msgstr "сортируемый"
 
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2895 sql_help.c:3300 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3518 sql_help.c:3605 sql_help.c:3687
 msgid "with_query"
 msgstr "запрос_WITH"
 
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3341 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3547 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3607 sql_help.c:3706 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3728
 msgid "alias"
 msgstr "псевдоним"
 
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2380
 msgid "using_list"
 msgstr "список_USING"
 
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2777 sql_help.c:2958 sql_help.c:3614
 msgid "cursor_name"
 msgstr "имя_курсора"
 
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2900 sql_help.c:3615
 msgid "output_expression"
 msgstr "выражение_результата"
 
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2901 sql_help.c:3303 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3521 sql_help.c:3616 sql_help.c:3690
 msgid "output_name"
 msgstr "имя_результата"
 
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2400
 msgid "code"
 msgstr "внедрённый_код"
 
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2725
 msgid "parameter"
 msgstr "параметр"
 
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2745 sql_help.c:2983
 msgid "statement"
 msgstr "оператор"
 
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2957
 msgid "direction"
 msgstr "направление"
 
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "где допустимое направление пустое или:"
 
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:3313 sql_help.c:3315
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3531 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3647 sql_help.c:3700 sql_help.c:3702
 msgid "count"
 msgstr "число"
 
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:2856 sql_help.c:3135
 msgid "sequence_name"
 msgstr "имя_последовательности"
 
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3140
 msgid "domain_name"
 msgstr "имя_домена"
 
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3148
 msgid "arg_name"
 msgstr "имя_аргумента"
 
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3149
 msgid "arg_type"
 msgstr "тип_аргумента"
 
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
 msgid "loid"
 msgstr "код_БО"
 
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2972 sql_help.c:3591
 msgid "channel"
 msgstr "канал"
 
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2931
 msgid "lockmode"
 msgstr "режим_блокировки"
 
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2932
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
 
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2973
 msgid "payload"
 msgstr "сообщение_нагрузка"
 
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:2999
 msgid "old_role"
 msgstr "старая_роль"
 
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3000
 msgid "new_role"
 msgstr "новая_роль"
 
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3186 sql_help.c:3194
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "имя_точки_сохранения"
 
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3227
 msgid "provider"
 msgstr "поставщик"
 
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3343 sql_help.c:3345 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3561 sql_help.c:3563 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732
 msgid "from_item"
 msgstr "источник_данных"
 
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3387 sql_help.c:3526 sql_help.c:3695
 msgid "window_name"
 msgstr "имя_окна"
 
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3388 sql_help.c:3527 sql_help.c:3696
 msgid "window_definition"
 msgstr "определение_окна"
 
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3321 sql_help.c:3351 sql_help.c:3389
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3539 sql_help.c:3569 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3738
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3535 sql_help.c:3704
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "где допустимый источник_данных:"
 
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3538 sql_help.c:3541 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3560 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3717 sql_help.c:3729
 msgid "column_alias"
 msgstr "псевдоним_колонки"
 
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3349 sql_help.c:3542 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3736
 msgid "with_query_name"
 msgstr "имя_запроса_WITH"
 
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3550 sql_help.c:3554 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
 msgid "argument"
 msgstr "аргумент"
 
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 sql_help.c:3721 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3727
 msgid "column_definition"
 msgstr "определение_колонки"
 
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3562 sql_help.c:3731
 msgid "join_type"
 msgstr "тип_соединения"
 
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
 msgid "join_condition"
 msgstr "условие_соединения"
 
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3565 sql_help.c:3734
 msgid "join_column"
 msgstr "колонка_соединения"
 
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "и запрос_WITH:"
 
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3739
 msgid "values"
 msgstr "значения"
 
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3571 sql_help.c:3740
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3382
 msgid "new_table"
 msgstr "новая_таблица"
 
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3407
 msgid "timezone"
 msgstr "часовой_пояс"
 
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3452
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "код_снимка"
 
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3612
 msgid "from_list"
 msgstr "список_FROM"
 
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3643
 msgid "sort_expression"
 msgstr "выражение_сортировки"
 
@@ -4634,7 +4641,7 @@ msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый фа
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
 
-#: tab-complete.c:4114
+#: tab-complete.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index d3e4d093cec7d5f5d18a9e5f506880ca5943857e..10ffaf5b8f9d99688f3999b697c7541ecd5566ce 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
 #: clusterdb.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: нельзя  кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
+msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
 
 #: clusterdb.c:211
 #, c-format
@@ -327,6 +327,7 @@ msgstr ""
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
 
+# well-spelled: ПРОСТР
 #: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
index f5d38fcc370abf8e2347e647ba0dba4e601ff5b9..fb12b9aebff15a2f89798498788514352687da74 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:50+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой т
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
 
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
 
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
@@ -156,6 +156,7 @@ msgstr "  -V, --version  показать версию и выйти\n"
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     показать эту справку и выйти\n"
 
+# skip-rule: space-before-period
 #: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
 
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
@@ -217,102 +218,102 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: нет входных файлов\n"
 
-#: ecpg.c:459
+#: ecpg.c:460
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
 
-#: ecpg.c:472 preproc.y:125
+#: ecpg.c:473 preproc.y:125
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:425
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "незавершённый комментарий /*"
 
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:438
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "неверная битовая строка"
 
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:447
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "оборванная битовая строка"
 
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:463
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
 
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:541
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
-#: pgc.l:594 pgc.l:607
+#: pgc.l:598 pgc.l:611
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#: pgc.l:615
+#: pgc.l:619
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#: pgc.l:869
+#: pgc.l:873
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
 
-#: pgc.l:962
+#: pgc.l:966
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
+#: pgc.l:1012 pgc.l:1026
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
+#: pgc.l:1015 pgc.l:1028 pgc.l:1204
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
+#: pgc.l:1044 pgc.l:1063
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
+#: pgc.l:1085 pgc.l:1099
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1115
+#: pgc.l:1119
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1148
+#: pgc.l:1152
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1157
+#: pgc.l:1161
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1190
+#: pgc.l:1194
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1239
+#: pgc.l:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to 
@@ -321,14 +322,14 @@ msgstr ""
 "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в 
 
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1367
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
 "пропускается\n"
 
-#: pgc.l:1386
+#: pgc.l:1390
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
index 4fe0cba9bbbb6d87635765d3d2b5bc9de0016814..bf1d3986f25378e250b7d14238569f07172a19a6 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
 "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-connect.c:5849
+#: fe-connect.c:5857
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
index 0a963131689aa888be2c29afdc2f88d3d7bf9e3e..a947b2f9cc5d61fb8709cf878f1fd0bb8157a1a3 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:28+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -433,6 +433,7 @@ msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE переда
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
 
+# skip-rule: space-before-ellipsis
 #: pl_exec.c:3556
 #, c-format
 msgid ""
index 3817844ab5fba6e0ec699b53b8507eb0300ff84a..6e02a365e5ba717c956c025fa4d27716d9095539 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 16:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:31-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -231,56 +231,61 @@ msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
 
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
 
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:237
 #, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "konnte Ausnahme »%s« nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:409
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
 
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:417
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:210
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:297
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:393
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
 
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:396
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
index 0b28707185d4f813717050019ae1a8cfe51f6ea2..4479b9548a659bd6da27bdfb0d35abd47769dfca 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 16:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 14:15-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "busca em um cursor fechado"
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -229,56 +229,61 @@ msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status não contém argumentos"
 
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\""
 
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "não pôde criar o módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
 
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:237
 #, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "não pôde criar exceção \"%s\""
 
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:409
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:417
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:210
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:297
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:393
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:396
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
index fbf5926fa20d904766f1239546aa1931a93f47e5..526f515bd072ed1177cfd4118fd34e2c50fd0070 100644 (file)
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Russian message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:98
 #, c-format
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "выборка из закрытого курсора"
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
 
-#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -250,32 +250,37 @@ msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status не принимает аргументы"
 
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
 
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
 
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:237
 #, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87ений SPI"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87ение \"%s\""
 
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:409
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:417
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
 
@@ -474,6 +479,9 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
 
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI"
+
 #~ msgid "could not initialize plpy"
 #~ msgstr "не удалось инициализировать plpy"
 
index 6983a80169f0c58462926607f509d72578473863..abecf9bc224dcbfdff06b3ac34630d40012e3d8d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: pltcl.c:1210
+#: pltcl.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1211
+#: pltcl.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -32,27 +32,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "в функции PL/Tcl \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326
+#: pltcl.c:1321 pltcl.c:1328
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1376
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: pltcl.c:1383
+#: pltcl.c:1385
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
 
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1397
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы"
 
-#: pltcl.c:1434
+#: pltcl.c:1436
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"